Benutzeranleitung / Produktwartung DHI625ASD des Produzenten Bosch
Zur Seite of 72
en Operating and installat ion instruct ions fi Käyt töo- ja Asennusohje da Brugs- og montageveiledning no Bruks- og Monteringsanvisning sv Bruks- och Monteringsanvisning.
2 en page 0 3–1 5 fi Sivu 16 – 28 da side 29 – 41 no side 42 – 54 sv sid 55 – 67 Abb. 1 ELEKTRO ELECTR. ELETT . EL. Fig. 1 GAS GAZ KAASU GASS min.
3 Filter frame V entilator switches Wa l l cupboard Pull-out vapour extractor Light switch Appliance description Operating modes Exhaust-air mode: ❑ The extractor -hood fan extracts the kitchen vapours and conveys them through the gr ease filter into the atmosphere.
4 Before using for the first time Important notes: ❑ The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly , you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. ❑ This extractor hood complies with all r elevant safety r egulations.
5 If you encounter a problem If you have any questions or if a fault occurs, please call Customer Service. (See list of Customer Service r epr esentatives). When you call, please quote the following: E-Nr . FD Enter the relevant numbers into the box above.
Filters and maintenance Re-attaching the frame: 1. Insert the filter frame into the housing and push it in as far as it will go. 2. Close the cupboard door . Fleece grease filter: The filter mat is made from material that is itself virtually non-inflammable.
7 Filters and maintenance ❑ The filter can be cleaned in a dishwasher . This can however cause slight discoloration. Important: Metal filters that are heavily saturated with grease should not be cleaned at the same time as any crockery , etc.
8 For appliances with a glass plate in the pull-out vapour extractor: ❑ The glass plate is easily removed and can be cleaned in a dishwasher . ❑ To remove the lugs, push outwar ds. Replacing the light bulb 1. Switch off the extractor hood and pull out the mains plug or switch off the electricity supply at the fuse box.
9 Important information Installation Instructions: The installation of the extractor hood above gas cooking devices, at a minimum height of 650 mm – Fig. 1 – is permitted provided that the following nominal heat loads (Hs) are not exceeded: ❑ Gas cookers Load of one hotplate max.
10 100 120 100 120 100 120 The exhaust air is discharged upwards through a ventilation shaft or dir ectly through the outside wall into the open. D Exhaust air must not be discharged via a smoke or exhaust gas flue which is already in use or via a shaft which is used for ventilating rooms in which fir eplaces are located.
11 Prior to installation For optimum extractor hood efficiency: ❑ Short, smooth air exhaust pipe. ❑ As few bends in the pipe as possible. ❑ Diameter of pipe to be as large as pos- sible (ideal is l 120 mm ) and no tight bends in pipe.
12 Preparing the wall cupboar d Ensure that ther e is a minimum gap between hob and extractor hood of 650 mm (for gas hobs) or 430 mm (for electric hobs). This extractor hood has been designed for installation inside a wall cupboard with the following dimensions: W idth: 600 mm Depth: 280 bis 350 mm Height: at least 280 mm.
13 Installation inside the wall cupboard 1. Align the cupboard doors if the hinges will no longer be accessible after the extractor hood has been fitted. 2. Place the extractor hood onto the mounting brackets and push it into the cupboard. 4. Install a shelf immediately above the extractor hood.
14 Installation inside the wall cupboard 8. Cut the wall masking strip down to size if necessary and screw it onto the wall cupboard. 2. Align handle and attach it to the extractor with the 3 enclosed screws. 20 94 230 230 44 598 Attaching a handle to the vapour extractor: ❑ A handle can be attached to the vapour extractor .
Note: The extractor hood housing inside the wall cupboard can be boar ded up (e.g. with chipboard). Please observe the following: – The shelf must not be rest upon the extractor hood housing. – The board at the fr ont should not be attached to the housing.
16 Laitteen kuvaus T oimintatavat Hormiliitäntäinen: ❑ Liesituuletin imee keittiöhöyryn ja johtaa sen rasvasuodattimen läpi ulkoilmaan. ❑ Rasvasuodatin kerää keittiöhöyryn kiinteät aineet. ❑ Keittiö pysyy puhtaana rasvasta ja hajusta.
