Benutzeranleitung / Produktwartung 2244MA des Produzenten SKIL Masters
Zur Seite of 132
CORDLESS DRILL/DRIVER 2244 (F0152244..) SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 04/09 1619X04348 4825 BD Breda - The Netherlands ME77 www.skilmasters.com GB F D NL S DK N FIN E P I H CZ TR PL RU UA GR RO BG .
2 1 2244 1,2 kg EPT A 01/2003 0-375/ 1400/min 0,8-10 mm Vo l t 14,4 C E F J A H G D K B 2 3 30 mm 10 mm 4 5 6 1 HOUR 6 mm 7.
3 8 /K 9 0.
4 E ! @ 15 1 D C #.
5 G 66% 34-66% 1 1-33% 11 % % ACCESSORIES SKIL Nr. 2607336262 H ^ & F $ 14,4 V 1,3 Ah Li-ion.
6 GB Cordless drill/driver 2244 INTRODUCTION • This tool is intended for drilling in wood, metal, ceramic and plastic; tools with electronic speed control and left/ right rotation are also suitable for scr ewdriving and thread cutting • Read and save this instruction manual 3 TECHNICAL SPECIFICATIONS 1 Max.
7 d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
8 • If you anticipate long periods of non-use for the tool, it is best to unplug the charger fr om its power source • Explanation of symbols on charger/battery 3 Read the instruction manual before.
9 - in either case the 3 LED-lights of battery level indicator G will fl ash rapidly ! do not continue to press the on/off switch after the tool is switched off automatically; battery may be damaged .
10 ELEMENTS DE L’OUTIL 2 A Interrupteur de mar che/arrêt et réglage de vitesse B V oyant du chargeur vert C Anneau pour réglage du couple D Position de verrouillage (anneau) E Commutateur pour in.
11 4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL ELECTROPORTATIF a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l’outil électroportatif appr oprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
12 • Ne travaillez pas de matériaux contenant de l’amiante (l’amiante est considérée comme étant cancérigène) • La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant du plomb, cert.
13 - si vous prévoyez de ne pas utiliser l’outil pendant quelques temps, il serait préférable de débrancher le chargeur du secteur - lorsque la batterie ion-lithium est vide, l’outil s’étei.
14 • Il faut que la batterie est tenue éloignée de l’environnement naturel et ne s’est débarrassée pas comme ordures ménagèr es normales (le symbole 9 vous en souvient quand la nécessité.
15 d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
16 d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkufl üssigkeit kann zu Hautreizungen oder V erbrennungen führen.
17 BEDIENUNG • Kombinationsschalter A 2 für Ein/Aus und Geschwindigkeits-Kontrolle Durch mehr oder weniger Druck auf den Schalter kann die Geschwindigkeit stufenlos von Null bis zur maximalen Drehz.
18 - Lüftungsschlitze J 2 unbedeckt halten - nicht zuviel Druck auf das W erkzeug ausüben; lassen Sie das W erkzeug für Sie arbeiten ANWENDUNGSHINWEISE • Beim Bohren in Metall - kleines Loch vorb.
19 H Spot light J V entilatie-openingen K Oplader VEILIGHEID ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
20 c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatr egel voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap. d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen.
21 • Neem voor de door u te bewerken materialen de nationale voorschriften aangaande stofopvang in acht • Zorg ervoor , dat knop E 2 in de midden- (blokkeer -) positie staat, vóórdat u de machin.
22 • Instelbaar koppel (V ariT orque) # - het afgegeven koppel zal toenemen als koppelingsring C wordt versteld van positie 1 naar positie 15; in positie D is de koppeling geblokkeerd, hetgeen zware.
23 ✱ bij het boren in metaal <2,5 m/s² ✱ bij het schroevendraaien <2,5 m/s² • Het trillingsemissieniveau is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseer de test volgens EN 60 745;.
24 e) Överskatta inte din förmåga. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lätttare kontrollera elverktyget i oväntade situationer . f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar.
25 • Vissa typer av damm är klassifi cerade så som carcinogeniska (t.ex. ek- och björkdamm) särskilt i kombination med tillsatser för träbehandling; använd andningsskydd och arbeta med en da.
