Benutzeranleitung / Produktwartung Gourmet 48856 des Produzenten Unold
Zur Seite of 64
Bedienungsanleitung Modell 48856 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones - Návod k obsluze EISMASCHINE Gourmet.
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 48856 Stand: April 2012 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 62 05/94 18-0 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.
SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen T elekom.
INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 48856 T echnische Daten ............................................................................................................... 8 Symbolerklärung .................................................
INHAL TSVERZEICHNIS Ijs bereiden ........................................................................................................................ 30 Reiniging en onderhoud .......................................................................
EINZEL TEILE 1 2 4 5 6 3.
1 D T ransparenter Deckel GB T ransparent lid F Couvercle transparent NL T ransparente deksel I Coperchio trasparente E T apa transparente CZ T ransparentní kryt 2 D Mischer GB Mixing arm F Mixeur NL.
Leistung: 180 W , 220–240 V~, 50 Hz Fassungsvermögen: 2,0 Liter Max. Füllmenge: 1.000 ml Größe: B/T/H 29,6 x 42,7 x 28,5 cm Gewicht: Ca. 13,4 kg Zuleitung: Ca.
9 VOR DEM ERSTEN BENUTZEN 11. Gerät und Zuleitung aus Sicherheitsgründen nie auf oder in der Nähe von heißen Oberflä- chen abstellen oder betreiben. 12. Die Zuleitung vor Gebrauch vollständig abwickeln. 13. Das Kabel darf nicht über die Kante der Arbeitsfläche herunterhängen.
10 4. Alkohol sparsam dosieren und erst zum Ende der Gefrierzeit zugeben, weil Alkohol die Gefrierzeit verlängert. 5. Setzen Sie den entnehmbaren Eisbehälter in die entsprechende Mulde des Kompres- sorgehäuses (4) ein. 6. Setzen Sie den Mischer (2) exakt auf die am Boden des Eisbehälters (3) hochstehende W elle.
11 1. V or dem Reinigen stets das Gerät ausschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät abkühlen lassen. 2. Reinigen Sie das Gerät niemals mit oder unter Wasser oder einer anderen Flüssig- keit. Insbesondere dürfen der Motor und der Kompressor nicht mit W asser in Berührung kommen.
12 SOFTEIS Grundrezept Softeis 700 ml Sahne, 120 g Bienenhonig, 4 Eigelb, 2 Eier , 2 Prisen Salz Alle Zutaten direkt vor dem Frieren verrühren, in den Behälter geben und zu Softeis verarbeiten.
13 FRUCHTEIS Fruchteis besteht aus pürierten Früchten mit Zugabe von Zucker , Sahne, Joghurt und evtl. Eiweiß. Damit Fruchteis geschmeidig wird, muss es während des Gefrierens ständig gerührt werden.
14 Champagner -Basilikum-Sorbet 1 Bund Basilikum, 125 g Zucker , 250 ml tro- ckener W eißwein, 125 ml Champagner oder Sekt, Saft von 1 Zitrone, 1 Eiweiß Gewaschene Basilikumblätter in 100 ml W eißwein pürieren (mit dem ESGE-Zauberstab ® ) und ½ Std.
15 INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 48856 TECHNICAL SPECIFICA TIONS FOR YOUR SAFETY 1. Please read these instructions carefully and keep them in a safe place. 2. This appliance is not designed to be used by persons (including children) with limited physical, sensory, or mental capabilities, or lacking in experience and/or knowledge.
16 BEFORE USING THE APPLIANCE 1. Before taking your ice cream maker into operation for the first time, we recommend to rinse all removable parts – except the compressor casing (4) – in warm water . 2. Wipe the casing and slot for the ice cream bowl with a damp, well-wrung cloth.
bol for the standard program Mix & Freeze blinks. 11. The appliance is ready for operation. 12. Y ou can now select the desired program with the “Menu” button.
