Benutzeranleitung / Produktwartung Stella des Produzenten Falmec
Zur Seite of 76
Cod. 110030289 (STELLA) INSTRUCTIONS BOOKLET BEDIENUNGSSANLEITUNG LIVRET D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà INSTRUKCJE OBS Ł UGI BRUGSANVISNING LIBRETTO ISTRUZIONI Ed.
Gentile Signora/Signore, congratulazioni! Lei ha acquistato una cappa di prestigio e di sicura qualità. Perché Lei possa ottenere le migliori prestazioni, Le suggeriamo di seguire con attenzione le .
1 150 338 90 235 Min. 10 Max 25 940 505 HOLE SIZE 973.
2.
3 973/1273.
4.
5.
6 distanza minima consigliata 5 cm.
7.
8 A AIR B AIR x8 360° FL UM FL UM 2 3.
9.
10 FC FR (optional) 360° (optional) 7 6.
11.
12.
13.
14.
15 I LIBRETTO ISTRUZIONI A VVERTENZE A È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura consultazione.
16 - Assicurarsi che vi sia una adeguata ventilazione nella stanza se la cappa è utilizzata con altri apparecchi che utilizzano combustibili come gas o altro. - Non accendere fiamme libere sotto la cappa. - Non collegare l’apparecchio a condotti di scarico dei fumi prodotti dalla combustione (cal- daie, caminetti, ecc).
17 Italiano Assicurarsi che non vengano scollegati o tagliati fili elettrici all’interno della cappa; nel ca- so si verifichino tali situazioni contattare il centro assistenza più vicino. Per l’allacciamento elettrico rivolgersi a personale qualificato.
18 G FUNZIONAMENTO PULSANTIERA ELETTRONICA La cappa stella viene fornita con il radiocomando a 4 canali di serie aventi le seguenti funzioni: Pulsante luce del telecomando: on/off luce + Dimmer. Pulsante – e + decremento/incremento velocità (per avviare il motore premere indifferente- mente tasto).
19 Italiano ISTRUZIONE CAMBIO CODICE RADIOCOMANDO (da utilizzare solo in caso di malfunzionamento dovuto ad interferenze) Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. Per entrare nella modalità cambio codice si deve premere il tasto “Luce” assieme al tasto “T i- mer” (del radiocomando) per più di 3 s.
20 3. PULIZIA ESTERNA Si raccomanda di pulire le superfici esterne delle cappe almeno ogni 15 giorni per evitare che le sostanze oleose o grasse possano intaccare le superfici in acciaio. La pulizia della cappa va eseguita usando un panno umido con detersivo liquido neutro o con alcool denaturato.
21 Italiano 2) Fissare le catenelle di sicurezza al soffitto con le viti e i tasselli in dotazione (vedi fig. 4). 3) Sollevare la cappa in prossimità del contro-soffitto: collegare con tubo flessibile l’uscita del motore di UM al condotto di scarico esterno dell’aria.
22 GB INSTRUCTIONS BOOKLET W ARNINGS A This instruction booklet must be kept together with the appliance for future reference. If the appliance is sold or consigned to other parties, check that the booklet is supplied with it, to ensure that the new user has the correct information on the operation of the range hood and is aware of the warnings.
23 English Before performing any cleaning or maintenance operations, disconnect the appliance by un- plugging it or using the main switch. The manufacturer disclaims all liability for any damage that .
24 the technical specifications in point B). Some types of appliance are supplied with a cable without plug; in this case, “standardised” plugs must be used, keeping in mind that: - the yellow-gre.
25 English Button - By pressing the key the motor speed reduces. Speed 1, 2 and 3 is displayed by the n. of switched on LED, excluded light and timer LED. Button + By pressing the key the motor speed increases. Speed 1, 2 and 3 is displayed by the n. of switched on LED, excluded light and timer LED.
26 MET ALLIC FIL TERS AND CARBON FIL TER H 1. MET AL FIL TERS T o access the metallic filters open the AP panel (see fig. 1). T o remove the grease-trapping metallic filter pull on the handle. 2. CHARCOAL FIL TERS Hood not designed for charcoal filters.