26 HÖG HASTIGHET - lågt vridmoment - för borrning av små diametrar • Batteriindikator % - visar hur mycket laddning batteriet har kvar - indikator G tänds automatiskt när brytaren A 2 aktivera.
27 TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1 Max. drejningsmoment hårdt skruearbejde iht. ISO 5393: 36 Nm VÆRKTØJETS DELE 2 A Afbryder til tænd/sluk og r egulering af omdrejningstal B Grønt indikatorlys til opl.
28 d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer .
29 • Hvis værktøjet i længere tid ikke bliver benyttet, er det bedst at trække opladerens stik ud af stikkontakten • Forklaring af symboler på lader/batteri 3 Læs instruktionen inden brugen .
30 • Håndtering og styring af værktøjet & ! under arbejde, hold altid om værktøjet på de grå markerede grebsområde(r) - hold ventilationshullerne J 2 utildækkede - pres ikke for hår dt.
31 SIKKERHET GENERELLE SIKKERHETSANVISNINGER OBS! Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
32 5) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV BATTERIDREVNE VERKTØY a) Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeapparat som er egnet til en bestemt type batterier , brukes med andre batterier . b) Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverktøyene.
33 • Batteriopplading 0 ! et nytt lithium-ion batteri eller et lithium-ion batteri som ikke har vært brukt over lengre tid gir først sin fulle effekt etter ca.
34 VEDLIKEHOLD / SERVICE • Hold verktøyet og laderen r en - rengjør kontakten i lader en med alkohol eller kontact rens ! ta ut laderen fra stikkontakten før rengjøring • Hvis elektroverktøye.
35 2) SÄHKÖTURVALLISUUS a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
36 6) HUOLTO a) Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena.
37 TÄRKEÄÄ HUOMIOIT A VAA: - jos vihreä valo B ei vilku, kun akku on asetettu latauslaitteeseen, se voi merkitä, että: 1) akku on liian kylmää tai liian kuumaa (latauslaite lataa akkuja vain, .
38 YMPÄRISTÖNSUOJELU • Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavallisen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita) - vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan .
39 c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) El enchufe de la herramienta debe corresponder a la toma de corriente utilizada.
40 b) Emplee únicamente los acumuladores previstos para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos.
41 7 Guarde la herramienta/cargador/batería en un lugar donde la temperatura no exceda los 50°C 8 No deseche el cargador junto con los residuos domésticos 9 No deseche la batería junta con los res.
42 ! no continúe pulsando el interruptor de encendido después de que se apague automáticamente la herramienta; se puede dañar la batería • Bloqueo automatico del eje - cuando el interruptor A 2.
43 P Berbequim/aparafusadora 2244 sem fio INTRODUÇÃO • A ferramenta é determinada para furar em madeira, metal, cerâmica e plástico; ferramentas com regulação electrónica da velocidade e mar.
44 f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelos longos podem ser agarradas por partes em movimento.
45 • Utilizar detectores apropriados para detectar tubos e cabos de alimentação escondidos, ou consulte a firma de alimentação local (o contacto com um cabo eléctrico pode levar a incêndio e c.
46 - um período de funcionamento muito reduzido após o carregamento da bateria indica que esta se encontra gasta, pelo que deverá ser substituída • Inversão do sentido da rotação ! - quando n.
47 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE • Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, conforme as disposições das directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (até 28.
48 d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti al fine di trasportare o appendere l’utensile, oppure di togliere la spina dalla presa di corrente. Mantenere l’utensile al riparo da fonti di calore, dall’olio, dagli spigoli o da pezzi in movimento.
49 d) In caso di impiego sbagliato, potranno insorgere fuoriuscite di liquido dall’accumulatore. Evitarne il contatto. In caso di contatto casuale, sciacquare con acqua. Qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi, chiedere immediato consiglio al medico.
50 USO • Interruttore combinato A 2 di acceso/spento e controllo della velocità Il controllo della velocità da zero giri al massimo è dato dalla pressione più o meno forte sull’interruttor e .
51 CONSIGLIO PRATICO • Quando le parti da forare sono ferr ose - preparar e un piccolo foro, quando è richiesto un grande foro - lubrifi car e la punta di tanto in tanto con olio • Quando avvita.
52 BIZTONSÁG ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FIGYELEM! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
53 c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi.
