Benutzeranleitung / Produktwartung DHP480RTJ des Produzenten Makita
Zur Seite of 64
GB Cor dless Hammer Driv er Drill Instr uction manual F P er ceuse Percussion-Visseuse Manuel d’instructions sans Fil D Akku-Sc hla gbohr schrauber Betriebsanleitun g I T ra pano avv itatore a batte.
2 1 013962 2 012128 3 013982 4 013970 5 013969 6 013963 7 013964 8 013971 1 2 3 4 5 6 7 A B 8 9 10 11 12 13.
3 9 013967 10 013968 11 013966 12 013972 13 002449 14 15 16 17 18 19 20.
4 ENGLISH (Origina l instruction s) Explanati on of general view SPECIFICA TIONS • Due to our continuing program of research and developme n t, the specifications herein are subject to change without notice. • S pecifications and battery cartridge may dif fer from country to country .
5 SA VE THESE INSTRUCTIONS. W ARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adher ence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the sa fety rules stated in th is instruct ion manual may cause serious personal injury .
6 013980 NOTE: • The LED display goes off approximately one minu te after releasing th e switch trigger to save the batt ery power. T o check the rem ainin g batter y capacit y , slightly pull the switch trigger . • When the LED display lights up but the to ol does not work even with a recharged battery cartridge, cool down the tool fully .
7 013981 ASSEMBL Y CAUTION: • Always be sure that th e tool is switched off and the battery cartridge is removed bef ore carrying out any work on the tool. Inst alling or removing the driver bit or drill bit (Fig. 9) T urn the sleeve counterclockwise to open the chuck jaws.
8 exert care when the bit begins to break t hrough the workpiece. • A stuck bit can be removed simply by setting the reversing switch to reverse rotation in order to back out. However , the tool may back out abruptly if you do not hold it firmly . • Always secure small workpiec es in a vise or with a similar hold-down device.
9 The technical docu mentation is kept by: Makita Internatio nal Europe Ltd. T echnical Department, Michigan Drive, T ongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England 17.
10 FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif SPÉCIFICA TIONS • Étant donné l’évolutio n constante de not re programme de recherche et de développ ement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujet tes à des modifications sans préavis.
11 5. V eillez à toujours avoir une bonne position d’équilibre. Assurez-vous que personne ne se trouve sous l’outil lorsq ue vous l’ut ilisez en p osition éle vée. 6. T enez l’outil fermement. 7. Gardez les mains éloignées des piè ces en rotation.
12 tomber accidentellement de l’outil, en vous blessant ou en blessant une personne située près de vous. • Ne forcez pas pour installer la batterie. Si l a batterie ne glisse pas aisément, c’ est qu’elle n’est pas insérée correctement. Système de protection de la batterie (batterie au lithium-ion co mportant une étoile) (Fig.
13 013983 Pour changer de vit esse, éteignez d’abord l’outil. Sélectionnez le côté « 2 » pour une vitesse élevée et le côté « 1 » pour une vitesse faible et un couple élevé. Vérifiez que le levier de changement de vitesse est réglé sur la bonne position avant de commencer le travail.
14 Perçage à pe rcussion A TTENTION : • Une force de torsion énorme et so udaine s’exerce sur l’outil/le foret l ors du perçage du trou, lorsqu e ce dernier est bouché pa r des copeaux et particule s ou lorsque le foret frappe contre les armatur es d’une structure en bé ton armé.
15 • Crochet • Porte embout/foret REMARQUE : • Certains élément s de la liste peuvent être inclus en t ant qu’accessoires standard dans le cof fret de l’outil envoyé.
16 DEUTSCH (Origina lanweisunge n) Erklärung der Gesamtdarstellung SPEZIFIKA TIONEN • Aufgrund unserer bestän digen Forschungen und Weiterentwicklungen si nd Änderungen an den hier angegebenen T echnischen Daten ohne V orankündigung vorbehalten.
17 7. Halten Sie Ih re Hände von beweg lichen T eilen fern. 8. Lassen Sie das W erkzeug nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet. Das Werkzeug darf nur dann in Betrieb sein, wenn es festgehalten wird. 9. Berühren Sie kurz nach dem Betrieb weder den Werkze ug-Einsatz noch das Werkstück.
