Benutzeranleitung / Produktwartung DHP458RFE3 des Produzenten Makita
Zur Seite of 64
GB Cor dless Hammer Driv er Drill Instr uction manual F P er ceuse Percussion-Visseuse Manuel d’instr uctions sans Fil D Akku-Sc hla gbohr schrauber Betriebsanleitun g I T ra pano avv itatore Istr u.
2 1 012695 2 012128 3 012699 4 012700 5 012701 6 012702 7 012736 8 012735 1 2 3 4 5 6 7 A B 8 9 10 11 1 2 10.
3 9 01271 1 10 012697 11 012708 12 012712 13 012698 14 012737 15 002449 16 006258 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 13 23 24 25 26.
4 17 012705 18 012706 19 012707 20 006304 27 28 29 30 31 32 33 32.
5 ENGLISH (Origina l instruction s) Explanati on of general view SPECIFICA T IONS • Due to our continuing program of research and developme nt, the specifications herein are subject to change with out notice. • S pecifications and battery cartridge may dif fer from country to country .
6 10. Some mater ial contains chemicals which may be toxic. T ake caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data. SA VE THESE INSTRUCTIONS. W ARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adher ence to safety rules for the subject product.
7 T o start the tool, simply pull the switch trigger . T ool spee d is increas ed by in creasing p ressure on the switch tr igger. Release the switch trigger to stop. Lighting up the front lamp (Fig. 4) CAUTION: • Do not look i n the lig ht or see the sour ce of li ght directly .
8 OPERA TION (Fig. 14) Hammer drillin g operation CAUTION: • There is a tremendous and sudden twisting f orce exerted on the tool/b it at the time of hole break- through, when the hole beco mes clogged with chips and particles, or when striking reinf orcing rods embedded in the concret e.
9 If you need any assistance for more det ails regarding these accessories, ask your local Makita Service Cente r. • Drill bits • Hammer drill bits • Screw bits • Blow-out bulb • Safety gogg.
10 FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif SPÉCIFICA TIONS • Étant donné l’évolutio n constante de not re programme de recherche et de développ ement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujet tes à des modifications sans préavis.
11 5. V eil lez à toujours avoir une bonn e position d’équilibre. Assurez-vous que personne ne se trouve sous l’outil lorsq ue vous l’ut ilisez en p osition éle vée. 6. T enez l’outil fermement. 7. Gardez les mains éloignées des pièces en rotation.
12 Système de protection de la batterie (batterie au lithium-ion co mportant une étoile) (Fig. 2) Les batteries au lithium-ion compo rtant une étoile sont équipées d’un syst ème de protection. Ce système coupe automatiquement l’al imentation en électricité vers l’outil afin de prolon ger sa durée de vie.
13 ASSEMBLAGE A TTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et la batterie retirée avant d’e ffectuer toute intervention sur l’outil. Inst allation de la poignée latérale (poignée auxiliaire) ( Fig. 9) Pour une utilisation sûre, ut ilisez toujours la poignée latérale.
14 • Si l’outil a fonctionné de façon contin ue jusqu’à ce que la batterie soit ép uisée, laissez-le reposer pendant 15 minutes avant de poursuivre avec une batterie chargée. Glissez d’abord le levi er de changement de mode de sorte qu’il pointe vers l’indication .
15 l’estimation de l’exposition dans les cond itions réelles d’utilisation (en prenant en compte toutes les étapes du cycle de fonctionnement, telles que les pério des de mise hors tension d e l’outil, les périodes de fonctionnement au rale nti et les périodes de mise en route).
16 DEUTSCH (Originalanweisunge n) Erklärung der Gesamtdarstellung TECHNISCHE DA TEN • Aufgrund unserer bestän digen Forschungen und Weiterentwicklungen si nd Änderungen an den hier angegebenen T e chnischen Daten ohne V orankündigung vorbehalten.
17 wird der S trom an die Metallteile des Elektrowerkzeugs und dadurch an den Bedien er weitergeleitet, und der Bediener erleidet einen S tromschlag. 5. Achten Sie jederzeit auf einen festen St and. Achten Sie bei V erwendung des Werkzeugs an erhöhten St andorten dar auf, dass sich keine Personen unter dem Standort aufhalten.
18 ACHTUNG: • Setzen Sie den Akkublock stet s vollständig ein, bis der rote Bereich nicht mehr zu se hen ist. Andernfalls kann der Akkublock versehentlich aus dem W erkzeug fallen und Sie oder umstehende Personen verlet zen. • Wenden Sie beim Einse tzen des Akkublocks keine Gewalt an.