17 Ennen ensimmäistä käyttöä Tärkeitä ohjeita: ❑ Tämä käyttöohje on tarkoitettu eri mallille. Tästä johtuen on mahdollista, että kaikki tässä kuvatut ominaisuudet ja varusteet eivät koske hankkimaasi laitetta. ❑ Tämä liesituuletin vastaa sähkölaitteita koskevia turvallisuusohjeita.
18 Näin keittiöhöyry poistuu tehokkaimmin: ❑ Käynnistä tuuletin alkaessasi valmistaa ruokaa. ❑ Kytke tuuletin toiminnasta vasta muutaman minuutin jälkeen lopetettuasi ruoanvalmistuksen. T uulettimen käynnistys: 1. V edä ulos höyrylippa.
19 Suodatin ja huolto Kiinnitys: 1. Aseta suodatinkehys paikoilleen tuulettimen runkoon ja työnnä sisään. 2. Sulje kaapin ovet. Kuitukankainen rasvasuodatin: Suodatin on vaikeasti syttyvää materiaalia. Huom.!: Syttymisvaara kasvaa, kun rasva kyllästää suodatinta; liesituulettimen toiminta saattaa tällöin heikentyä.
20 Suodatin ja huolto ❑ V oit pestä suodattimen astianpesu- koneessa. Suodattimen väri saattaa tällöin hieman muuttua. Tärkeää: V oimakkaasti kyllästynyttä metallista rasvasuodatinta ei saa pestä yhdessä astioiden kanssa. ❑ Kun puhdistat suodattimen käsin, anna sen ensin liota kuumassa pesuliuoksessa useita tunteja.
21 Puhdistus ja hoito Liesituulettimet, joiden höyrylipassa on lasilevy: ❑ Lasilevyn voi irrottaa helposti ja sen voi pestä astianpesukoneessa. ❑ Irrota lasilevy työntämällä kiinnittimet ulospäin.
22 Tärkeitä ohjeita Asennusohje: Liesituulettimien asennus on sallittu kaasulla toimivan keittotason yläpuolelle vain, kun vähimmäisetäisyys on 650 mm - kuva 1 - ja kun seuraavia nimellisläpökuor- mituksia (Hs) ei ylitetä: ❑ Kaasuliedet Yhden keittoalueen kuormitus max.
23 100 120 100 120 100 120 Ennen asennusta T oiminta hormiliitäntäisenä Poistoilma johdetaan ylös ilmanvaihto- hormin kautta. D Poistoilmaa ei saa johtaa toiminnassa olevan savu- tai ilmanvaihtohormiin (esim. tulisijojen ilmanvaihtohormit). Kun poistoilma johdetaan ulos, on noudatettava maakohtaisia lakisääteisiä määräyksiä.
24 Ennen asennusta Liesituulettimen paras mahdollinen teho: ❑ L yhyt, sileä poistoputki. ❑ Mahdollisimman vähän mutkia. ❑ Halkaisijaltaan isot putket (parhaiten l 120 mm ) ja loivat mutkat.
25 Yläkaapin valmistelut V armista, että keittotason ja liesituulettimen välinen vähimmäisetäisyys on vähintään 650 mm (kaasulla toimiva keittotaso) tai 430 mm (sähköllä toimiva keittotaso).
26 Asennus yläkaappiin 1. Suorista kaapin ovet, jos saranoihin ei pääse enää käsiksi liesituulettimen asentamisen jälkeen. 2. Aseta liesituuletin kulmakiinnikkeiden päälle ja työnnä sisään. 4. Asenna heti tuulettimen yläpuolelle väli- pohja.
27 Asennus yläkaappiin 8. Sahaa tarvittaessa seinän suojalista sopi- van mittaiseksi ja kiinnitä se yläkaappiin ruuveilla. Etulistan asennus: ❑ Höyrylippaan voi asentaa etulistan. ❑ Etulista voi olla keittiökalusteisiin sopiva kalustelista tai lisävarusteena saatava etulista (katso kohta Lisävarusteet käyttöohjeessa).
28 Asennus yläkaappiin Huomautus: Liesituulettimen rungon voi peittää yläkaapin sisäpuolella (esim. lastulevyillä). Muista tällöin, että: – välipohjaa ei saa asettaa liesituulettimen rungon päälle. – etuosan peitelevyä ei saa kiinnittää runkoon.
29 Beskrivelse af emhætten Arbejdsfunktioner Aftrækcirkulation ❑ Emhættens ventilator suger køkkendunst ind og leder den ud i det fri via fedtfiltret. ❑ Fedtfiltret optager de faste bestanddele i køkkendunsten. ❑ Køkkenet er stort set fedt- og lugtfrit.
