Benutzeranleitung / Produktwartung DF6115W des Produzenten Gorenje
Zur Seite of 96
DF 6115 E DF 6115 W DF 6116 E DF 6116 BX DF 6116 AX DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use IT Istruzioni di montaggio e d'uso FR Prescriptions de montage et mode d.
.
.
.
5 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in di esem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. E s w i r d keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind.
6 Umluftbetrieb Besteht keine Möglichkeit, die Ab luft ins Freie abzuleiten, ist die Verwendung eines AktivKohlefilters vorgesehen. Die luft wird durch den Filter ger einigt und strömt in den Rau m zurück.
7 3. Befestigen mit drei Klipps den Abstandshalter M (sofern mitgeliefert - Abb. 2 ). 4. Die Haube in den Hängeschrank ei nfügen, darauf achten, dass der Bügel E der Haub e oberhalb des Bügels D des Hängeschranks po sitioniert wird ( Abb. 3 ). Das Stromkabel durch das dafür hergestellte Loch führen.
8 Wartung Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunstabzugshaube durch Zi ehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Reinigung Die Dunstabzugshaube muss so wohl innen als auch außen häufig gereinigt werden (etwa in denselbe n Intervallen, wie die Wartung der Fettfilter).
9 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in thi s manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages o r fires caused by not complying with the instruct ions in this manual, is declined. The hood can look differ ent to that illustrated i n the drawings in this booklet.
10 Installation The minimum distance between the sup porting surface for the cooking equipment on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 60cm from electric cookers and 70cm from gas or mixed cookers. If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this must be adhered to.
11 11. Complete the installation of the discharge tube. 12. Open the extractable drawer (Fig.6) and apply the aesthetic Q mask (if supplied) with two screws from the inside of the hood (Fig, 7). 13. Re-install the grease filters, connect the cooker hood to the electrical mains and check the perfect operation.
12 Maintenance ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electr ical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from t he socket.
13 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strett amente alle istruzioni ri portate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle is truzioni riportate in questo manuale.
14 Installazione La distanza minima fra la superfi cie di support o dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 60cm in caso di cu cine elettriche e di 70cm in caso di cucine a gas o miste.
15 G che deve corrispondere alla apposita guida H ricavata sul l‘uscita d‘aria superiore. 11. Completare l‘installazione del tubo di scarico. 12. Aprire il ca ssetto estraibile (Fig. 6) e applicare la maschera estetica Q (se fornita) con 2 viti dall‘interno della cappa (Fig.
16 Manutenzione Attenzione! Prima di qual siasi operazione di pulizi a o manutenzione, disinser ire la cappa dalla r ete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazio ne.
17 FR - Prescriptions de montag e et mode d’emp loi Suivre impérativement les instr uctions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non obs ervation des instructions de la présent e notice.
18 ci doit être commandé et monté avant la mise en service. Les modèles sans moteur d’asp iration fonctionnent uniquement dans la version aspirante et ils doivent être connectés à une unité périphérique d’aspiration (non fournie). Les instructions de raccordement sont fournies avec l’unit é périphérique d’aspiration.
19 tuyau d’évacuation doit être assez long pour rejoindre l’extérieur (version évacuati on) ou le plafond du meuble (version recyclage). 10. Fixer la bague de raccord C (fixation à déclic) à la sortie d’air supérieure de la hotte.
20 Entretien Attention! Avant tout e opération de nettoyage ou d’entretien, débr ancher la hotte du c ircuit électr ique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitatio n.
21 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendi os provocados al aparat o originados por la inobserv ancia de las instrucciones colocadas en este manual.
22 Instalación La distancia mínima entre la s uperficie de coc ción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 60cm en el caso de cocinas electr icas y de 70cm en el caso de cocinas a gas o mixtas.
23 salida de aire superior de la campana. Para facilitar la instalación, la junta está provista de un índice G que debe coincidir con la ranura H que se encuentra en la salida de aire superior. 11. Complete la instalación del tubo de descarga. 12.
24 Mantenimiento ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento, retir e la campana de la red eléctrica desconectando el enchufe o desconectando el interruptor general de la casa.
25 PT - Instruções para montage m e utilização Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer res ponsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndi os provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas nest e manual.