27 English W ARRANTY M The new equipment is covered by warranty. The warranty conditions are provided by the distributor . The manufacturer is not liable for any inaccuracies in this booklet resulting from printing or transcription errors.
28 Install UM in the wanted position. - In case of installation with remote motor , connect the range hood body to the electrical sy- stem earthing (after having verified its functioning), by means of suitable cable.
29 D BEDIENUNGSANLEITUNG HINWEISE A Diese Bedienungsanleitung muss unbedingt zusammen mit dem Gerät aufbewahrt werden, um in Zukunft nachgeschlagen werden zu können.
30 Auf keinen Fall unter der Dunstabzugshaube auf “offenem Feuer” kochen. Die Friteusen wäh- rend der Benutzung kontrollieren: das überhitzte Öl könnte sich entzünden.
31 Deutsch ELEKTRISCHER ANSCHLUSS D (Dieser Abschnitt ist Fachpersonal mit der für den Stromanschluss erforderlichen Qualifika- tion vorbehalten) ACHTUNG! V or jedem Eingriff im Innern der Haube muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden.
32 Druckknopf – und + V erringerung/Erhöhung der Drehzahl (zum Starten des Motors entweder die T aste + oder die T aste - drücken). Druckknopf T imer: T imer für die automatische Ausschaltung nach 15 Minuten.
33 Deutsch ANLEITUNG FÜR DIE ÄNDERUNG DES CODES DER RADIOFUNKSTEUERUNG (nur im Fall von Betriebsstörungen wegen Funkinterferenzen zu verwenden) Das Gerät vom Stromnetz trennen. Für den Einstieg in den Modus „Code ändern“ die T aste “Licht” zusammen mit der T aste “T imer” (radio funksteuerung) länger als 3 Sekunden drücken.
34 dass sie nicht geknickt werden. Für den Aus- und Einbau wird auf die Anleitungen unter Punkt H1 verwiesen. Die Reinigung muss unbedingt regelmäßig durchgeführt werden.
35 Deutsch Mit Motoreinheit (UM) an der Abzugshaube: 1) Den an der Abzugshaube montierten Flansch FC und den an der Motoreinheit UM montier - ten Flansch FM entfernen (Abb. 1B). Legen Sie die Luftaustrittsrichtung durch die Drehung des Flanschs FL der Motoreinheit fest (siehe Abb.
36 F LIVRET D’INSTRUCTIONS A VERTISSEMENTS A Conserver cette notice avec l’appareil pour pouvoir la consulter en cas de besoin. Si l’appareil est vendu ou cédé à tiers, veiller à ce que la n.
37 Français - Ne pas allumer de flammes libres en dessous de la hotte. - Ne pas relier l’appareil aux conduits d’évacuation des fumées dues à la combustion (chau- dières, cheminées, etc.). - S’assurer que les normes en vigueur sur l’évacuation de l’air à l’extérieur du local sont re- spectées avant d’utiliser la hotte.
38 S’assurer qu’aucun fil n’est débranché ou coupé ; si c’est le cas, contacter le Service après- vente le plus proche. S’adresser à du personnel qualifié pour le branchement électrique. Les branchements doivent être effectués conformément aux dispositions de loi en vigueur .
39 Français G FONCTIONNEMENT DU T ABLEAU ELECTRONIQUE La hotte “Stella” est fournie équipée de la radiocommande à 4 canaux de série ayant les fonctions suivantes: T ouche éclairage de la télécommande: on/off éclairage + Dimmer .
40 ETSI EN 301 489-1 V1.4.1 (2002) EN 50371 (2004-06) ETSI EN 301 489-3 V1.4.1 (2002) INSTRUCTION CHANGEMENT DE CODE DE LA COMMANDE RADIO (à utiliser seulement en cas de mauvais fonctionnement à cau.
41 Français 2. FIL TRES AU CHARBON ACTIF Hotte non prévue pour le filtre au charbon. 3. NETTOY AGE EXTÉRIEUR DE LA HOTTE Nous recommandons de nettoyer les surfaces externes des hottes chaque 15 jours au moins afin d’éviter que les substances huileuses ou les graisses ne nuisent aux surfaces en acier .