30 Inden emhætten tages i brug for første gang V igtige henvisninger: ❑ Denne brugsanvisning gælder for flere modeller . Det kan være, at specielle udstyrsdetaljer er beskrevet, som ikke findes på din emhætte. ❑ Denne emhætte opfylder de gældende sikkerhedsbestemmelser .
31 Køkkendunsten kan mest effektivt fjernes ved: ❑ at tænde for emhætten når man begynder at lave mad. ❑ først at slukke for emhætten et par minutter efter , at man er færdig med at lave mad. Der tændes for emhætten: 1. Empladen trækkes ud.
32 Filter og service Filterholderen sættes ind: 1. Filterholderen placer es op til huset og skubbes helt ind. 2. Skabsdøren lukkes. Stof-fedtfilter: Filtermåtten er lavet af et materiale, som ikke er særlig brændbart.
33 Filter og service ❑ Filtret kan vaskes i en opvaskemaskine. Filtret kan derved evt. misfarves en smule. V igtigt: Et helt fyldt metal-fedtfilter må ikke vas- kes af sammen med andet køkkengrej. ❑ V ed manuel rensning skal filtermåtten lægges i blød i varmt opvaskevand i flere timer .
34 Rengøring og vedligeholdelse V ed emhætter med glasplade i empladen: ❑ Glaspladen er nem at tage ud og kan r engør es i opvaskemaskinen. ❑ Glaspladen tages af ved at skubbe snipperne udad.
35 V igtige oplysninger Montagevejledning: Det er kun tilladt at montere emhætten over gaskogeplader , hvis en mindste- afstand på 650 mm – Fig. 1 – overholdes, og hvis følgende nominelle varme- belastninger (Hs) ikke overskrides: ❑ Gaskomfurer Belastning fra én kogeplade max.
36 100 120 100 120 100 120 Inden monteringen Aftræk Den brugte luft ledes væk gennem en luftskakt opad eller direkte ud gennem ydermuren. D Den brugte luft, der går bort, må hverken ledes ud i en røg- eller røggaskamin, der er i funktion, eller i en skakt, der benyttes til udluftning af rum, hvor der findes ildsteder .
Inden monteringen Aftræk direkte bagud: – inden for overskabet –. ❑ Der laves en åbning i overskabets bagvæg, med plads til den elektriske netledning. Luftcirkulation ❑ Med aktiv-filter hvis aftræk ikke er mulig. Forberedelse: ❑ Der laves en åbning i overskabets loft, med plads til den elektriske netledning (Ill.
38 Forberedelse af overskab til indbygning af emhætten Der skal overholdes en mindste afstand mellem elektriske kogeplader og emhætten på 650 mm (ved gas-koge- plader) og 430 mm (ved el-kogeplader). Denne emhætte er beregnet til montage i et overskab med følgende mål: Bredde: 600 mm Dybde: 280 til 350 mm Højde: Mindst 280 mm.
39 Emhætten bygges ind i overskabet 1. Skabsdøren tilpasses, hvis hængslet ikke mere er tilgængeligt efter indbygning af emhætten. 2. Emhætten sættes på fastgørelses- vinklerne og skubbes ind. 4. Montér en hylde umiddelbart over emhætten. Sørg for at lave åbninger med plads til rørforbindelse og elektrisk net- ledning.
40 Emhætten bygges ind i overskabet 8. Vægtildækning afkortes til det nødvendige mål og skrues fast til overskabet. Indbygning af greblisten: ❑ På empladen kan der monteres en grebliste.
41 Bemærk: Selve emhættebeholderen kan beklædes inde i overskabet. (F . eks. med træ). Læg mærke til følgende: – Hylden må ikke lægges oven på selve emhættebeholderen. – Beklædningen på forsiden må ikke sættes fast på beholderen. – Skal være tilgængelig for filterskift og kundeservice.
42 Filterramme Bryter for viftetrinn Overskap Vifteuttrekk Bryter for lys Apparatbeskrivelse Driftsmuligheter Utløpsdrift: ❑ Damphettens vifte suger inn kjøkkendampen og leder den gjennom fettfilteret og ut i det fri. ❑ Fettfilteret binder kjøkkendampens faste komponenter .