18 RECIPES: GENERAL INFORMA TION In the following you find some general information for the preparation of ice cream as well as some basic recipes. Y ou will find a lot of good cooking books in good bookstores. Please adapt the quantities always to the maximum filling quantity of the ice bowl.
19 CREAM ICE Cream ice is made of milk, cream, egg yolk, sugar and other ingredients. It becomes smooth and soft by being stirred constantly during freezing.
20 SHERBET Sherbet can be made from nearly all sorts of fruits or fruit juice, e g. from raspberries, apricots, peaches. melons, kiwis etc. Sherbets don’t necessarily have to be sweet. Just try a tomato or a campari orange sherbet as starter of a dinner .
21 P ARF AIT The basis of a parfait consists of egg yolk and sugar , beaten in a bain-marie and then mixed and frozen with other ingredients and cream to get a very creamy ice cream.
22 NOTICE D´UTILISA TION MODÈLE 48856 POUR VOTRE SÉCURITÉ SPÉCIFICA TION TECHNIQUE 1. V euillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la mise en marche et le mettre soigneusement de côté. 2. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants y compris) ayant des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux.
23 dans des chambres d’hôtes ou maisons de vacances. 12. Ne jamais utiliser sur ou à coté des surfaces chaudes. 13. Faites attention que le câble n’est coinçé. 14. Ne pend pas au-dessus du plateau de trav- ail, comme cela pourraient entraîner des accidents.
24 4. Doser l‘alcool avec modération et ne l‘ajouter qu‘une fois le temps de congélation écoulé car l‘alcool retarde la congélation. 5. Placer le réservoir de glace amovible dans l‘emplacement prévu à cet effet dans le boî- tier du compresseur (4).
25 1. Avant le nettoyage, éteindre systématiquement l’appareil et débrancher la prise, puis laisser l‘appareil refroidir . 2. Ne jamais nettoyer l‘appareil avec de l‘eau ou sous l‘eau, ni avec un autre liquide. Le moteur et le compresseur , notamment, ne doivent pas entrer en contact avec de l‘eau.
26 LA GLACE SOUPLE Recette de base 700 ml de crème, 120 g miel, 4 jaunes d’oeufs, 2 oeufs, 1 pincée de sel Mélanger tous les ingrédients directement avant de les verser dans la sorbétiere.
27 GLACE AUX FRUITS La glace aux fruits consiste de fruits passés en purée avec du sucre, de la crème ou du yaourt et evtl. des blancs d’oeuf. Pour que la glace devient bien crémeuse, il faut la remuer constamment pendant la congélation.
28 P ARF AIT La base d’un parfait sont en général des jaunes d’oeufs et du sucre, fouetté dans un bain-marie. Parfait aux pommes et au calvados 375 g de pommes, 1 citron, 2-3 grandes cuillères de calvados, 1 oeuf, 1 jaune d’oeuf, 75 g sucre, 250 ml de crème Peler la pomme et la couper en petit morceaux, ajouter le jus de citron.
29 GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 48856 VOOR UW VEILIGHEID TECHNISCHE GEGEVENS 1. Lees, voordat u het apparaat in gebruik neemt, a.u.b. de gebruiksaanwijzing zorg- vuldig door en bewaar deze.
30 De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat verkeerd gemonteerd, ondeskundig of foutief gebruikt of door niet geautoriseerde derden gerepareerd werd.
1. Bereid de ingrediënten voor het ijs volgens recept. Als het om een ijsmassa gaat die van tevoren gekookt moet worden, kook deze dan al een dag eerder , zodat de massa goed kan afkoelen. 2. Koel de voorbereide ijsmassa resp. de ben- odigde ingrediënten af tot op een koelkast- temperatuur van ca.
32 1. Alvorens het apparaat te reinigen, het apparaat uitschakelen, de stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat laten afkoelen. 2. Reinig het apparaat nooit met of onder water of met een andere vloeistof. V ooral de motor en de compressor mogen niet met water in aanraking komen.
