Benutzeranleitung / Produktwartung EY4640 des Produzenten Panasonic
Zur Seite of 64
Cordless Angle Grinder Meule d'angle sans fi l Amoladora angular inalámbrica Operating Instructions Instructions d'utilisation Manual de instrucciones Model No: EY4640 IMPORT ANT This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this manual for future use.
- 2 - Index/Index/Indice English: Page 4 Français: Page 22 Español: Página 42 FUNCTIONAL DESCRIPTION DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIPCIÓN FUNCIONAL Ni-MH Ni-Cd (A) (B) (P) (M) (N) (O) (L) (J) (I).
- 3 - (A) Power switch Interrupteur d’alimentation Interruptor de alimentación (B) Brush cap Capuchon des charbons T apa de cepillo (C) Display panel Ecran d'af fi chage Panel de exhibición .
- 4 - I. INTRODUCTION Thank you for purchasing the Pana- sonic Angle Grinder . The powerful grinding action of this tool, combined with the convenience of its recharge- able battery pack, provides you with great grinding performance. This Angle Grinder is only to be used for grinding and cutting-off.
- 5 - There is an increased risk of elec- tric shock if your body is earthed or grounded. 3) Do not expose power tools to rain or wet conditions. W ater entering a power tool will in- crease the risk of electric shock. 4) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
- 6 - fect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. 6) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to con- trol.
- 7 - ing of your power tool. Incorrect- ly sized accessories cannot be ad- equately guarded or controlled. 6) The arbour size of wheels, flang- es, backing pads or any other accessory must properly fit the spindle of the power tool.
- 8 - Further safety instructions for all operations Kickback and Related W arnings Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other ac- cessory .
- 9 - Additional Safety W arnings Specific for Abrasive Cutting- Off Operations: 1 ) Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an exces- sive depth of cut.
- 10 - III. FOR BA TTER Y CHARGER & BA T - TER Y P ACK Important Safety Instructions 1) SA VE THESE IN STRUCTIONS -This manual contains important safety and operating instructions for battery charger EY0L80. 2) Before using battery charger , read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger , (2) battery pack.
- 11 - charger and battery pack with a cloth, etc., while charging. 22) Use of an attachment not recom- mended may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons. 23) D o not short the battery pack. A battery short can cause a large cur- rent flow , over heating and burns.
- 12 - CAUTION: • When using, the Grinding disc guard must be installed on the tool so that the closed side of the guard always faces toward the op- erator . • Ensure that blotters are used when they are provided with the bonded abrasive product and when they are required; W ARNING: • Always use supplied guard when using tool.
- 13 - T o start the tool, press and slide the power switch toward the “ON” posi-tion. For continuous operation, press the front of the power switch to lock it. T o stop the tool, press the rear of the power switch, then slide it toward the “OFF” position.
- 14 - Using a cut-off disc guard (EY9X213E) (A vailable as an accessory , not included) Make sure the side. W ARNING: • When using an abrasive cut-off disc, be sure to use only the cut- off disc guard designed for this use with cut-off disc. • NEVER use cut-off disc for grinding.
- 15 - Overheat warning lamp Off (normal operation) Flashing: Overheat Indicates operation has been halted due to battery overheating. The overheating protection feature halts operation to protect the battery pack in the event of overheating. The over- heat warning lamp on the control panel flashes when this feature is active.
- 16 - Battery Pack Life The rechargeable batteries have a lim- ited life. If the operation time becomes extremely short after recharging, re- place the battery pack with a new one. Battery Recycling A TTENTION: FOR Li-ion Battery Pack, EY9L40 A Li-ion battery that is recyclable pow- ers the product you have purchased.
- 17 - 5 . When charging is completed, the charging lamp will start flashing quickly in green color . 6. If the temperature of the battery pack is 0°C or less, charging takes longer to fully charge the battery pack than the standard charging time.
- 18 - LAMP INDICA TIONS LAMP INDICA TIONS Green Lit Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. Green Flashing Quickly Charging is completed. (Full charge.) Green Flashing Battery is approximately 80% charg ed. (Usable charge. Li- ion only) Green Lit Now charging.