42 fig. 2). Fixer l’UM à la hotte selon la direction de la sortie de l’air souhaité (voir fig. 3). 2) Fixer les chaînes de sécurité au plafond avec les vis et les chevilles fournies en équipe- ment (voir fig.
43 E MANUAL DE INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS A Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato para cualquier consulta futura. Si el aparato tuviera que ser vendido o traspasado .
44 Antes de proceder a cualquier operación de limpieza o manutención, apagar el aparato desenchufándolo o accionando el interruptor general. El fabricante declina cualquier re- sponsabilidad por ev.
45 Español pueden equiparse con un cable sin clavija, en este caso, use un tipo de clavija «normalizado» teniendo en consideracion que: - debe utilizar el hilo amarillo – verde para la puesta a tierra. - debe utilizar el hilo azul para el neutro.
46 ADVERTENCIA: Coloque el equipo lejos de fuentes de ondas electromagnéticas que podrían interferir con la electrónica de la campana. Distancia máxima de funcionamiento de 5 me- tros. Dicha distancia puede ser menor en función de las interferencias electromagnéticas de otros equipos.
47 Español distancia) durante más de 5 segundos, transcurridos los cuales se memoriza el código de default en el mando a distancia. La memorización se confirma mediante tres breves parpadeos del LED. Conectar el aparato a la red eléctrica y controlar que las luces y los motores estén apagados.
48 En el caso de material con tratamiento antihuellas (F ASTEEL) la limpieza se debe efectuar sólo con agua y jabón neutro utilizando un paño suave, siendo importantísimo enjuagar y secar bien.
49 Español Introduzca las cadenillas de seguridad en los agujeros preparados en la parte superior de la campana (fig.5). 4) Introduzca la campana en el falso techo previamente reforzado. Los ganchos G, abriéndo- se, sostienen provisoriamente la campana sobre el falso techo.
50 RUS àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà A é˜Â̸ ‚‡ÊÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ‰‡ÌÌÓ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡.
51 на русском языке è‰ Ôӂ‰ÂÌËÂÏ Î˛·˚ı χÌËÔÛÎflˆËÈ ÔÓ ˜ËÒÚÍ ËÎË ÛıÓ‰Û ‚˚Íβ˜ËÚ ÔË·Ó, ‚˚Ú‡˘Ë‚ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË ËÎË Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Ó·˘Â„Ó ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl.
52 ì·‰ËÚÒ¸, ˜ÚÓ ‚ÌÛÚË ‚˚ÚflÊÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì ÓÚÒÓ‰ËÌÌ˚ Ë Ì ÔӂʉÌ˚ ˝ÎÍÚ˘ÒÍË ÔÓ‚Ó‰‡; ‚ ÒÎÛ˜‡ ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÌËfl Ú‡ÍËı ÒËÚÛ‡ˆËÈ Ò‚flÊËÚÒ¸ Ò ·ÎËʇȯËÏ Ò‚ËÒÌ˚Ï ˆÌÚÓÏ.
53 на русском языке оказывать влияние на электронную часть вытяжки . Максимальное расстояние действия 5 метра .
54 5 секунд удерживать нажатой кнопку “-”, пульт управления создаст и запомнит новый код .
55 на русском языке óËÒÚ͇ ‚˚ÚflÊÍË ‰ÓÎÊ̇ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸Òfl Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ‚·ÊÌÓÈ Ú͇ÌË Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÊˉÍÓ„Ó ÌÂÈڇθÌÓ„Ó ˜ËÒÚfl˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ ËÎË ‰Â̇ÚÛ‡Ú‡.
56 3) Поднять вытяжку рядом с навесным потолком : Подсоединить с помощью гибкой трубы выход UM к трубе вывода воздуха наружу .
57 PL IN ST RU K CJ A OB S Ł UG I INSTRUKCJA OBS Ł UGI OS TR ZE Ż EN IA OSTRZE Ż ENIA A Ta instrukcja obs ł ugi musi by ć przechowywana razem z urz ą dzeniem w celu przysz ł ego wykorzystywania.