18 ACHTUNG: • Setzen Sie den Akkublock unb edingt ganz ein, bis der rote Bereich nicht mehr zu se hen ist. Andernfalls kann der Akkublock versehentlich aus dem W erkzeug fallen und Sie oder umstehende Personen verlet zen. • Wenden Sie beim Einse tzen des Akkublocks keine Gewalt an.
19 Einstellungen „1“ und „2“ befindet, kann das Werkzeug beschädigt werden. • Der Hebel zum Ändern der Drehzahl darf nicht betätigt werden, solange das Werkzeug in Bet rieb ist.
20 BETRIEB ACHTUNG: • Schieben Sie den Akkublock stet s vollständig ein, bis er einrastet. We nn Sie den roten Bereich oben auf der T aste sehen können, ist der Block nicht ordnungsgemäß eingerastet. Se tzen Sie den Akkublock ganz ein, bis der rote Bereich nicht mehr zu sehen ist.
21 • V erwenden Sie zum Rei nigen niemals Krafts toffe, Benzin, V erdünner , Alkohol oder ähnliches. Dies kann zu V erfärbungen, V erformungen oder Rissen führen.
22 IT ALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale SPECIFICHE TECNICHE • Le caratteristiche t ecniche riportate di seguito sono so ggette a modifiche senza preavviso in virtù del no stro programma continuo di ricerca e sviluppo. • Le caratteristiche tecniche e le batte rie possono differire da paese a p aese.
23 possono raggiungere temperature elevate e provocare ustioni. 10. Alcuni materiali contengono prodotti chimici che possono essere tossici. Prendere le adeguate precauzioni per evitare l’inalazione della polvere e il contatto con la pelle. At tenersi alle istruzioni per la sicurezza del fornit ore dei materiali.
24 interrompe auto maticamente l’alimentazione d ell’utensile per prolungare l a durata della batt eria. L ’utensile si spegne auto maticamente durante l’uso se l’utensile stesso e/o la batt.
25 013983 Per modificare la velocità, sp egnere innanzitutto l’utensile. Selezionare il lato “2” per una velocità alta o il lato “1” per una velocità bassa, ma una coppia alta. Prima di azionare l’utensile, accert arsi di aver selezionato la posizione corrett a della leva di commut azione della velocità.
26 Foratura con percu ssione A TTENZIONE: • Quando la foratura è al termine, quan do il foro è ostruito da framme nti e schegge o quando la punta colpisce i tondini di metallo incorporati nel cemento, la punta e lo strumento sono soggett i a una forza di torsione di notevole inten s ità.
27 • Gancio • Portapunte NOT A: • Alcuni degli accessori elencati potrebb ero essere inclusi nella confezione dell’utensile come accessori standard.
28 NEDERLANDS (Origine le instructies) V erklaring van het on derdelenoverzicht TECHNISCHE GEGEVENS • Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwik kel ingsprogramma, zijn de technische gegevens van dit gereedschap onderhevig aan ve randeringe n zonder voorafgaande kennisgeving .
29 spanning st aande draden, zullen de niet-geïsoleerde metalen delen van het gereedschap onder sp anning komen te staan zodat de gebruiker ee n elektrische schok kan krijgen. 5. Zorg er altijd voor dat u stevig st aat. Zorg ervoor dat er niemand zich onder u bevind t wanneer u het gereedschap op een hoge plaats gebruikt.
30 per ongeluk uit het gereedschap vallen en u of anderen in uw omgeving verwonden. • Breng de accu niet me t kracht aan. Al s de acc u niet gemakkelijk erin kan worden geschoven, wordt deze niet goed aangebr acht. Accubeveiligingssys teem (lithiumionaccu met een ster-merkteken) (zie afb.
31 • In het geval de snelheid van het gereedsch ap sterk terugloopt tijdens het geb ruik in de stand “2”, schuift u de knop naar stand “1” en voert u de bediening opnieuw uit. 013983 Om de snelheid t e veranderen schakelt u eerst het gereedschap uit.
32 Gebruik als bo orhamer LET OP: • Op het moment dat het boorgat doorb reekt, het boorgat verstopt raakt met schilfertjes of metaaldeeltjes, of de boorhamer de bewapening in h et beton raakt, wordt een plot selinge en enorme torsiekracht uitge oefend op het gereedschap/de boor .
33 • Bithouder OPMERKING: • Sommige items op de lijst kun nen zijn inbegrepen in de doos van het ge reedschap als standaard toe behoren. Zij kunnen van land tot land verschillen.