43 Før første gangs bruk V iktige henvisninger: ❑ Denne bruksanvisningen gjelder for flere utførelser av maskinen. Det er mulig at enkelte utstyrskjennetegn blir beskrevet som ikke gjelder for din maskin. ❑ Denne damphetten tilsvarer de gjeldende sikkerhetsbestemmelsene.
44 Kjøkkendampen kan fjernes virkningsfullt ved: ❑ å slå på damphetten ved begynnelsen av kokingen. ❑ å slå av damphetten først noen minutter etter at kokingen er ferdig. Slå på damphetten: 1. Tr ekk ut viften. ❑ V iften er i drift.
45 Filter og vedlikehold Det kan brukes forskjellige fettfilter for å binde kjøkkendampens faste kom ponenter . For å kunne skifte ut fettfilteret må filterrammen tas av . A v- og påmontering av filterrammen: A vmontering: 1. Åpn skapdøren. 2. Ta i fordypningene og skyv filterrammen framover .
46 Filter og vedlikehold ❑ Metall-fettfilteret kan vaskes i oppvaskmaskinen. En viss fargeskifting kan derved oppstå. V iktig: Et sterkt smusset fettfilter bør ikke vaskes sammen med annet servise. ❑ V ed rengjøring for hånd må filtermatten bløtes opp i flere timer i varmt oppvaskvann.
47 Rengjøring og pleie V ed apparater med glassplate i uttrekksviften: ❑ Glassplaten kan tas av og vaskes i oppvaskmaskin. ❑ For å ta av må stroppen skyves utover . Skifte av lyspærer 1. Slå av damphetten og gjør apparatet strømløs ved å trekke ut støpselet eller skru ut sikringen.
48 V iktige henvisninger Monteringsanvisning: Over gassbluss er det kun tillatt å montere en damphette med en minste avstand på 650 mm – fig. 1 – dersom følgende nominelle varmebelastning (Hs) ikke blir overskredet: ❑ Gasskomfyrer Belastning fra ett kokebluss maks.
49 100 120 100 120 100 120 Før montasjen Utløpsdrift Luften ledes oppover gjennom en luftsjakt eller direkte ut i det fri gjennom et hull i ytterveggen. D Utløpsluften må ikke ledes inn i en skorstein hvor det er røk eller avgass eller inn i en sjakt hvor det er plassert fyringsanlegg.
50 Før montasjen A vluft oppover: ❑ Hertil må det lages en åpning i taket på overskapet med uthuling også for elektro-tilkoplingskabel. – Sjablon O I ligger vedlagt –. Det komplette monteringssettet fåes i faghandelen. Det tilsvarende til- behørsnummeret finnes på slutten av denne bruksanvis- ningen.
51 Forberedelse av overskap Pass på at det er en minste avstand til kokeplatene fra damphetten på minst 650 mm (ved gasskokebluss) hhv . 430 mm (ved elektriske kokeplater). Denne damphetten er beregnet for montasje i overskap med følgende mål: Bredde: 600 mm Dybde: 280 til 350 mm Høyde: minst 280 mm.
52 Montasje i overskapet 1. Rett inn skapdøren, dersom hengslen etter monteringen av damphetten ikke lenger er tilgjengelig. 2. Damphetten settes på festevinklene og skyves inn. 4. Umiddelbart over damphetten monteres et mellomgulv . Sørg for åpninger for rørforbindelsen og for strømtilkoplings- kabelen.
53 Montasje i overskapet 8. V egglisten kan forkortes passende om nødvendig og må skrus fast til overskapet. Montering av grepslisten: ❑ Det kan monteres en gr epslist på vifteuttrekket.
54 Montasje i overskapet Henvisning: Det kan monteres en forkledning på kassen på damphetten inne i overskapet (f.eks. med sponplater). Ta hensyn til følgende: –M ellomgulvet må ikke ligge oppå damphettens kasse. – Forkledningen framme må ikke festes til kassen.
55 Beskrivning av fläkten Olika arbetssätt Frånluft: ❑ Fläkten suger upp köksoset som leds ut i det fria via fettfiltret. ❑ Fettfiltret binder de beståndsdelar av köksoset som innehåller fett. ❑ Köket hålls i stort sett fritt från fett och os.
56 Före första användningen Obs! ❑ Denna bruksanvisning gäller för flera olika varianter av ugnen. Därför kan det tänkas att här finns beskrivningar av utrustning och funktioner som inte finns på just din ugn. ❑ Denna spisfläkt är godkänd enligt gällande bestämmelser .