19 Einstellen des Anzugs drehmoments (Betriebsart „Schraubendreher“, „ “) (Abb. 8) Das Anzugsdrehmoment kann durch Drehen des Einstellrings auf eine der 21 S tufen eingestellt werden. Drehen Sie dazu den Einstellring so , dass die gewünschte S tufe gegenüber d em Zeiger am Werkzeugge häuse steht.
20 Setzen Sie die S pitze des Schraubeinsatzes au f den Schraubenkop f auf, und üben Sie Druck auf das Werkzeug aus. Beginnen Sie mit einer niedrige n Drehzahl, und erhöhen Sie nach und nach die Dreh zahl. Sobald die Kupplun g zu rutschen beginnt, lassen Sie den Schalter los.
21 HINWEIS: • Einige der in der Liste aufgef ührten Elemente sind dem Werkzeugpaket als S tandardzubehör beigefügt. Diese können in den einzelnen Ländern vonein ander abweichen.
22 IT AL IANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale CARA TTERISTICHE TEC NICHE • Le caratteristiche t ecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza preavviso in virtù del no stro programma continuo di ricerca e sviluppo.
23 5. Accertarsi sempre di ave re un equilibrio costante. Controllare che nessuno si trovi sotto l’utensile quando lo si utilizza in posizioni elevate. 6. T enere l’utensile saldamente. 7. T enere le mani lontano dalle parti rotanti. 8. Non lasciar e l’utensile acces o.
24 L ’utensile si spegne auto maticamente durante l’uso se l’utensile stesso e/o la batteria ve ngono utilizzati in una delle seguenti condizioni: • Sovraccarico: La modalità d’uso dell’utensile pro v oca un assorbimento anomalo di corrente.
25 MONT AGGIO A TTENZIONE: • Prima di eseguire qualsiasi operazione sull’uten sile, verificare se mpre di averlo spento e di aver rimosso la batteria. Installazione dell’impugnatura laterale ausiliaria (Fig. 9) Utilizzare sempre l’impugnatura latera le per operare in sicurezza.
26 saldamente, l’utensile potrebbe rimbalzare all’improvviso. • Fissare sempre i pezzi di piccole dimensioni con un a morsa o simili. • Se si utilizza continuativame nte l’utensile fino al completo scaricam ento della batteria, attendere 15 minuti prima di continuare a utilizzarlo con una nuova batteria.
27 (prendendo in considerazione tu tte le fasi del ciclo operativo, come quante volte l’utensile viene spento e i periodi in cui rimane inattivo, oltre al tempo di avviamento).
28 NEDERLANDS (Originele instructies) V erklaring van het on derdelenoverzicht TECHNISCHE GEGEVENS • Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwik kel ingsprogramma, zijn de technische gegevens van dit gereedschap onderhevig aan ve randeringen zonder voorafgaande kennisgeving .
29 spanning st aande draden, zullen de niet-geïsoleerde metalen delen van het gereedschap onder sp anning komen te staan zodat de gebruiker ee n elektrische schok kan krijgen. 5. Zorg er altijd voor dat u stevig staat. Zorg ervoor dat er niemand zich onder u bevind t wanneer u het gereedschap op een hoge plaats gebruikt.
30 Accubeveiligingssys teem (lithiumionaccu met een ster-merktek en) (zie afb. 2) Lithiumionaccu’ s met een ster-merkteken zijn uitgerust met een beveiligingssysteem. Dit systeem schakelt automatisch de voed ing naar het gereedschap uit om de levensduur van de accu te verlengen.
31 draaikopp elnivea us. Bepaa l het ju iste d raaikop pelniveau door bij wijze van proef een schroef in het materiaal of een stuk gelijkwaardig mat eriaal te draaien, alvorens het gereedschap voor de daadwerkelijke klus te geb ruiken. OPMERKING: • De instelring wordt niet vergrendeld wanneer de pijlpunt halverwege tussen twee standen staat.
32 Gebruik al s boormachine LET OP: • Het boren zal niet sneller verlopen als u hard op he t gereedschap drukt. In feite zal dergelijk hard drukken alleen maar leiden tot beschadiging van de boo r, verlaging van de prest aties van het gereedschap, en verkorting van de levensduur va n het gereedschap.