54 • Az anyagból származó por (mint például az ólmot, néhány fafajtát, ásványi anyagokat és fémet tartalmazó festék) káros lehet (a por érintése vagy belégzése allergiás reakci.
55 • A fúróhegyek cseréje @ - helyezze a szerszámhegyet a tokmányba, s tolja olyan mélyre, amennyire csak lehet - a csavarozó biteket a bittartóval együtt használja ! soha ne használjon s.
56 ZAJ/REZGÉS • Az EN 60 745 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje 74 dB(A) a hangteljesítmény szintje 85 dB(A) (normál eltérés: 3 dB), a rezgésszám ✱ m/.
57 b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
58 • Použijte vhodné hledací přístroje k vyhledání skrytých přívodních vedení nebo přizvěte místní dodavatelskou společnost (kontakt s el.
59 • Kontrola kroutícího momentu (VariTorque) # - kroutící moment se zvyšuje otáčením stupnice C od 1 do 15; v pozicí D je volba, pro těžké vrtání a šroubování - při vyšroubován.
60 TR Akülü delme/vidalama makinesi 2244 GİRİS • Bu alet, tahta, metal, seramik ve plastik malzemedeki delme işleri için geliştirilmiştir; elektronik hız kontrolü ve sağ/sol dönüşlü a.
61 4) ELEKTRİKLİ EL ALETLERİYLE DİKKATLİ ÇALIŞMAK VE ALETİ DOĞRU KULLANMAK a) Aletinizi aşırı ölçüde zorlamayın. İşinize uygun elektrikli el aletini kullanın. Uygun elektrikli el aleti ile belirtilen performans alanında daha iyi ve daha güvenli çalışırsınız.
62 • Herhangi bir aksesuar değişikliği yada ayarlama yapmadan veya cihaz hareket halindeyken ve/veya boşta bekler vaziyette iken, E 2 düğmesinin orta pozisyonda (kilit pozisyonu) olduğuna emi.
63 • Batarya sarj süre göstergesi % - bataryanın kullanma süresini gösterir - A 2 şalter çalıştırılınca G göstergesi otomatik olarak yanar • Spot ışık H ^ A 2 Şalter çalıştır.
64 PL Akumulatorowa wiertarko- 2244 wkrętarka WSTĘP • Narzędzie to przeznaczone jest do wiercenia w drewnie, metalu, ceramice i tworzywach sztucznych; elektronicznie regulacje prędkości wiertar.
65 f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić luźnego ubrania lub biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych elementów. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać pociągnięte przez poruszające się części.
66 • Elektronarzędzie należy dotykać jedynie przy izolowanych powierzchniach uchwytu, gdy przeprowadza się prace, przy których używane narzędzie może natrafić na ukryte przewody elektryczne.
67 - baterie litowo-jonowe nie muszą być całkowicie rozładowane przed naładowaniem (nie występuje “efekt pamięci”, charakterystyczny dla baterii niklowo-kadmowych) - podczas ładowania zar.
68 ŚRODOWISKO • Nie wyrzucaj elektronarzędzi, akcesoriów i opakowania wraz z odpadami z gospodarstwa domowego (dotyczy tylko państw UE) - zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w sprawie zu.
69 b) Не используйте с электроинструментом во взрывоопасной среде, т.е. в непосредственной близости от легковоспламеняющихся жидкостей, газов или пыли.
70 e) Электроинструмент требует надлежащего ухода. Проверяйте безупречностьфункции подвижных частей, лёгкост.
71 • Пыль от таких материалов, как свинцовосодержащая краска, некоторые породы дерева, минералы и металл, може.
72 - литиево-ионный аккумулятор не обязательно полностью разряжать перед зарядкой (в нем отсутствует “эффект .
73 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ / СЕРВИС • Содержите инструмент и зарядное устройство в чистоте - для очистки зарядных кон.
74 БЕЗПЕКА ЗАГАЛЬНІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ УВАГА! Прочитайте всі попередження і вказівки.
75 d) Зберігайте електроприлади, якими Ви саме не користуєтесь, далеко від дітей. Не дозволяйте користуватися електроприладом особам, що не знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.
76 • Деякі види пилу класифікуються як канцерогенні (наприклад, дубовий або буковий пил), особливо в сполученн.