57 Köksoset avlägsnas mest effektivt om du: ❑ Startar fläkten i samband med att du börjar tillagningen. ❑ Stänger av fläkten först några minuter efter det att du lagat färdigt maten. Start: 1. Dra ut fläkten i frontlisten. ❑ Fläkten är i drift.
58 Filter och skötsel För att binda de beståndsdelar av kökso- set som innehåller fett kan olika typer av fettfilter användas. När fettfiltret ska bytas måste filterramen tas ut. Filterram: Ta ut: 1. Öppna luckorna enligt. 2. Håll filterramen i grepplisten och dra ut den mot dig helt och hållet.
59 Filter och skötsel ❑ Filtret kan diskas i diskmaskin. Eventuellt kan metallen då missfärgas något. V iktigt: Diska inte starkt nedsmutsade filter tillsammans med annat porslin. ❑ V id handdisk: Låt filtret först ligga i blöt i hett diskvatten några timmar .
Rengöring och skötsel På fläktar med glasskiva i utdragslisten: ❑ Glasskivan går lätt att lossa och kan r engöras i diskmaskin. ❑ Skjut flikarna utåt för att lossa glasskivan. Dra alltid först ut sladden ur vägguttaget eller skruva ur säkringen.
61 V iktigt att veta Monteringsanvisning: Minimiavstånd mellan gasspis/-häll och fläkt är 650 mm — bild 1. Nedan angivna värmeeffekter får då inte överskridas: ❑ Gasspisar effekt — en kokzon max. 0 3,0 kW effekt — alla kokzoner max.
62 100 120 100 120 100 120 Före monteringen Frånluft Den avgående luften leds via en ventilationstrumma uppåt eller direkt ut i det fria. D Den avgående luften får inte ledas ut i skorsten för rök eller avgas om denna är i funktion eller i en trumma som används för ventilation av rum där det står en eldstad.
Före monteringen Komplett monte- ringsset finns att köpa i fackhandeln. Resp. tillbehörsnum- mer finns i bruksanvisningen. Frånluften leds direkt bakåt: – möjligt bara inne i ett överskåp –. ❑ Gör en öppning i skåpets vägg och ett urtag för anslutningssladden.
64 Förbereda skåpet Minsta avstånd mellan fläkt och gasspis är 650 mm, mellan fläkt och elspis 430 mm. Denna fläkt är avsedd att byggas in i ett överskåp med följande mått: Bredd: 600 mm Djup: 280 – 350 mm Höjd: minst 280 mm. 1. Ta bort skåpets botten – om sådan finnes.
65 Montera in fläkten i skåpet 1. Kontrollera att skåpluckorna hänger rakt (detta ifall gångjärnen inte längre går att nå sedan fläkten monterats). 2. Placera fläkten på beslagen och skjut in den. 4. Montera en skåpbotten direkt över fläkten.
66 Montera in fläkten i skåpet 8. Eventuell täckning mot väggen kortas till önskat mått och skruvas fast i överskåpet. Frontlist: ❑ Fläkten kan förses med frontlist. ❑ Denna frontlist kan vara i samma material som övrig köksinredning, eller någon av de lister som finns som extra tillbehör (se lista i bruksanvisningen).
67 Montera in fläkten i skåpet Obs! Den del av fläkten som finns inuti skåpet kan klädas in med t.ex. spånplatta. Tänk då på att: – Hylla får inte placeras på själva fläkten. – Beklädnaden får inte fästas i fläkten. – Fläkten ska vara åtkomlig för filterbyte samt för servicetekniker .
68 Notes.
69 Notes.
70 Notes.
71 DHZ 2100 DHZ 3200 299600 084848 DHZ 3150 4 5 6 1 1. 2. 3. 2 3 3x Metall: DHZ3350 Aluminium: DHZ3570 Plastic: DHZ3520.
5750 205 341 Printed in Germany 0510 Es. E-Mail: bosch-infoteam@bshg.com Online-Shop: www .bosch-eshop.com.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Bosch DHI625ASD (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Bosch DHI625ASD noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Bosch DHI625ASD - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Bosch DHI625ASD reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Bosch DHI625ASD erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Bosch DHI625ASD besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Bosch DHI625ASD verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Bosch DHI625ASD. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Bosch DHI625ASD gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.