33 SOFTIJS Basisrecept softijs 700 ml slagroom, 120 g bijenhoning, 4 eidooiers, 2 eieren, 2 snufjes zout Alle ingrediënten mengen, meteen in de kuip doen en tot softijs verwerken.
34 SORBET Sorbet kan van bijna alle fruitsoorten of vruchtensappen worden bereid, b.v . van frambozen, abriko- zen, perzik, meloen, kiwi’s etc. Sorbets hoeven niet altijd zoet te zijn of als dessert te worden geserveerd. Als tussengang bij een feestelijke maaltijd is b.
35 P ARF AIT De basis voor parfait bestaat uit eigeel en suiker , die au bain marie tot een romige massa worden geklopt en samen met andere ingrediënten en slagroom tot smeuïg ijs worden verwerkt.
36 ISTRUZIONI PER L ’USO MODELLO 48856 PER LA VOSTRA SICUREZZA DA TI TECNICI 1. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, si prega di leggere con attenzione le istruzioni per l’uso e di conservarle.
37 en cocinas en negocios, oficinas u otros lugares de trabajo, en establecimientos rurales, para el uso por huéspedes en hoteles, moteles y establecimientos hoteleros similares, en pensiones privadas o casas vaca- cionales. 11. Svolgere completamente il cavo di alimen- tazione prima dell’uso.
1. Approntare gli ingredienti indicati nella ricetta. Se si tratta di miscele che prima devono essere cotte, cuocerle il giorno pre- cedente di modo che possano raffreddarsi completamente. 2. Raffreddare la miscela preparata o gli ingre- dienti richiesti alla temperatura del frigori- fero di circa 6-8 °C.
39 RICETTE: OSSERV AZIONI GENERALI Di seguito vengono fornite informazioni generali sulla preparazione del gelato, unitamente ad alcune ricette di base.
40 GELA TO ALLA PANNA Il gelato alla panna si ottiene usando latte, panna ed eventualmente dei tuorli d’uovo, zucchero e altri ingredienti. Solo mescolando costantemente il composto durante il gelamento, il gelato otterrà una consistenza cremosa.
41 GELA TO ALLA FRUTT A Il gelato alla frutta si ottiene aggiungendo alla mousse di frutta zucchero, panna, yogurt ed eventualmente dell’albume. Per far diventare cremoso il gelato alla frutta è necessario mescolarlo costantemente durante la procedura di congelamento.
42 Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG. T uttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD AG e dei rispettivi incaricati per danni provocati a persone, cose o materiali.
43 MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48856 DA TOS TÉCNICOS 1. Previo a usar el equipo, lea atentamente el manual de instrucciones y guárdelo. 2. No deben usar este equipo aquellas personas (incluidos l.
44 ANTES DEL PRIMER USO El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados. PREP ARAR HELADO casas rurales; por el cliente en los hoteles, moteles y otros entornos de trabajo privado de pensiones y similares.
45 1. Prepare los ingredientes para el helado según la receta. Si se trata de masas de helado que deben cocerse previamente, hágalo el día anterior , para que la masa pueda enfriarse bien. 2. Enfríe la masa de helado preparada o los ingredientes necesarios a temperatura de nevera de unos 6-8 °C.
46 LIMPIEZA Y CUIDADO RECET AS: INDICACIONES GENERALES 1. Antes de la limpieza desconecte siempre el aparato, desenchúfelo y deje enfriarlo. 2. Nunca limpie el aparato con agua u otro líquido ni debajo de los mismos. Especial- mente el motor y el compresor no deben tener contacto con el agua.
47 HELADO CREMOSO Receta básica para helado cremoso 700 ml de nata, 120 g de miel, 4 yemas de huevo, 2 huevos, 1 pizca de sal Mezcle los ingredientes inmediatamente antes del proceso de congelación, viértalos en el recipiente y prepare el helado cremoso.