26 Instalação A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa da coifa não deve ser inferior a 60cm no caso de fogões eléctricos e 70cm no caso de fogões a gás ou mistos.
27 9. Instalar um tubo de descarga no anel de conexão C fornecido em dotação, de preferência com diâmet ro equivalente àquele do anel de conexão ( Fig. 5 ). O tubo de descarga deve ter um comprimento suficiente para alcançar o lado externo (vers ão aspirante) ou o tect o do pênsil (versão filtrante).
28 Manutenção Atenção! Antes de qual quer operação de limpeza ou manutenção, desconectar a coifa da rede eléctr ica tirando a tomada ou desligando o interruptor geral da habi tação.
29 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Zich strikt aan de aanwijzingen ui t deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of bran d aan het apparaat veroorzaakt door h et niet in acht nemen van d e aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen.
30 De instructies voor de aansluiti ng worden met de perifere afzuigunit geleverd. Het installeren De minimum afstand tussen het kookvl ak van het fornuis en het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 60cm liggen, in geval van een elektri sch fornuis en 70cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis.
31 voren. c. maak de schroeven van de aanslagstukken weer vast. 9. Installeer op de bijgesloten aansluitring C ee n afvoerpijp, liefst van hetzelfde diamet er als de aansluitr ing ( Afb. 5 ) de afvoerpijp moet lang genoeg zijn om de buitenzijde te bereiken (Afzuigende uitvoering) of de bovenka nt van het hangkastje (filtrerende uitvoering).
32 Onderhoud Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het elektri citeitsnet af door de stekker weg te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. Schoonmaak De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).
33 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle i nstruktioner i denne vejledning . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet , men afledt af manglende overholdelse af inst ruktionerne i denne vejledning.
34 Installering Minimumsafstanden mellem kogegrejets støt teoverflade på komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være under 60cm ved elektriske k oge plader, og ikke under 70cm ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske kogeplader.
35 (Sugende udgave) eller det ophængte køkkenelements loft (Filtrerende udgave). 10. Fastgør forbindelsesringen C (snaplås) ved luftudgangen foroven på emhætten. For at lette installeringen er ringen udstyret med en tap G der skal svare til den specielle skinne H på luftudgangen foroven.
36 Vedligeholdelse Obs! Inden der ud føres nogen form f or rengøring eller vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved at fjerne stikket fra stikk ontakten, eller ved at afbr yde hjemmets hovedafbryder.
37 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne h åndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansv ar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
38 Elektrisk tilslutning Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis det følger med ledningstikk, kobles v entilatoren til en lett tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende normer.
39 Beskrivelse av ventilatorhetten Fig. 8 1. Betjeningspanel 2. Fettfilter (1 eller 2, avhengig av modell) 3. Håndtak for frigjøring av fettfilter 4. Belysning 5. Dampskjerm/ventilatorfront (uttrekkbar), som avhengig av modell kan være av metall, glass, eller utstyrt med fettfilter.
40 SV - Monterings- och bruksanvisni ngar Följ noga instrukti onerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
41 Installation Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärl ens stödyta på spishällen och köksfläktes under kant är 60cm om det är frågan om en elektrisk spis och 70cm om det är frågan om gasspis eller kombinerad gashäll. Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall detta respe kteras.
42 H som finns på det övre luftutsläppet. 11. Komplettera installationen av evakueringsröret. 12. Öppna den utdragbara lådan (Fig. 6) och applicera det dekorativa överdraget Q (om sådant medlevererats) med 2 skruvar från fläktens insida (Fig.
43 Underhåll Varning! Gör alltid fl äkten strömlös innan någon typ av underhållsarbete e ller rengöring i nleds genom att slå ifrån bostadens huvudstr ömbrytare. Rengöring Fläkten skall rengöras ofta, såväl in vändigt som utvändigt (åtminstone med samma underhållsintervall som för fettfiltren).
44 FI - Asennus- ja käyttöohjeet K Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamat tajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin voi olla ulkoasultaan eril ainen kuin ohjekirj an kuvissa näkyvä malli.
45 Huomio! Tarkista aina, ett ä verkkokaapeli on asennettu oikealla tavalla ennen kuin yhdistät tuulettimen sähköverkko on ja tarkistat että se to imii oikein . Asennus Ennen asennuksen aloittamista: • Tarkista että hankittu laite mahtuu sille varattuun paikkaan.