34 ESP AÑOL (Instruc ciones orig inales) Explicación de los dibujos ESPECIFICACIONES • Debido a nuestro programa conti nuo de investigación y desar rollo, las especificaciones aquí descritas están su jetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones y el cart ucho de la batería pueden variar de un país a otro.
35 de la herramient a eléctrica se carguen también de corriente y que el operario reciba una descarga. 5. Asegúrese de encontrarse siempre en una posición bien equilibrada. Si utiliza la herramient a en una ubicación elevada, asegúrese de que nadie se encuentre debajo.
36 el indicador rojo de la zona superior del botón , significa que el cartucho no está en cajado completamente. PRECAUCIÓN: • Instale siempre comple tamente el cartucho de la batería de forma que e l indicador rojo quede oculto.
37 Cambio de veloci dad (Fig. 7) PRECAUCIÓN: • Coloque siempre la palanca de cambio de ve locidad completament e en la posición pertinente. Si utiliza la herramienta cu ando la palanca de cambio de velocidad se encuentra a medio camino entre e l lado “1” y el lado “2”, la herramient a puede averiarse.
38 completament e hasta que la par te roja quede ocult a. De lo contrario, e l cartucho puede desprenderse accidentalment e de la herramienta y causar lesi ones al operario o a alguna persona que se encuent re cerca. • Cuando la velocidad se reduzca drásticamente, reduzca la carga o detenga la herramient a para evitar daños en ella.
39 ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: • Se recomienda el uso de estos accesorios o complementos con la herra mienta Makita especificada en este manual . El uso de otr os accesor ios o complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar daños corporales.
40 PORTUGUÊS (Instr uções de orig em) Descrição geral ESPECIFICAÇÕES • Devido à pesquisa e desenvolvi mento cons tantes, esta s especif icações estão sujeitas a al teração sem aviso prévio. • As especificações e o cartucho da bateria podem ser diferentes consoante o país.
41 9. Não toque numa broca ou no material em que tiver estado a trabalha r logo apó s a operação porque podem estar demasiado quentes. 10. Alguns materiais contêm químicos que podem ser tóxicos. T enha cuidado para evit ar a inalação e o contacto d a pele com o pó produzido.
42 A ferramenta pára aut omaticamente durante o funcionamento quando a fe rramenta e/ou bateria são colocadas numa das condições seguinte s: • Sobrecarregada: A ferramenta é utilizada de tal forma que at rai uma corrente invulgarment e alta. Nesta situação, solte o gatilho da ferramenta e pare a aplicação que causou a s obrecarga.
43 Seleccionar o modo de funciona mento PRECAUÇÃO: • O anel deve ficar sempre bem posicionado, numa das marcas. Se puser a ferramenta a funcionar com o anel numa posição indefinida, entre dua s marcas por exemplo, a ferramenta pode avar iar-se. (Fig.
44 Não aplique mais pressão quando o orifício começar a ficar entupido com p artículas do material perfurado. Em vez disso, coloque a ferramen ta em compasso de espera e retire p arcialmente a broca do or ifício. Repetindo este processo várias vezes, manterá o orifício limpo e uma perfuração normal.
45 Vibração ENG900-1 O valor tot al de vibração (soma vector triaxial) determinado, de acordo com EN60745: Modelo DHP470 Modo de trabalho: perfur ação de percussão em cimento Emissão de vibra.
46 DANSK (Origina lvejledning) Forklaring til generel oversigt SPECIFIKA TIONER • På grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogr a m kan specifikationerne heri ændres uden for udgående varsel. • S pecifikationerne og bat teripakken kan variere f ra land til land.
47 sikkerhedsinstruktionerne fra leverandøren af materialerne. GEM DISSE INSTRUKTIONER. ADV ARSEL: LAD IKKE tryghed eller ke ndskab til produktet (fra gentagen brug) føre til, at du ikke strengt overholder sikkerhedsreglerne for det gældende produkt.
48 Angivelse af den resteren de batterikapacitet (Fig. 3) Når du trykker på afbryderkont akten, viser LED-displayet den resterende batterikap acitet som i den følgende tabel. 013980 BEMÆRK: • LED-displayet slukkes ca. et minut efter afbryderkontakte n er sluppet for at spare på strømmen på batteriet.
49 013981 MONTERING FORSIG TIG: • Sørg altid for , at værktøjet er slukket, og at batteripakke n er taget ud, før du udfører nogen form for arbejde på værktøjet. Monterin g eller afmontering af skruebitten eller bo ret (Fig. 9) Drej muffen mod ur et for at åbne patronkæberne.
