Benutzeranleitung / Produktwartung DS 14DSL des Produzenten Hitachi Power Tools
Zur Seite of 82
3 2 1 8 6 7 4 5 J H 1 6 7 2 8 0 1 9 B G D H I C E F D B 3 1 2 4 5 DS 14DSL • DS 18DSL Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber Perceuse-visseuse à batterie T rapano-avvitatore a batteria Snoerloze .
3 2 1 8 6 7 4 5 J H 1 6 7 2 8 0 1 9 B G D H I C E F D B 3 1 2 4 5 DS 14DSL • DS 18DSL Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber Perceuse-visseuse à batterie T rapano-avvitatore a batteria Snoerloze .
17 18 15 11 12 14 16 13 9 10 K L L M K O N R Q S T U V V Y X W 3mm 11.5mm Z 2 80 3 P Hitachi Power T ools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F . R. Germany T el: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www .hitachi-powertools.de Hitachi Power T ools Netherlands B.
17 18 15 11 12 14 16 13 9 10 K L L M K O N R Q S T U V V Y X W 3mm 11.5mm Z 2 80 3 P Hitachi Power T ools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F . R. Germany T el: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www .hitachi-powertools.de Hitachi Power T ools Netherlands B.
4 English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Latch Battery cover Terminal Ventilator Push Pull out Handle Charger Charging time indicator lamp Line Drill mark Clutch dial Triangle mark We.
5 Nederlands Español Português Ελληνικά Oplaadbare batterij Vergrendeling Batterijdeksel Klem Ventilator Duwen Uittrekken Handgreep Acculader Indicatielampje laadtijd Lijn Boor-markering Kop.
6 Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binn.
English 7 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
English 8 5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs.
English 9 Do not store an unused battery in a location exposed to swarf and dust. Before storing a battery, remove any swarf and dust that may adhere to it and do not store it together with metal parts (screws, nails, etc.
English 10 STANDARD ACCESSORIES Standard accessories are subject to change without notice. OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) Battery Optional accessories are subject to change without notice. APPLICATIONS Driving and removing of machine screws, wood screws, tapping screws, etc.
English 11 If the battery is recharged when it is warm due to battery use or exposure to sunlight, the pilot lamp map light in green. The battery will not be recharged. In such a case, let the battery cool before charging. When the pilot lamp flickers in red (at 0.
English 12 CAUTION: The selection examples shown in Table 5 should be considered as general standard. As different types of tightening screws and different materials to be tightened are used in actual works proper adjustments are naturally necessary.
English 13 As the remaining battery indicator shows somewhat differently depending on ambient temperature and battery characteristics, read it as a reference. NOTE: Do not give a strong shock to the switch panel or break it.It may lead to a trouble.
English 14 CAUTION: Be absolutely sure to insert the nail of the carbon brush into the contact portion outside the brush tube. (You can insert whichever one of the two nails provided). Caution must be exercised since any error in this operation can result in the deformed nail of the carbon brush and may cause motor trouble at an early stage.
Deutsch 15 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen.
Deutsch 16 d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich.
Deutsch 17 W enn Sie einen Herzschrittmacher oder ein anderes elektronisches medizinisches Gerät benutzen, betätigen Sie das Werkzeug nicht und halten Sie sich von ihm fern. Es kann zu einer Beeinträchtigung der Funktionsfähigkeit des elektronischen Geräts kommen.
Deutsch 18 STANDARDZUBEHÖR Das Standardzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden. SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) Batterie Das Sonderzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden VERWENDUNG Einschrauben und Entfernung von Maschinenschrauben, Holzschrauben, Schneidschrauben, etc.
Deutsch 19 Zur Leistung von neuen Batterien Da die Batteriechemikalien von neuen Batterien und Batterien, die längere Zeit über nicht verwen det wurden, noch nicht bzw. nicht mehr aktiv sind, kann die Leistung von beim ersten und zweiten Einsatz niedrig sein.
Deutsch 20 VOR INBETRIEBNAHME 1. Aufstellung und überprüfung der Arbeitsumgebung Prüfen Sie, ob die Arbeitsumgebung folgenden Vorsichtsbedingungen entspricht.
Deutsch 21 ACHTUNG: Die Wahlbeispiele die in Tafel 5 angezeigt sind sollten als allgemeines Standard angesehen werden, da verschiedene Anziehschrauben und verschiedenes Material in Wirklichkeit verwendet werden, für dierechtmäßige anpassung natürlich erforderlich sein wird.