48 Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por daños personales, materiales o financieros.
49 NÁ VOD K OBSLUZE MODELU 48856 Pro V aši bezPečnost TECHNICKÉ ÚDAJE 1. Pročtěte si prosím následující instrukce před uvedením přístroje do provozu a pečlivě je uschovejte.
50 Před PrVním Použitím 15. Naplňte přísady pro zmrzlinu vždy do odnímatelné nádoby na zmrzlinu, nikdy ne přímo prohlubně zmrzlinovače. 16. Během provozu nepřidržujte v přístroji žádné předměty a nesahejte do nádoby rukou. 17.
51 1. Připravte si přísady pro zmrzlinu podle receptu. Pokud jde o zmrzlinovou hmotu, která se musí předem povařit, udělejte to o den dříve, aby hmota mohla dobře vychlad - nout. 2. Připravenou zmrzlinovou hmotu popř . potřebné přísady vychlaďte v ledničce na ca.
52 čištění a Péče 1. Před čištěním přístroj vždy vypněte, vyndejte zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj vychladnout. 2. Nikdy přístroj nečistěte vodou nebo pod vodou nebo jinou kapalinou. Zvláště motor a kompresor se nesmí dostat do styku s větším množstvím vody.
53 Bezprostředně před přípravou zmrzliny přidejte žloutek, vejce a sůl. Čokoládová jemná smetanová zmrzlina 700 ml smetany, 80 g mléčné čokolády, 80 g hořké čokolády, 2 žloutek, 2 vejce, 1 špetka soli Den předem uvařte smetanu a čokoládu a nechte zchladnout na teplotu lednice.
54 Jogurtovo-ovocná zmrzlina 500 g libovolných bobulovin nebo peckovin (jahody, maliny, borůvky, meruňky, třešně atd.), trocha tekutého sladidla, 500 ml bílého jogurtu, 6 PL smetany Příprava jako u jahodové zmrzliny.
55 Pralinkové parfait 50 g cukru, 80 ml vody, 2 žloutky, 1 bal. vanilkového cukru, na špičku nože nastrouhané pomerančové kůry, 75 g čokoládové polev , 60 g nugátu, 1–2 PL kakaového likéru nebo rumu, 250 ml smetany Povařte cukr s vodou, nechte vychladnout.
56 GARANTIEBESTIMMUNGEN GUARANTEE CONDITIONS CONDITIONS DE GARANTIE GARANTIEVOORW AARDEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind.
57 CONDICIONES DE GARANTIA záruční Podmínky La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación.
MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .menagros.ch SERVICE-ADRESSEN DEUTSCHLAND ÖSTERREICH Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim SCHWEIZ Kundendienst T elefon +49 (0) 62 05/94 18-27 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.
Stück Art.-Nr . Bezeichnung Preis €*/ Stück Gesamtpreis € 4885610 Ersatz-Eisbehälter 4885614 Ersatz-Mischer Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an: Abteilung Service Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim BESTELLUNG / ORDER Anrede / T itle T elefon Phone No.
60 ENTSORGUNG / UMWEL TSCHUTZ W ASTE DISPOSAL / ENVIRONMENT AL PROTECTION TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L ’ENVIRONNEMENT VERWIJDEREN V AN AFVAL / MILIEUBESCHERMING Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt.
61 DISPOSICIÓN / PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE SMAL TIMENTO / TUTELA DELL ’AMBIENTE likVidace / ochrana žiVotného Prostředí Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso.
NOTIZEN.
NOTIZEN.
Aus dem Hause.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Unold Gourmet 48856 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Unold Gourmet 48856 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Unold Gourmet 48856 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Unold Gourmet 48856 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Unold Gourmet 48856 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Unold Gourmet 48856 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Unold Gourmet 48856 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Unold Gourmet 48856. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Unold Gourmet 48856 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.