- 19 - Replacing carbon brushes Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. When it is less than 5 mm (3/16”) shorter both carbon brushes should be replaced at the same time.
- 20 - VIII. SPECIFICA TIONS MAIN UNIT Mounting wheel diameter 1 15 mm (4-1/2”) Mounting wheel innerhole diameter 22 mm (7/8”) Spindle thread size M14 Motor voltage 14.
- 21 - [Ni-Cd/Ni-MH battery pack] Charging time 7.2 V 9.6 V 12 V 15.6 V 18 V 24 V 1.2 Ah EY9065 EY9066 EY9080 EY9086 EY9001 EY9006 20 min. 1.7 Ah EY9180 EY9182 EY9101 EY9103 25 min. 2 Ah EY9168 EY9188 EY9106 EY9107 EY9108 EY9136 EY91 16 EY91 17 30 min.
- 22 - I. INTRODUCTION I. INTRODUCTION Merci d'avoir acheté la meule d'angle Panasonic. L'action de meulage puis- sante de cet outil, combinée avec la commodité de sa batterie autonome re- chargeable, vous offre un excellent ré- sultat de meulage.
- 23 - Les outils mécaniques génèrent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. 3) Gardez les enfants et les specta- teurs éloignés lors du fonctionne- ment d’un outil mécanique. Les distractions peuvent en faire per- dre le contrôle.
- 24 - prendre dans les pièces en mouvement. 7) Si des dispositifs pour la connexion d’appareils d’extraction et de ra- massage de la poussière sont fournis, assurez-vous qu’ils sont connectés et correctement utilisés. L ’utilisation de ces dispositifs peut ré- duire les risques concernés.
- 25 - 5) Si elle est malmenée, du liquide peut s’échapper de la batterie. Evi- tez tout contact. Si un contact acci- dentel se produit, rincez à l’eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut en- traîner des irritations ou des brûlures.
- 26 - doit pouvoir stopper les projections de débris générées par diverses opé- rations. Le masque anti-poussières ou respirateur doit pouvoir filtrer les particules générées par votre appli- cation. Une exposition prolongée à un bruit de haute intensité peut en- traîner une perte auditive.
- 27 - contrôle maximal sur les rebonds ou le couple de réaction au démar- rage. L'opérateur peut contrôler les couples de réaction ou les forces du rebond s'il prend les précautions né- cessaires. 2) Ne placez jamais la main à proxi- mité de l'accessoire rotatif.
- 28 - peut propulser la meule en rotation et l'outil électrique directement sur vous. 3) Quand la meule se coince ou lors de l'interruption d'une découpe, quelle qu'en soit la raison, étei- gnez l'outil électrique et mainte- nez-le immobile jusqu'à ce que la meule s'arrête complètement.
- 29 - III. CHARGEUR DE BA TTERIE ET BA T - TERIE AUT ONOME Instructions de sécurité impor- tantes 1) CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS La présente notice contient des ins- tructions de sécurité et d’utilisation importantes pour le chargeur de bat- terie EY0L80.
- 30 - 16) Ne chargez pas la batterie autono- me lorsque la température est IN- FÉRIEURE À 0°C (32°F) ou SUPÉ- RIEURE à 40°C (104°F). Ceci est très important. 17) N’incinérez pas la batterie autonome. Elle risquerait d'exploser dans les flammes.
- 31 - IV . MONT AGE IV . MONT AGE REMARQUE: Quand vous attachez ou retirez une poignée coulissante, déconnectez la batterie autonome à partir de l'outil. MISE EN GARDE: A vant d'utiliser l'outil, assurez- vous toujours que la poignée laté- rale est installée de façon sûre.
- 32 - 5. Pour retirer le disque abrasif, suivez la procédure d'installation dans l'ordre in- verse. Fixation ou retrait de la batte- rie autonome 1. Pour raccorder la batterie autonome: Alignez les marques d'alignement et fixez la batterie autonome.
- 33 - MISE EN GARDE: Après l'utilisation, mettez toujours l'outil hors tension et attendez l'ar- rêt complet de la meule avant de déposer l'outil. Inspection visuelle et test d'entraînement sur le disque 1. Assurez-vous toujours que le disque n'a aucune fissure avant son utilisation.