33 ENG901-1 • De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens de standaard testmethode en kan worden gebruikt om dit gereedschap te vergeli jken met andere gereedschappen. • De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt voor een be oordeling vooraf van de blootstell ing.
34 ESP AÑOL (Instrucciones originales ) Explicación de los dibujos ESPECIFICACIONES • Debido a nuestro programa conti nuo de investigación y desar rollo, las especificaciones aquí descritas están su jetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones y el cart ucho de la batería pueden variar de un país a otro.
35 5. Asegúrese de encontrarse siempre en una posición bien equilibrada. Si utiliza la herramient a en una ubicación elevada, asegúrese de que nadie se encuentre debajo. 6. Sujete con fuerza la herr amienta. 7. Mantenga las manos alejadas de las p artes giratorias.
36 causar lesiones al operar io o a alguna persona que se encuentre cerca. • No haga fuerza al instalar el ca rtucho de la batería. Si no se inserta suavemen te, significa que no lo está instalando correct amente. Sistema de protección de la batería (batería de iones de litio con una marca de estrella) (Fig.
37 Primero deslice la palanca de cambio del modo de acción a la posi ción del símbolo . El par de apriete es míni mo cuando el número 1 está alineado con el puntero y máxi mo cuando la marca está alineada con el puntero. El embrague resbala en diferentes niveles de p ar de apriete cuando se establece entre los números 1 y 21.
38 Operació n de taladr ado PRECAUCIÓN: • Apretar la herramien ta en exceso no acelerará el taladrado. De hecho, est a presión excesiva sólo servirá para dañar la punt a de la broca, reducir el rendimiento de la herramient a y acortar su vida útil.
39 ENG901-1 • El valor de emisión de vibraciones se ha medido de acuerdo con el método de prueba estándar y se puede utilizar para comp arar herramientas. • El valor de emisión de vibraciones declarado t ambién se puede usar en una evaluación prelimin ar de la exposición.
40 PORTUGUÊS (Instr uções de orig em) Descrição geral ESPECIFICAÇÕES • Devido à pesquisa e desenvolvi mento constantes, esta s especif icações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. • As especificações e o cartucho da bateria podem ser diferentes consoante o país.
41 ficar igualmente sob tensão, podend o provocar um choque eléctrico no operador . 5. Procure uma posição em pé estável e firme. Se utilizar a ferrament a em locais altos, verifique se não há ninguém por baixo. 6. Segure bem na ferram enta. 7.
42 A ferramenta pára aut omaticamente durante o funcionamento quando a fe rramenta e/ou bateria são colocadas numa das condições seguinte s: • Sobrecarregada: A ferramenta é utilizada de tal forma que at rai uma corrente invulgarment e alta. Nesta situação, solte o gatilho da ferramenta e pare a aplicação que causou a sobrecarga.
43 Instalar a pega lateral (manípulo auxiliar) (Fig. 9) Utilize sempre a pega lateral para garantir a segurança de funcionamento. Introduza a pega lateral de forma a que as saliências na pega da base e da banda metálica entrem nos encaixes no cano da ferrament a.
44 ajuste pode ser regulado p ara quaisquer níveis de aperto para est a operação. Depois faça o seguinte. Perfuração em madeira Se perfurar madeira, p ara obter os melhores resultados utilize brocas de madeira com uma pont a de parafuso. A ponta de p arafuso torna a perfuração mais fácil, f azendo a broca penetrar o material.
45 Está em conformidade com as directiv as europeias seguint es: 2006/42/EC E são fabricadas de acordo com as normas e documentos pa dronizados seguintes: EN60745 A documenta ção técnica é mantida por: Makita Internatio nal Europe Ltd. T echnical Department, Michigan Drive, T ongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglaterra 27.
46 DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt SPECIFIKA TIONER • På grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogr a m kan specifikationerne heri ændres uden for udgående varsel. • S pecifikationerne og bat teripakken kan variere f ra land til land.
47 9. Berør ikke bitten eller arbejdsemnet umiddelbart efter brugen. De kan være meget varme og kan forårsage forbrændinger af huden. 10. Nogle mater ialer indeholder kemikalier , som k an være giftige. Sørg for , at undgå indånding af støv og kontakt med huden.
48 Den resterende batterikap acitet er for lav , og maskinen kan ikke køre. I denne situation skal du afmontere og o plade batteriet. Betjening af afbryderkontakt (Fig.