46 Tuulettimen kuvas Kuva 8 1. Ohjaustaulu 2. Rasvasuodatin (1 tai 2 mallista riippuen) 3. Rasvasuodattimen irrotuskahva 4. Valaistus 5. Lippa (ulosvedettävä), mallista riippuen saatavana metallisena, lasisena tai rasva suodattimella varustettuna 6.
47 RU - Инстру кция по монтажу у эксплуатации Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки , .
48 Воздух очищаетс я фильтром и возвращается в помещение . Воздух возвращается в помощение по трубе , подсоединенной к переходной втулке и проходящей через навесной шкаф .
49 том , чтобы кронштейн Е вытяжки был размещен над кронштейном D навесного шкафа ( Рис . 3). Пропустите провод питания через отверстие , проделанное для этой цели .
50 Уход Внимание ! Прежде чем выполнить любую операцию по чистк е ил и техническому обслуживанию , отсоедините вытяжку от электросети , отсоединяя вилку или главны й выключатель помещения .
51 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř í padné závady, škody nebo vznícení digesto ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů .
52 Instalace Minimální vzdálenost mezi podpor ou nádoby na varné ploše a nejnižší č ástí digesto ř e nesmí být menší než 60cm v p ř ípad ě elektrických sporák ů 70cm v p ř í pad ě plynových č i smíšených sporák ů .
53 11. Dokon č ete instalaci výfukové hadice. 12. Otev ř ete vyjímatelnou zásuvk u (Obr. 6) a upevn ě te ozdobnou masku Q (pokud je sou č ástí výbavy) 2 šrouby uvnit ř digesto ř e (Obr. 7). 13. Nainstalujte op ě t filt ry proti mastnotám, napojte digesto ř na elektrickou sí ť a zkontrolujte perfekt ní fungování.
54 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiava ť návodom uvedenými v t ejto príru č ke . Vyhýba sa ka ždej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti, škody alebo n ehody spôsobenè nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príru č ke.
55 Montáž Minimálna vzdialenos ť medzi povrchom podstavca pre nádoby na kuchynskom s poráku a najspodnejšej č asti kuchynského odsáva č a pary ne smie by ť kratšia ako 60cm v prípade elektrického sporáka a ako 70cm v prí pade plynového alebo kombinovaného sporáka.
56 verzia). 10. Upevnit napájací prstenec C (pružinové upenenie), na vrchnom vzdušnom vývode odsáv aca pary. 11. Dokoncit inštaláciu odvodovej rúry. 12. Otvorit vytahovatelnú zásuvk u ( Obr. 6 ) a nasadit okrasnú masku Q (ak je dodaná) 13.
57 Cistenie sklenenej obr azovky pary ( k dispozícii iba pre niektoré modely) Obr. 12 Cistenie sklenenej obrazovky pary ( k dispozícii iba pre niektoré modely) Sklo môže byt odmontované a cistené normálnym cistiacim prostr i edkom pre sklá. Na odstránenie skla (Obr.
58 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Przy przeprowadzaniu inst alacji urz ą dzenia nale ż y trzyma ć si ę wskazówek podanych w niniejszej instr ukcji . Producent uchyla si ę od wszelkiej o dpowiedzialno ś ci za uszkodzenia wynik ł e na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
59 Uwaga! Je ż eli okap nie jest wyp osa ż ony we wk ł ad w ę glowy, nale ż y go zamówi ć i zamontowa ć pr zed przyst ą pieniem do u ż ywania okapu.
60 wsporników E zamontowanych na okapie ( Rys. 2 ), w ten sposób b ę dzie mo ż na prawid ł owo wypozycjonowa ć okap; nast ę pnie nale ż y dokr ę ci ć wkr ę ty. 8. Wyregulowa ć przesuw wyjmowanej szuflady, reguluj ą c dwa ograniczniki F ( Rys.
61 Konserwacja Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolw iek czynno ś ci czyszczenia lub konserwacji nale ż y od łą czy ć okap od zasilania wyjmuj ą c wtyczk ę z gniazdka lub wy łą czaj ą c g ł ówny wy łą cznik zasilania.
62 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte obj ašnjenja koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovor nosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik.