- 34 - riode de refroidissement avant de passer à une autre batterie auto- nome. Ne fermez pas les évents sur le cô- té du corps de l'outil pendant le fonctionnement. Sinon le fonction- nement de la machine peut être af- fecté négativement et une panne peut s'ensuivre.
- 35 - Arrêt (fonc- tionnement normal) Clignotant (Pas de charge) Caractéristique de protec- tion de la batterie active Une décharge excessive (totale) des batteries aux ions de lithium réduit leur durée de vie de façon notable.
- 36 - Recyclage de la batterie auto- nome A TTENTION: Pour une batterie autonome Li-ion EY9L40 La batterie Li-ion que vous vous êtes procurée est recyclable. Pour des renseignements sur le recyclage de la batterie, veuillez composer le 1- 800-8-BA TTERY .
- 37 - La charge ne peut pas être réalisée si la batterie autonome est chaude (par exemple, à la suite d'un long travail de perçage). Le témoin d'attente orange clignote jusqu'à ce que la batterie se soit re- froidie. La charge commence alors automati- quement.
- 38 - INDICA TION DU VOY A NT INDICA TION DU VOY ANT Allumé en vert Le chargeur est branché dans la prise secteur . Prêt pour la charge. Clignotant rapidement en vert Chargement terminé. (Pleine charge) Clignotant en vert La batterie est chargée à environ 80%.
- 39 - Remplacement des charbons Gardez les charbons propres et assu- rez-vous qu'ils glissent librement dans les porte-charbons. Lorsque leur lon- gueur est inférieure à 5 mm (3/16"), les deux charbons doivent être remplacés en même temps.
- 40 - VIII. VIII. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES APP AREIL PRINCIP AL Diamètre de la meule à monter 1 15 mm (4-1/2") Diamètre du moyeu de la meule à monter 22 mm (7/8") T aille de fi letage de broche M14 T ension du moteur 14,4 V CC Vitesse nominale 9500 min -1 (t.
- 41 - [Batterie autonome Ni-MH/Ni-Cd] Durée de chargement 7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V 1,2 Ah EY9065 EY9066 EY9080 EY9086 EY9001 EY9006 20 min. 1,7 Ah EY9180 EY9182 EY9101 EY9103 25 min. 2 Ah EY9168 EY9188 EY9106 EY9107 EY9108 EY9136 EY91 16 EY91 17 30 min.
- 42 - I. INTRODUCCIÓN I. INTRODUCCIÓN Gracias por comprar la amoladora an- gular Panasonic. La poderosa acción de desbastado de esta herramienta, combinada con la conveniencia de su batería recargable, le otorgan el mayor rendimiento de desbastado.
- 43 - 3) Mantenga a los niños y personal no relacionado lejos mientras ha- ga funcio nar la herramienta eléc- trica. Una distracción puede hacer que pierda el control. Seguridad eléctrica 1) Los enchufes de herramientas elé c tricas deben coincidir con el toma corriente.
- 44 - 7) Si se entregan dispositivos para recolección y extracción de polvo, asegúrese que estén conectados y se utilicen bien. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. Uso y cuidados de he- rramientas eléctricas 1) No fuerce la herramienta eléctrica.
- 45 - 4) La velocidad nominal del acceso- rio debe ser al menos igual a la ve- locidad máxima marcada en la he- rramienta eléctrica. Los accesorios que funcionen más rápido que la VE- LOCIDAD NOMINAL pueden partirse y salir volando.
- 46 - 15) No haga funcionar la herramienta eléctrica cerca de materiales infla- mables. Las chispas podrían encen- der estos materiales. 16) No use accesorios que requie- ran enfriadores líquidos. El uso de agua u otros enfriadores líquidos po- dría ocasionar la electrocución o cho- ques.
- 47 - baste con el costado de una rueda de corte. Las ruedas de corte abra- sivo están diseñadas para desbaste periférico, las fuerzas laterales apli- cadas a estas ruedas pueden hacer que se despedacen. 4) Siempre use bridas de rueda no dañadas del tamaño y forma co- rrectos para su rueda selecciona- da.