Deutsch 22 HINWEIS: Zum Schonen der Akkuladung schaltet sich die LED nach etwa 15 Minuten automatisch aus, falls man vergisst sie auszuschalten. 9.
Deutsch 23 8. Liste der Wartungsteile ACHTUNG: Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
24 Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.
25 Français 2. Quand une charge a été effectuée, laissez le chargeur au repos pendant environ 15 minutes avant de commencer la prochaine charge de batterie. Ne pas recharger plus de deux batteries de suite. 3. Ne laissez pas de corps étrangers pénétrer par le trou de raccord de la batterie rechargeable.
26 Français PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE AU LITHIUM ION Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation.
27 Français APPLICATION Enfoncement et extraction de vis mécaniques, vis de bois, vis de taraudage, etc. Forage de différents métaux Forage de différents bois EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA BATTERIE 1. Retrait de la batterie Maintenir fermement la poignée et pousser le taquet de la batterie pour l’enlever (voir Fig.
28 Français (2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable Les plages de température des batteries rechargeables sont indiquées dans le Tableau 2 ; en outre, vous devez laisser refroidir les batteries avant de les recharger.
29 Français Quand la lampe témoin clignote rapidement en rouge (à intervalles de 0,2 seconde), vériffier le chargeur et retirer tout objet étranger qui serait tombé dans l’ouverture lors de la mise en place. S’il n’y a rien d’amormal, il est alors probable que la batterie ou le chargeur fonctionne mal.
30 Français ATTENTION : Les exemples choisis et montrés au Tableau 5 , seront pris en tant qu’exemples standard étant donné que différentes vis de serrages et différents matériels devant être serrés seront utilisés réellement, et pour lesquels un réglage approprié sera évidemment requis.
31 Français ATTENTION : N’exposez pas vos yeux directement à la lampe en la regardant. Une exposition continue de vos yeux à la lampe pourrait les blesser. NOTA : Pour éviter de consommer de la puissance batterie lorsque vous oubliez de couper la DEL, la lampe s’éteint automatiquement après environ 15 minutes.
32 Français MODIFICATIONS : Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces soient modifiées sans avis préalable.
Italiano 33 AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Italiano 34 PRECAUZION PER L’USO DEL TRAPANO- AVVITATORE A BATTERIA 1. Caricare la batteria ad una temperatura di 0 – 40°C. Una temperatura minore può provocare sovraccarico, il che è pericoloso. La batteria non può essere ricaricata ad una temperatura superiore ai 40°C.
Italiano 35 PRECAUZIONI SULLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è munita di una funzione di protezione per arrestarne l’uscita. Nei casi da 1 a 3 descritti di seguito, durante l’utilizzo di questo prodotto, il motore potrebbe arrestarsi, anche se si sta tirando l’interruttore.
Italiano 36 ACCESSORI STANDARD Gli accessori standard possono essere cambiati senza preavviso. ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte) Batteria Gli accessori disponibili a richiesta possono essere cambiati senza preavviso. APPLICAZIONI Per stringere o togliere delle viti di macchina, delle viti per legno, delle viti mordenti etc.
Italiano 37 Temperature Batterie ricaricabili di carica per le batterie BSL1430, BSL1415, 0°C – 40°C BSL1830 NOTA: Il tempo di carica può variare a seconda della temperatura e della tensione della fonte di alimentazione. 4. Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore dalla presa CA.
Italiano 38 CAUTELA: Quando si cambia la velocità di rotazione con la manopola d’intercambio, assicurarsi che l’interruttore sia spento e che la manopola di selezione sia in posizione “0” (OFF). Se si cambia la velocità con il motore in moto si causeranno danni agli ingranaggi.
Italiano 39 7. Indicatore di batteria residua Quando si preme l’interruttore dell’indicatore di batteria residua, la relativa spia di si accende ed è possibile controllare la carica residua. ( Fig. 11 ) Quando l’interruttore dell’indicatore di batteria residua viene rilasciato, la spia della batteria residua si spegne.
Italiano 40 4. Controllo delle spazzole di carbone (Fig. 15) Il motore impiega spazzole di carbone che sono materiali di consumo. Poiché una spazzola di carbone troppo usurata può creare fastidi al motore, sostituire le spazzole di carbone con altre nuove quando diventano logore o vicine al “limite usura”.