63 Instalacija Minimalna udaljenost izme đ u površi ne koja služi d a se postave posude na ure đ aj za ku vanje i najnižeg dela kuhinjske nape ne sme da bude manja od 60cm u slu č aju da se radi o elektri č nim kuhinjama i 70cm cm u slu č aju da se radi o kuhinjama na gas ili mešoviti m kuhinjama.
64 opremom cev za ispuštanje, ako je mogu ć e istog pre č nika kao što je i pre č nik prstena za povezivanje ( Sl. 5 ).cev za ispuštanje treba da bude d ovoljno duga da iza đ e napolje (Usisna verzija) ili gornji deo vise ć eg nameštaja (filtracijska ve rzija).
65 Održavanje Upozorenje! Pre bilo kakve op eracije č iš ć enja ili održavanje, iskop č aj te kuhinjsku napu od napaj anja strujom na na č in da izvad ite utika č iz uti č nice ili tako da isklju č ite opšti prekida č ku ć e ili stana .
66 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na ap aratu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj pr iru č nik.
67 Povezivanje s el ektri č nom strujom Napon mreže treba odgovarati naponu koji je naveden na etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske nape.Ukoliko ima utika č , povežit e kuhinjsku napu s jednim utika č em koja je u skladu s propisima na snazi i k oji je postavljen na pristupa č nom mjestu.
68 Da bi instalacija bila što jednostavnija, karika je opremljena pokaziva č em G koji se treba podudarat i s prikladnom vodiljom H koja je dobijena na gornjem izlazu za zrak. 11. Provedite do kraja instalir anje cijevi za izbacivanje. 12. Otvorite pretinac koji se može izvaditi (Fig.
69 Održavanje Upozorenje! Prije bilo kakvog p ostupka č iš ć enja ili održavanja, iskop č aj te kuhinjsku napu od napaj anja strujom na na č in da izvadite uti č nicu ili isklju č ite op ć i prekida č ku ć e.
70 BG - Инстру кции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции .
71 да бъдат свързани към периферно аспириращо звено , което се закупува отделно . Инструкциите за свързване се доставят заедно с периферното аспириращо звено .
72 долния ръб на окачения шкаф регулирайте го наново като разхлабите винтовете P на планките E монтирани върху аспиратора ( фиг .
73 Поддръжка Внимание ! Преди каквато и да е операция свързана с почистване или поддръжка изключете аспиратора от ел .
74 HU - Felszerelési és h asználati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasít ások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesett el kapcsolatban a gyártó felel ő sséget nem vállal.
75 Felszerelés A f ő z ő készülék felülete és a konyhai szagels zívó legalsó része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 60cm elektromos f ő z ő lap, és 70cm gáz vagy vegyes tüzelés ű f ő z ő lap esetén.
76 gy ű r ű vel azonos átmér ő j ű legyen (5. ábra). A kivezet ő cs ő nek elegend ő hosszúságúnak kell len nie ahhoz, hogy kiérjen a szabadba (kivezetett változat), vagy a faliszekrény fel s ő lapjáig (filteres változat). 10. Rögzítse a C csatlakozó gy ű r ű t (be kell kattannia) a páraelszívó fels ő kimenetéhez.
77 Karbantartás Figyelem! Takarítás vagy karbant artás el ő tt minden esetben kösse ki az elszívót az elektr omos hálózatból a villásdugó kihúzása vagy a lakás f ő biztosítékának lecsapása révén.
78 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual . Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incend iilor provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţ iunilor con ţ inute în acest manual.
79 Instalarea Distan ţ a minim ă între suprafa ţ a suportului recipien ţ ilor pe dispozitivul de g ă tit ş i partea de jos a hotei nu trebuie s ă fie mai mic ă de 60cm în cazul ma ş inilor de g ă tit electrice, ş i de 70cm în cazul ma ş inilor de g ă tit cu gaz sau mixte.
80 aerului superior. 11. Completa ţ i instalarea conductei de evacuare. 12. Deschide ţ i sertarul ext raibil ( Fig. 6 ) ş i aplica ţ i masca estetic ă Q (dac ă este furnizata) cu cele 2 ş uruburi din interiorul hotei ( Fig.