- 48 - ADVERTENCIA: Algunos tipos de polvo creados al lijar, serrar, pulir, taladrar y al hacer otras actividades de construcción contienen productos químicos que el Estado de Cali fornia sabe que producen cáncer, defectos de nacimiento y otros daños en la reproducción.
- 49 - 12) E l cargador de batería y la bate- ría fue ron diseñados específicamen- te para funcionar uno con el otro. No trate de cargar cualquier otra herra- mienta inalámbrica o la batería con este cargador . 13) No trate de cargar la batería con nin- gún otro cargador .
- 50 - IV . MONT AJE IV . MONT AJE NOT A: Cuando esté colocando o removiendo un mango lateral, desconecte la bate- ría de la herramienta. PRECAUCIÓN: Siempre asegúrese de que el man- go lateral esté instalado firmemen- te antes de la operación. Atornille el mango lateral con firmeza como se indica en la figura.
- 51 - 1. Botón de blo- queo de eje 1 5. Para extraer el disco de desbastado, si- ga el procedimiento de instalación a la inversa. Colocación y extracción de la batería 1. Para conectar la batería: Alinee las marcas de alineación y colo- que las baterías.
- 52 - SIEMPRE reemplace el disco de desbastado si la herramienta se cae mientras está desbastando. NUNCA golpee el disco de desbas- tado. Evite rebotar y enganchar el dis- co de desbastado, especialmente cuando trabaje en esquinas, bor- des agudos, etc.
- 53 - PRECAUCIÓN: Para evitar un aumento excesivo de temperatura de la superficie de la herramienta, no haga funcionar la herramienta continuamente uti- lizando dos o más baterías. Es ne- cesario que la herramienta tenga un tiempo de enfriamiento antes de poder cambiar por otra batería.
- 54 - Luz de aviso de baja carga de batería Destella (Sin carga) Se activó la función de protección de la batería Apagado (funcio- namiento normal) Una descarga excesiva (completa) de las baterías de ión de litio acorta dra- máticamente su vida de servicio.
- 55 - [Cargador de la batería] [Cargador de la batería] Carga Carga Precauciones para las bate- rías Li-ión Si la temperatura de la caja de bate- ría cae unos − 10°C (14°F), la carga se parará automáticamente para evitar un deterioro de la batería.
- 56 - empieza a destellar rápidamente en ver- de después del tiempo de carga normal, consulte con un concesionario autoriza- do. 8. Si se vuelve a colocar una batería total- mente cargada en el cargador , se en- cenderá la luz de carga.
- 57 - INDICACIÓN DE LA LÁMP ARA INDICACIÓN DE LA LÁMP ARA Se enciende en verde Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar . Destella rápidamente en verde La carga ha sido completada. (Carga completa.
- 58 - Reemplazo de los cepillos de carbón Mantenga los cepillos de carbón lim- pios y libres para deslizarse en los re- ceptáculos. Cuando tengan menos de 5 mm (3/16") se deben cambiar ambos cepillos de carbono a la misma vez. Use solamente cepillos de carbón idén- ticos.
- 59 - VIII. ESPECIFICACIONES VIII. ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIP AL Diámetro de rueda de montaje 1 15 mm (4-1/2") Diámetro de agujero interior de rueda de montaje 22 mm (7/8") T amaño .
- 60 - [Batería Ni-MH/Ni-Cd] Tiempo de carga 7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V 1,2 Ah EY9065 EY9066 EY9080 EY9086 EY9001 EY9006 20 min. 1,7 Ah EY9180 EY9182 EY9101 EY9103 25 min. 2 Ah EY9168 EY9188 EY9106 EY9107 EY9108 EY9136 EY91 16 EY91 17 30 min. 60 min.
- 61 - - MEMO -.
- 62 - - MEMO -.
- 63 - - MEMO -.
P ANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMP ANY One Panasonic W ay , Secaucus, New Jersey 07094 No.1 EN, FR, ES EY981046401 H2010 Printed in China.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Panasonic EY4640 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Panasonic EY4640 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Panasonic EY4640 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Panasonic EY4640 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Panasonic EY4640 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Panasonic EY4640 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Panasonic EY4640 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Panasonic EY4640. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Panasonic EY4640 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.