49 Justerbar dybdemåle r (Fig. 12) Den justerbare dybdemåler gør det muligt at bore huller med samme dybde. Løsn tilspændingsskr uen, indstil måleren til den ønskede position, og stram deref ter tilspændingsskruen. Krog (Fig. 13) Krogen er nyt tig til midlertidig ophæn gning af maskinen.
50 nye, og mo ntér kulbø rstedæksl erne i om vendt rækkef ølge af ovenstående. (Fig. 20) Sørg for , at kulbørstedækslerne sidd er godt fast i hullerne på børste holde rne.
51 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ( Πρωτ ογενείς οδηγίες ) Περιγραφή γενικής όψης ΠΡΟ ΔΙΑΓΡ Α ΦΕΣ • Λόγω του συνεχ όμενου προγράμματο.
52 επαφή με κάποιο ηλεκτροφόρο καλώδιο , τα εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου θα γίνουν κι αυτά ηλεκτροφόρα και μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπ ληξία στο χειρισ τή .
53 ΠΡΟΣΟΧΗ : • Πάντοτε να τοποθε τε ίτε την κασ έτα μπαταρίας πλήρ ως για να μη φαίνετ αι η κόκκινη ένδειξη .
54 Ρύθμιση της ροπής στερέωσης ( λειτ ουργία κα τσ α β ι δ ι ο ύ “” ) ( Εικ .8 ) Μπορείτε να ρυθμίσετε τη ροπή στερέω.
55 ταχ ύτη τα . Αφήστε τη σκανδάλη - διακόπτης μό λις ολισθήσει ο σφιγκτήρας . ΣΗΜΕΙΩΣΗ : • Βεβαιωθείτε ότι τοπ οθετήσατε την αιχμή βιδώματος απευθείας στην κεφα λή τη ς βίδας .
56 • Μάλλινο κάλυμμα • Αφρώδες βύσμα λείανσης • Προστ ατευτικ ό μπαταρίας ΣΗΜΕΙΩΣΗ : • Ορισμένα από τα στοιχ.
57 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) Genel görünü m ÖZELL İ KLER • Sürekli yap ı lan ara ş t ı rma ve geli ş tirmelerden dolay ı , burada belir tilen özellikler önceden bildirilmeksizin de ğ i ş tirilebilir . • Özellikler ve akü ülkeye göre farkl ı l ı klar gösterebilir .
58 6. Maki neyi s ı k ı ca kavray ı n. 7. Ellerinizi hareketli parça lardan u zak tutun. 8. Makineyi çal ı ş ı r durumda b ı rak ı p uzakla ş may ı n. Makineyi yaln ı zca ellerinizl e tutarken çal ı ş t ı r ı n. 9. Çal ı ş man ı z biter bitmez maki nenin ucuna veya i ş ledi ğ iniz parçaya dokunmay ı n.
59 Açma/kapama i ş le mi ( Ş ekil 3) D İ KKA T : • Aküyü makineye takmadan önce, açma/kap ama dü ğ mesinin kusursuz çal ı ş ı p çal ı ş mad ı ğ ı n ı ve açma/ kapama dü ğ mesi b ı rak ı ld ı ğ ı nda makinenin “OFF” (kapal ı ) konuma dönüp dönmedi ğ ini ko ntrol edin.
60 Uçlar ı kullanm ad ı ğ ı n ı z zaman, uç yuvas ı nda muhafaza edin. 45 mm’ ye kadar olan uçlar burada muh afaza edilebilir . A yarlanabilir derinlik çubu ğ u ( Ş ekil 12) E ş it derinlikte delikler delinmesi için ayarlanabilir derinlik çubu ğ u kullan ı l ı r .
61 Ya y ı n kol k ı sm ı n ı ince bir tornavida, mil veya benzeri bir araçla kald ı r ı n ve gövdenin ş ekilde göst erilen bo ş lu ğ una yerle ş tirin. ( Ş ekil 19 ) Kargaburnu pense kullana rak, karbon f ı rçalardaki karbon f ı rça kapaklar ı n ı ç ı kar ı n.
62.
63.
ALA Makita Corporation Anjo, Aichi, Jap an 885234-939 ww w .makita. com.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Makita DHP458RFE3 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Makita DHP458RFE3 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Makita DHP458RFE3 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Makita DHP458RFE3 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Makita DHP458RFE3 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Makita DHP458RFE3 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Makita DHP458RFE3 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Makita DHP458RFE3. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Makita DHP458RFE3 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.