Benutzeranleitung / Produktwartung 1775E des Produzenten Bosch Power Tools
Zur Seite of 32
Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usa.
Read and understand all instructions . Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS -2 - Work Area Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
-3- T uckpointer Safety Rules Tool Use and Care Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. Do not force tool. Use the correct tool for your application .
intensity noise can cause hearing loss. Vibration caused by grinding action may be harmful to your hands and arms. Use only Type 1 abrasive wheels with the correct rated diameter and arbor hole. Never use damaged or incorrect wheel flanges or round nut.
Causes and Operator Prevention of Kickback: Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned rotating wheel. The wheel may stall and cause an uncontrolled machine to back out of the kerf toward the operator.
-6- I MPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
-7- Functional Description and Specifications Disconnect the plug from the power source before making any assembly, adjustments or changing accessories .
REMOVING AND INSTALLING WHEELS 1. Loosen and remove guard cover lock knob (Fig. 2). 2. Push raised portion of guard cover near locking clip (Fig. 2) in direction of arrow to unlock guard cover, and swing cover out of the way (Fig. 3). 3. Depress the spindle lock to prevent the wheel form rotating (Fig.
SLIDE ON-OFF SWITCH WITH LOCK The tool is switched “ON” by the switch button located at the side of the motor housing. The switch can be locked in the “ON” position, a convenience for long grinding operations.
This tool is intended to be used as a tuckpointer. It is used to remove deteriorating mortar joints so that they can be replaced with new mortar. For best tuckpointing results use 1/4” thick dry diamond segmented wheel. Use the adjustable depth stop to obtain the desired depth of mortar removal.
-11- Accessories If an extension cord is necessary, a cord with adequate size conductors that is capable of carrying the current necessary for your tool must be used. This will prevent excessive voltage drop, loss of power or overheating. Grounded tools must use 3-wire extension cords that have 3-prong plugs and receptacles.
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Lenon-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie et/ou de blessures graves.
-13- Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la tâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre. N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué.
-14- Les meules de abrasives doivent avoir une vitesse sûre maximale de fonctionnement supérieure à la vitesse à vide marquée sur la plaque signalétique de l'outil. Les meules qui fonctionnent à une vitesse supérieure à la vitesse prévue peuvent voler en éclats et causer des blessures.
Lorsque la meule grippe ou lorsqu'une coupe est interrompue pour quelque motif que ce soit, relâchez la gâchette et tenez la machine immobile dans le matériau jusqu'à ce que la meule soit arrêtée complètement.
-16- Symboles Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
-17- Description fonctionnelle et spécifications Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
-18- Assemblage MONTAGE ET DÉMONTAGE DES MEULES 1. Desserrez et enlevez le bouton de blocage du couvercle du protecteur (Fig. 2) 2. Poussez la portion surélevée du couvercle du protecteur située près du clip de blocage (Fig. 2) dans le sens de la flèche pour débloquer le couvercle du protecteur, et écartez ce dernier en le faisant pivoter.
-19- Consignes de fonctionnement INTERRUPTEUR À COULISSE AVEC BLOCAGE EN MARCHE L'outil se met en marche à l'aide du bouton d'interrupteur situé sur le côté du carter du moteur. L'interrupteur peut être bloqué en position de marche, fonction commode pour les longues opérations de rectification.
-20- Cet outil est prévu pour décaper les joints de briques. On s’en sert pour enlever les joints de mortier détériorés afin de les remplacer avec du mortier frais. Pour obtenir un rejointoiement de bonne qualité utilisez une meule diamantée segmentée pour travail à sec de 1/4 po d’épaisseur.
-21- Si un cordon de rallonge s'avère nécessaire, vous devez utiliser un cordon avec conducteurs de dimension adéquate pouvant porter le courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute excessive de tension, une perte de courant ou une surchauffe.
-22- Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
-23- Normas de seguridad para rascadores para rejuntar Esta máquina está diseñada principalmente para aplicaciones de rascado para rejuntar y algunas aplicaciones pequeñas de corte abrasivo en mampostería. No está diseñada para cortar metal ni madera.
taller capaces de detener pequeños fragmentos de la rueda o de la pieza de trabajo. La exposición prolongada a ruido de alta intensidad puede causar pérdida de audición. La vibración causada por la acción de percusión y taladrado puede ser perjudicial para las manos y los brazos.
acumulación excesiva de metal en polvo en el interior de la caja protectora del motor puede causar fallos eléctricos. Causas del retroceso y su prevención por el operador: El retroceso es una reacción repentina a una rueda que se pellizca, atasca o desalinea mientras está girando.
-26- Símbolos Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
-27- Descripción funcional y especificaciones Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS 1. Afloje y quite el pomo de fijación de la cubierta del protector (Fig. 2). 2. Empuje la porción elevada de la cubierta del protector cerca del clip de fijación (Fig. 2) en el sentido de la flecha para desbloquear la cubierta del protector y bascule la cubierta para quitarla de en medio (Fig.
-29- Instrucciones de funcionamiento INTERRUPTOR CORREDIZO “ON/OFF” (DE ENCENDIDO Y APAGADO) CON CIERRE La herramienta se enciende con el botón del interruptor ubicado en un lado de la caja del motor.
-30- Esta herramienta está diseñada para utilizarse como rascador para rejuntar. Se utiliza para quitar juntas de mortero que se estén deteriorando, con el fin de poder reemplazarlas con mortero fresco. Para obtener los mejores resultados de rascado para rejuntar, utilice una rueda segmentada de diamante de corte en seco de 1/4" de grosor.
-31- Si es necesario un cordón de extensión, se debe usar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento.
3 609 929 818 3/03 Printed in Germany LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Bosch Power Tools 1775E (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Bosch Power Tools 1775E noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Bosch Power Tools 1775E - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Bosch Power Tools 1775E reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Bosch Power Tools 1775E erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Bosch Power Tools 1775E besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Bosch Power Tools 1775E verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Bosch Power Tools 1775E. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Bosch Power Tools 1775E gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.