Nederlands 41 ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren.
Nederlands 42 d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen op en sta niet toe dat personen die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch gereedschap gebruiken. Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde handen.
Nederlands 43 Als u een pacemaker of ander elektronisch medisch apparaat gebruikt, mag u het gereedschap niet bedienen of in de buurt van het gereedschap komen.
Nederlands 44 STANDAARD TOEBEHOREN De standaard toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging gewijzigd worden. EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) Batterij De extra toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging gewijzigd worden. 1 Kruiskopdrijver (Nr.
Nederlands 45 Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 seconde) Blift branden Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 sekonde) Brandt ongeveer 0,1 sekonde.
Nederlands 46 Wanneer het controlelampje snel in rood knippert (vijfmaal per sekonde), neem de batterij dan uit het oplaadapparaat en controleer de opening van de laatste dan op de aanwezigheid van een voorwerp dat er niet hoort.
Nederlands 47 7. Over de indicator van de resterende acculading Wanneer u op de indicatieschakelaar van de resterende acculading drukt, licht het indicatielampje van de resterende acculading op en kunt u de resterende acculading controleren.
Nederlands 48 OPMERKING: Om te voorkomen dat de accu leeg loopt doordat u vergeet het led-lampje te doven, gaat het lampje automatisch uit na ongeveer 15 minuten.
Nederlands 49 MODIFICATIES: Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen maken van de nieuwste technische ontwikkelingen. Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden.
Español 50 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
Español 51 e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla.
Español 52 ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada con la función de protección para detener la salida. En los casos 1 a 3 descritos más abajo, cuando utilice este producto, incluso si tira del interruptor, el motor puede detenerse.
Español 53 CARGADOR Model UC18YRSL Tensión de carga 14,4 V 18 V Peso 0,6 kg ACCESORIOS ESTANDAR Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso. ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por separado) Batería Lo accesorios facultativos están sujetos a cambio sin previo aviso.
Español 54 Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5 segundos) Iluminación permanente Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos.
Español 55 Trabajo Sugerencias Madera Taladrado Acero Utilizar par taladrar. Aluminio Apriete de Tornillo para metales Utilizar el destornillador o el receptáculo que concuerden tornillos con el diámetro del tornillo. Tornillo para madera Utilizar después de haber taladrado un agujero guía.
Español 56 7. Acerca del indicador de batería restante Al pulsar el interruptor del indicador de batería restante, se ilumina el indicador luminoso de batería restante y puede comprobarse la potencia restante. ( Fig. 11 ) Al retirar el dedo de dicho interruptor, el indicador luminoso de batería restante se apaga.
Español 57 NOTA: Para evitar que se consuma la potencia de batería por no acordarse de apagar la luz LED, la luz se apaga automáticamente tras un periodo de aproximadamente 15 minutos.
Español 58 MODIFICACIONES: Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas partes pueden ser modificadas sin previo aviso. GARANTÍA Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una garantía conforme al reglamento específico legal/nacional.
59 Português AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA AVISO Leia todas as instruções e avisos de segurança Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura.
60 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc.
61 Português PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE IÕES DE LÍTIO Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio está equipada com uma função de protecção para impedir a transmissão de corrente. Nos casos 1 a 3 descritos abaixo, quando utilizar este produto, mesmo que esteja a puxar o gatilho, o motor poderá parar.
62 Português ACESSÓRIOS-PADRÃO Os acessórios-padrão estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio. ACESSÓRIOS OPCIONAIS (vendidos separadamente) Bateria Os acessórios opcionais estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio. APLICAÇÕES Aparafusar e retirar parafusos de metal, parafusos de madeira, parafusos de rosca, etc.
63 Português (1) Indicação da lâmpada piloto As indicações da lâmpada piloto serão como as mostradas na Quadro 1 , de acordo com a condição do recarregador ou da bateria recarregável. Recarregador UC18YRSL Bateria BSL1430, BSL1830 Aprox. 45 min.
64 Português Tabela 4 Trabalho Sugestões Madeira Perfuração Metal Utilize para perfuração. Alumínio Parafuso para metal Use a broca ou o encaixe correspondentes ao diâmetro do parafuso. Aparafusamento Parafuso para madeira Use depois de perfurar um orifício-piloto.