77 - значно зменшений час роботи після заряджання вказує на те, що батарея зношена і потребує заміни • Зміна на.
78 ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ ЄС • Ми заявляємо, що відповідність даного продукту наступним ста.
79 c) Μην εκθέτετε το ηλεκτρικ εργαλείο στη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικ$ εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλκετροπληξίας.
80 5) XΡΗΣΗ ΚΙ ΕΠΙΜΕΛΗΣ XΕΙΡΙΣΜΟΣ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ a) Φορτίζετε µνο µε φορτιστπς που προβλππει ο κατασκευαστής.
81 • Μην φορτίζετε την µπαταρία σε περιβάλλον µε σκ$νη ή υγρασία • Nα αποθηκευετε το εργαλείο/τον φορτιστή/την .
82 • Ελέγχος της ροπής στρέψης (VariTorque) # - η αποδιδ$µενη ροπή θα αυξάνεται $σο περιστρέφετε το δακτυλίδι C του συµ.
83 • Τεχνικς φάκελος απ : SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL 09 SKIL Europe BV A. v.d. Kloot ΘΟΡΥΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟΥΣ • Μετρηµένη σύµφων.
84 3) SECURITATEA PERSOANELOR a) Fiţi vigilenţi, fiţi atenţi la ceea ce faceţi şi procedaţi raţional atunci când lucraţi cu scula electrică. Nu folosiţi maşina dacă sunteţi obosiţi sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, alcoolului sau a medicamentelor.
85 • Folosiţi numai accesoriile a căror turaţie admisă este cel puţin egală cu turaţia maximă la mers în gol a aparatului • Sculă/încărcătorul nu este destinată utilizării de către.
86 - bateria cu ioni de litiu poate fi încărcată în orice moment (întreruperea procedurii de încărcare nu va cauza deteriorarea bateriei) - nu este obligatoriu ca bateria cu ioni de litiu să f.
87 MEDIUL • Nu aruncaţi sculele electrice, accesoriile sau ambalajele direct la pubelele de gunoi (numai pentru ţările din Comunitatea Europeană) - Directiva Europeană 2002/96/EC face referire .
88 c) Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с електроинструмента. Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите контрола над електроинструмента.
89 d) Съхранявайте електроинструментите на места, където не могат да бъдат достигнати от деца.
90 • За да откриете скрити под повърхността електро-, водо- и газопроводи, използвайте подходящи уреди или се о.
91 1) че батерията е твърде студена или твърде гореща (зарядното устройство зарежда батерии само когато темпер.
92 ПОДДРЪЖКА / СЕРВИЗ • Поддържайте електроинструмента и зарядното устройство чисти - почистете контактите н.
93 BEZPEČNOSŤ VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POZOR! Prečítajte si všetky výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
94 d) Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte mimo dosahu detí. Nedopusťte, aby ručné elektrické náradie používali osoby, ktoré s ním nie sú dôkladne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tento Návod na používanie.
95 NABÍJANIE/BATÉRIÍ • Batériu nabíjajte iba pomocou nabíjačky, ktorá sa dodáva s nástrojom • Nedotýkajte sa kontaktov na nabíjačke • Nástroj, nabíjačku a batériu nevystavujte d.
96 • Bodové svetlo H ^ Bodové svetlo H sa zapne automaticky po stlačení vypínača A 2 • Ochrana batérie Nástroj sa automaticky vypne, keď 1) dôjde k jeho preťaženiu 2) teplota batérie .
97 HR Akumulatorska bušilica/odvijač 2244 UVOD • Alat je predviđen za bušenje u drvo, metal, keramiku i plastiku; uređaj s elektronskom regulacijom broja okretaja i hodom desno/lijevo prikladan je i za uvijanje vijaka i narezivanje navoja • Pažljivo pročitajte i sačuvajte ove upute za rukovanje 3 TEHNIČKI PODACI 1 Max.
98 b) Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan. Električni alat koji se više ne može uključiti ili isključiti, opasan je i treba se popraviti. c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku- bateriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili odlaganja uređaja.
99 • Oštećene punjače ne puštati u rad; u tu svrhu uređaj i punjač treba predati u ovlašteni SKIL servis • Punjač ne koristiti dalje ako je oštećen kabel ili utikač, nego odmah u ovlaš.