81 Între ţ inerea Aten ţ ie! Înainte de orice interven ţ ie de cur ăţ enie ş i între ţ inere, deconecta ţ i hota de la re ţ eaua electr ic ă , sco ţ ând ş techerul sau deconectând întrerup ă torul general al lo cuin ţ ei.
82 SL - Navodila za montažo in upor abo Strogo se držite navodil i z tega priro č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz n.
83 Elektri č na povezava Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na nalepki z lastnostmi, nameš č eni v notranjosti nape. Č e ima napa vti č , jo vklju č ite v vti č nico, skladno z veljavnimi predpisi, ki se nahaja v dostopnem predelu.
84 Opis nape Sl. 8 1 Upravljalna ploš č a 2 Maš č obni filter (1 ali 2, na podlagi izbranega modela) 3 Ro č ica za sprostitev maš č obnega filt ra 4 Razsvetljava 5 Zaš č ita pred dimi (izvle č na), skladno z razpoložljivim modelom je lahko kovinska, steklena ali opremljena z maš č obnim filtrom.
85 UK - Інструкція з монтажу і експлуатац ії Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій .
86 Моделі ковпаків без моторного блоку можуть працювати лише в одному режимі відводу повітря назовні , тому повинні бути під ’ єднані до зовнішньої витяжної установки ( не входить в поставку ).
87 глибини шафки , підкручуючи дві стулки F ( Мал .4). Таким чином можна розмістити камінну полицю на одній лінії з самою шафкою ( Мал .4). а . Відкрутити шуруп и стулок F; b .
88 Догляд Увага ! Перед будь - якою операцією чистки чи обслуговування , від ’ єднайте ковпак від електромережі , витягуючи вилку або відключаючи головний вимикач житла .
89 LT - montavimo ir naudoji mosi instrukcija Griežtai laikykit ė s naudojim osi instrukcij ų . Gamintoja s neprisiima jokios atsakomyb ė s, jei montuojant prietais ą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt ų taisykli ų ir tokiu b ū du prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsideg ė .
90 Montavimas Prieš pradedami į rengim ą : • Patikrinkite, ar į sigyto gaminio dydis tinka pasirinktai į rengimo vietai. • Kad į rengti b ū t ų lengviau, patartina pašalinti riebal ų filtrus ir kitas dali s, kurias į manoma pašalinti. Taip elgt is rekomenduojama ir išmontavimo, ir montavimo metu.
91 Gaubto aprašymas 8 pav. 1 Valdymo skydas 2 Nuo riebal ų sauganti s filtras (1 ar 2, priklausomai nuo turimo modelio) 3 Nuo riebal ų saugan č io filtro atkabinimo rankena 4 Apšvietimas 5 Gar ų.
92 TR - Montaj ve kullan õ m tali matlar õ Bu el kitab õ nda belirtilen tal imatlara ad õ m ad õ m riayet ediniz. Üretici, bu el kitab õ nda yar alan talimatlara riayet etmemekt en kaynaklanan olas õ ar õ zalara, sebep olunan h asar veya yang õ nlara ili ş kin hiçbir sorumlul uk kabul etmez.
93 Elektrik ba ğ lant õ s õ Ana güç kayna ğ õ davlumbaz õ n içinde yer alan plakada belirtilen de ğ ere uygun olmal õ d õ r. Davlumbaz õ varsa bir fi ş ile mevcut düzenlemelere uygun ş ekilde prize tak õ p eri ş ilebilir bir alana yerle ş tiriniz.
94 Davlumbaz õ n tan õ m õ Ş ekil 8 1. Kumanda paneli 2. Ya ğ filtresi (sahip oldu ğ unuz modele göre 1 veya 2 adet) 3. Ya ğ filtresi ç õ karma mandal õ 4. Ayd õ nlatma 5. Buhar paneli (ç õ kar õ labilir), sahip oldu ğ unuz modele göre metal veya cam olabilir veya y a ğ filtresiyle birlikte gelmi ş olabilir.
.
LI3CPD Ed. 12/09.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Gorenje DF6115W (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Gorenje DF6115W noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Gorenje DF6115W - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Gorenje DF6115W reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Gorenje DF6115W erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Gorenje DF6115W besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Gorenje DF6115W verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Gorenje DF6115W. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Gorenje DF6115W gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.