65 Português CUIDADO: A seleção de exemplos mostrados na Tabela 5 deve ser utilizada como um padrão geral. Como são usados diferentes tipos de parafusos de aperto e de materiais a serem presos com eles nos trabalhos normais, é naturalmente necessário que se façam os ajustes adequados.
66 Português 9. Montagem e desmontagem da broca (1) Montagem do palhetão Afrouxe o manguito girando-o para a esquerda (no sentido antihorário visto de frente) para abrir o fecho no mandril automático. Depois de inserir uma chave de fenda etc., no mandril automático, aperte o maguito para a direita (no sentido horário visto de frente).
67 Português MODIFICAÇÃO: As Ferramentas Elétricas da Hitachi estão sempre sendo aperfeiçoadas e modificadas para incorporar os mais recentes avanços tecnológicos. Dessa forma, algumas peças podem mudar sem aviso prévio. GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às respectivas normas específicas estatutárias/de país.
68 Ελληνικά °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ¶ƒ√™√Ã∏ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜.
69 Ελληνικά d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̷ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ.
70 Ελληνικά Αν έχουν κολλήσει θραύσµατα στο εργαλείο, µην αγγίζετε. Αποµακρύνετε τα θραύσµατα µε βούρτσα. ∆ιαφορετικά, ενδέχεται να τραυµατιστείτε.
71 Ελληνικά Τα κανονικά εξαρτήµατα υπκεινται σε αλλαγή χωρίσ προειδοποίηση. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ (πωλούν.
72 Ελληνικά (2) Σχετικά µε τη θερµοκρασία τησ επαναφορτιζµενησ µπαταρίασ Οι θερµοκρασίεσ για τισ επαναφορτιζ.
73 Ελληνικά Αν η µπαταρία επαναφορτιστεί ενώ είναι ζεστή λγω χρήσησ ή έκθεσησ στο ηλιακ φωσ, η πιλοτική λάµπα ανάβει πράσινη. Η µπαταρία δεν επαναφορτίζεται.
74 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα επιλεγµένα παραδείγµατα του δείχνονται στον Πίνακα 5 πρέπει να χρησιµοποιούνται ωσ γενικ πρτυπο.
75 Ελληνικά 8. ∆ÚfiÔ˜ ¯Ú‹Û˘ Ù˘ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋˜ Ï˘¯Ó›·˜ LED Κάθε φορά που πατάτε το φωτοδιακπτη στον πίνακα διακοπτών, η ενδεικτική λυχνία LED ανάβει ή σβήνει.
76 Ελληνικά 6. Καθαρισµς του εξωτερικού ταν το δραπανοκατσάβιδο λερωθεί, σκουπίστε µε ένα µαλακ και στεγν ύφασµα ή µε ένα ύφασµα υγραµένο µε σαπουννερο.
77 ITEM PART NAME Q’TY NO. 1 SPECIAL SCREW (LEFT HAND) M6X23 1 2 DRILL CHUCK 13VLRG-N (W/O CHUCK WRENCH) 1 3 GEAR BOX ASS’Y 1 4 CLUTCH DIAL 1 5 NUT 1 6 SPRING 1 7 THRUST PLA TE 1 8 FRONT CASE 1 9 .
78 English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Italiano Ελλην.
79 1 2 3 4 5 ✄.
17 18 15 11 12 14 16 13 9 10 K L L M K O N R Q S T U V V Y X W 3mm 11.5mm Z 2 80 3 P Hitachi Power T ools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F . R. Germany T el: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www .hitachi-powertools.de Hitachi Power T ools Netherlands B.
3 2 1 8 6 7 4 5 J H 1 6 7 2 8 0 1 9 B G D H I C E F D B 3 1 2 4 5 DS 14DSL • DS 18DSL Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber Perceuse-visseuse à batterie T rapano-avvitatore a batteria Snoerloze .
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Hitachi Power Tools DS 14DSL (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Hitachi Power Tools DS 14DSL noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Hitachi Power Tools DS 14DSL - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Hitachi Power Tools DS 14DSL reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Hitachi Power Tools DS 14DSL erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Hitachi Power Tools DS 14DSL besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Hitachi Power Tools DS 14DSL verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Hitachi Power Tools DS 14DSL. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Hitachi Power Tools DS 14DSL gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.