50 • Værktøjet og b oret er under påvirkning af st ærke kræfter på det tidspunkt, hvor boret bryder igennem. Hold godt fast i værktøjet, og vær opmæ rksom, når boret begynder at bryde igenn em arbejdsemnet. • Hvis boret sidder fast, kan det tages ud ved blot at indstille omløbsvælgeren til baglæns rotation for at bakke det ud.
51 Den tekniske dokumentation findes hos: Makita Internatio nal Europe Ltd. T echnical Department, Michigan Drive, T ongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England 17.
52 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ( Πρωτ ογενε ίς οδηγίες ) Περιγραφή γενικής όψης ΠΡΟ ΔΙΑΓΡ ΑΦΕΣ • Λόγω του συνεχ όμενου προγράμματο.
53 θα γίνουν κι αυτά ηλεκτροφόρα και μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπ ληξία στο χειρισ τή .
54 ήχος “ κλικ ”. Αν μπορείτε να δείτε την κόκκινη ένδειξη στην πάν ω πλευρά του κου μπι ού , η μπαταρία δεν είναι πλήρως ασφαλισμένη .
55 Αλλαγή ταχ ύ τ η τα ς ( Εικ .7 ) ΠΡΟΣΟΧΗ : • Να ρυθμίζ ετε πάντοτε το μοχλό αλλαγής ταχύτ ητα ς πλήρως στη σωστ ή θέση .
56 μπατ αρία δεν είναι πλήρως ασφαλι σμένη . Εισάγετέ την πλήρως για να μη φαίνεται το κόκκινο τμήμα .
57 ΠΡΟ ΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥ ΑΡ ΠΡΟΣΟΧΗ : • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή εξαρ τημάτων με το εργα λείο της Makita, όπως περιγρ άφεται στο παρό ν εγχειρίδιο .
58 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) Genel görünü m TEKN İ K ÖZELL İ KLER • Sürekli yap ı lan ara ş t ı rma ve geli ş tirmelerden dolay ı , burada belir tilen özellikler önceden bildirilmeksizin de ğ i ş tirilebilir . • Özellikler ve akü ülkeye göre farkl ı l ı klar gösterebilir .
59 BU T A L İ MA TLARI SAKLA YIN. UY ARI: Ürünü kullan ı rken defalarca kullanman ı n getirdi ğ i rahatl ı k ve tan ı d ı kl ı k duygusunun, güvenlik kurallar ı na s ı k ı s ı k ı ya ba ğ l ı kalman ı z ı önlemesine İ Z İ N VERMEY İ N.
60 Kalan akü kapasites inin görüntü lenmesi ( Ş ekil 3) Açma/kapama dü ğ mesine bast ı ğ ı n ı zda, LED göstergesi a ş a ğ ı daki tabloda gösterildi ğ i ş ekilde kalan akü kapasitesini gösterir .
61 torkunu 1 konumunda ve maksimum s ı kma torkunu 16 konumunda elde edebilirsiniz. Gerçek çal ı ş maya ba ş lamadan ön ce, uygulaman ı z için gerekli tork seviyesini belirlemek için malzemenize veya muadili bir malzemeye bir deneme vidas ı vidalay ı n.
62 NOT : •A h ş ap vidas ı vidalarken, önceden vid a çap ı n ı n 2/3'ü kadar bir pilot deli ğ i deli n. Bu delik, vidalaman ı n daha kolay yap ı lmas ı n ı sa ğ larken, i ş parças ı n ı n çatlamas ı n ı engeller . Delme i ş lemi İ lk olarak ayarlama halkas ı n ı , ibre i ş aret ini göster ecek ş ekilde çevirin.
63 Ya l n ı zca Avrupa ülkeleri için ENH101-16 A T Uygunlu k Beyan ı Makita Corporation, sor umlu üretici firma olarak, Makita marka makine/ makineler ile ilgili ş u hususlar ı beyan ed er: Mak.
ALA Makita Corporation Anjo, Aichi, Jap an 885225-916 www .makita.c om.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Makita DHP480RTJ (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Makita DHP480RTJ noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Makita DHP480RTJ - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Makita DHP480RTJ reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Makita DHP480RTJ erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Makita DHP480RTJ besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Makita DHP480RTJ verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Makita DHP480RTJ. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Makita DHP480RTJ gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.