100 - u svakom slučaju 3 LED lampice indikatora razine napunjenosti baterije G brzo će treperiti ! nemojte dalje pritiskati prekidač za uključivanje/ isključivanje nakon što se alat automatski i.
101 G Indikator kapaciteta baterije H Svetlo J Prorezi za hlađenje K Punjač BEZBEDNOST TA UPUTSTVA ZA BEZBEDAN RAD PAŽNJA! Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
102 g) Upotrebljavajte električne alate, pribor, alate koji se umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju pritom na uputstva za rad i posao koji treba izvesti. Upotreba električnih alata za druge od propisanih namena može voditi opasnim situacijama.
103 UPUTSTVO ZA KORIŠĆENJE • Kombinovani prekidač A 2 za uključivanje/isključivanje i kontrolu brzine Možete kontrolisati brzinu od najmanje do najveće menjanjem pritiska na obaraču • Punj.
104 • Ako uvrćete šraf u tvrdo drvo potrebno je prethodno izbušite rupu ODRŽAVANJE / SERVIS • Održavajte alat i punjač čistim - čistite kontakte u punjaču alkoholom ili specijalnim sredst.
105 c) Ne dovolite otrokom in drugim osebam, da bi se medtem ko delate, približali električnemu orodju. Druge osebe lahko odvrnejo Vašo pozornost drugam in izgubili boste nadzor nad orodje. 2) ELEKTRIČNA VARNOST a) Vtič mora ustrezati električni vtičnici in ga pod nobenim pogojem ne smete spreminjati.
106 c) Kadar akumulatorska baterija ni v orodju, pazite, da ne pride v stik s kovinskimi predmeti kot so pisarniške sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali ostalimi kovinskimi predmeti, ki bi lahko povzročili stik med obema poloma akumulatorja.
107 • Polnjenje akumulatorja 0 ! nov litij-ionsko akumulator doseže svojo polno zmogljivost šele po približno 3 ciklih polnjenja/ praznjenja; isto velja za litij-ionsko akumulatorje, ki dlje čas.
108 VZDRŽEVANJE/SERVISIRANJE • Orodje in polnilec morata biti čista - očistite kontakte polnilca z alkoholom ali s čistilom za kontakte ! pred čiščenjem potegnete električni vtič iz vtični.
109 c) Kui kasutate elektrilist tööriista, hoidke lapsed ja teised isikud töökohast eemal. Kui Teie tähelepanu kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda. 2) ELEKTRIOHUTUS a) Seadme pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi.
110 6) TEENINDUS a) Laske seadet parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel ja ainult originaalvaruosadega. Nii tagate seadme püsimise turvalisena.
111 1) aku on liiga külm või liiga soe (laadimine on võimalik ainult aku temperatuurivahemikus 0° kuni 45°); laadija lülitub siis automaatselt ümber säilitusrežiimile; kui aku saavutab laadim.
112 - vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks.
113 d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elektrokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un instrumenta kustīgajām daļām.
114 d) Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst šķidrais elektrolīts. Nepieļaujiet, ka elektrolīts nonāktu saskarē ar ādu. Ja tas tomēr nejauši ir noticis, noskalojiet elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs, nekavējoties griezieties pie ārsta.
115 6 Nekādā gadījumā neievietojiet akumulatoru ugunī, jo tas var izraisīt sprādzienu 7 Uzglabājiet instrumentu, uzlādes ierīci un akumulatoru vietā, kur temperatūra nepārsniedz 50°C 8 N.
116 ! pēc instrumenta automātiskas izslēgšanās nedrīkst spiest tā ieslēdzēju, jo tā var sabojāt akumulatoru • Automātiskā instrumenta darbvārpstas bloķēšana - kad slēdzis A 2 nav p.
117 TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS 1 Maks. sukimo momentas kietosios jungties atveju pagal ISO 5393: 36 Nm PRIETAISO ELEMENTAI 2 A Jungiklis įjungimui/išjungimui ir greičiui valdyti B Žalia kroviklio.
118 b) Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra pavojingas ir jį reikia remontuoti. c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo ištraukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių.
119 • Jokiu būdu nepalikite prietaiso, akumuliatorių kroviklio ar akumuliatorių lietuje • Niekada nekraukite baterijų drėgnoje arba šlapioje aplinkoje • Patalpos, kurioje laikomas prietais.
120 DIDELIS GREITIS - žemas sukimo momentas - skirtas mažo skersmens skylėms gręžti • Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius % - parodo, kiek likę įkrauto akumuliatoriaus energijos - indikator.
121 ✎.
122 ﺖﺳﺍ ﻦﯾﺍ ﺭﺎﮐ ﻦﯾﺮﺘﻬﺑ ،ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ ﯽﻧﻻﻮﻃ ﯽﺗﺪﻣ یﺍﺮﺑ ﺪﯿﻫﺍﻮﺧ ﯽﳕ ﺮﮔﺍ - ﺪﯾ.
123 ،ﺦﯿﻣ ،ﺪﯿﻠﮐ ،ﻪﮑﺳ ،یﺰﻠﻓ یﺎﻫ ﻩﺮﯿﮔ ﺯﺍ ﺍﺮﻧﺁ ﺪﯾﺎﺑ یﺮﻃﺎﺑ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﺕﺭﻮﺻﺭﺩ ( ﺕ ﺖﺳﺍ.
124 1 ﯽﻨﻓ ﺕﺎﺼﺨﺸﻣ ﺮﺘﻣ ﻦﺗﻮﯿﻧ ISO ٥٣٩٣ : .. ﺱﺎﺳﺍ ﺮﺑ ﯽﺘﺷﻮﮔ ﭻﯿﭘ ﻥﺍﻮﻨﻌﺑ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ یﺍﺮﺑ ﺭﻭﺎﺘﺸﮔ ﺮ.
125 ! ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻩﺎﲡﺍ ﺮﻴﻴﻐﺗ • ﲔﳝ / ﺭﺎﺴﻳ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻪﻄﺒﺿ ﻢﺘﻳ ﻻ ﺎﻣﺪﻨﻋ ، 2 ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻂﻴﺸﻨﺗ ﻦﻜﳝ .
126 ﻊﻄﻗﻭ ﻕﺭﻮﻟﺍ ﻚﺑﺎﺸﻣ ﻦﻋ ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﻢﺘﻳ ﻻ ﻱﺬﻟﺍ ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ ﺩﺎﻌﺑﺇ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ ( ﺕ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ ﺽﺍ.
127 AR ٢٢٤٤ ﻚﻔﻣ / ﻲﻜﻠﺳﻻ ﺏﺎﻘﺜﻣ ﺔﻣﺪﻘﻣ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻥﺃ ﺎﻤﻛ ؛ﻚﻴﺘﺳﻼﺒﻟﺍﻭ ﻑﺰﳋﺍﻭ ﻥﺪﻌﳌﺍﻭ ﺐﺸﳋﺍ ﺐﻘﺜ.
128 G 66% 34-66% 11 - 3 3 % 11 % % ACCESSORIES SKIL Nr. 2607336262 H ^ & F $ 14,4 V 1,3 Ah Li-ion.
129 E ! @ 15 1 D C #.
130 8 /K 9 0.
131 1 2244 1,2 kg EPT A 01/2003 0-375/ 1400/min 0,8-10 mm Vo l t 14,4 C E F J A H G D K B 2 3 30 mm 10 mm 4 5 6 1 HOUR 6 mm 7.
AR FA 1619X04348 04/09 60 ﺝﺮﺒﻧﺎﻨﻴﻧﻮﻛ - ڨ . ﺏ ﺎﺑﻭﺭﺃ ﻞﻴﻜﺳ 4825 ﺍﺪﻨﻟﻮﻫ - ﺍﺪﻳﺮﺑ ﺩ . ﺏ ﻚﻔﻣ / ﻲﻜﻠﺳﻻ ﺏﺎﻘﺜﻣ 2244.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts SKIL Masters 2244MA (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie SKIL Masters 2244MA noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für SKIL Masters 2244MA - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von SKIL Masters 2244MA reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über SKIL Masters 2244MA erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon SKIL Masters 2244MA besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von SKIL Masters 2244MA verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit SKIL Masters 2244MA. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei SKIL Masters 2244MA gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.