58 - Wyci ą gane powietrze nie mo ż e by ć wyrzucane do przewodu kominowego, który jest u ż ywany do wyci ą gania dymów z urz ą dze ń spalaj ą cych gaz lub inne paliwa. - Przed u ż ytkowaniem urz ą dzenia upewni ć si ę , ż e s ą spe ł niane wszystkie przepisy dotycz ą ce odprowadzania wyci ą ganego powietrza.
59 P olska Przed wykonywaniem jakichkolwiek prac wewn ą trz okapu kuchennego, od łą czy ć urz ą dzenie od zasilania sieciowego. Sprawdzi ć , czy przewody wewn ą trz okapu kuchennego nie s ą od łą czone lub przeci ę te; je ż eli tak jest, skontaktowa ć si ę z najbli ż szym centrum serwisowym.
60 mog ł yby zak ł óca ć funkcjonowanie elektronicznych elementów okapu. Maksymalna odleg ł o ść funkcjonowania - 5 metrów. Taka odleg ł o ść mo ż e ulec zmianie zale ż nie od zak ł óce ń elektromagnetycznych innych urz ą dze ń .
61 P olska 5s. Po 5s. zostanie zapisany w pilocie kod default. Zapis zostanie potwierdzony trzema krótkimi pulsacjami Diody. Pod łą czy ć urz ą dzenie do sieci elektrycznej i sprawdzi ć czy ś wiat ł o i silniki s ą wy łą czone.
62 stali. U ż ywanie substancji ś ciernych lub ostrych ś cierek nieuchronnie uszkodzi wyko ń czenie stali. Powierzchnia stali zostanie nieodwracalnie uszkodzona, je ż eli nie b ę d ą przestrzegane powy ż sze instrukcje. Przechowywa ć te instrukcje wraz z instrukcjami u ż ytkowania okapu.
63 P olska ś ruby (B), aby otworzy ć haki i zablokowa ć okap na panelu podsufitki. Aby usun ąć okap z podsufitki nale ż y odkr ę ci ć (przekr ę ci ć w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara) ś ruby (B) przytrzymuj ą c odpowiednio okap, aby unikn ąć jego upadku.
64 DK BRUGSANVISNING ADV ARSLER A Det er meget vigtigt, at denne brugsanvisning opbevares sammen med apparatet til fremtidig brug. Sørg for , at brugsanvisningen følger med apparatet, hvis det sælg.
65 Dansk - Risiko for brand, hvis rengøringen ikke udføres i henhold til anvisningerne i denne brugsan- visning. GIV AGT : nogle af de tilgængelige dele kan være varme, når de bruges med apparater til madlavning.
66 af kontakten. Før apparatet tilsluttes lysnettet, kontrolleres følgende: - at forsyningsspændingen svarer til den angivet på skiltet med tekniske specifikationer . at jordforbindelsen er korrekt og virker . - at forsyningssystemet har en effektiv jordforbindelse i overensstemmelse med gældende regler .
67 Dansk er tidsindstillet, og efter cirka 7 minutter slår motoren automatisk over på 3. hastighed). Funktionsmåde knap Funktion: tænde og slukke emhættens motor . Funktionen ønsket hastighed gør det muligt at starte motoren ved den hastighed, der var valgt på tidspunktet, hvor den blev slukket.
68 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING L Løbende vedligeholdelse sikrer god drift og ydelse i tidens løb. Særlig opmærksomhed skal rettes mod metal fedtfiltrene og kulfiltrene. Hyppig rengøring af filtrene og deres holdere vil sikre, at der ikke ophobes fedt i emhætten, hvilket er farligt, da det let antændes.
69 Dansk GIV AGT DET FORSÆNKEDE LOFT SKAL VÆRE P ASSENDE FORSTÆRKET TIL A T KUNNE - bære emhætten sikkert. - Fjern panelet, der kan åbnes, AP og metalfiltrene (se fig.
Note.
Note.
72 Decreto Legislativo del 30/06/2003 n. 196 - art. 7 Codice in materia di protezione dei dati personali. 1. L ’interessato ha diritto di ottenere la conferma dell’esistenza o meno di dati personali che lo riguardano, anche se non ancora regi- strati, e la loro comunicazione in forma intelleggibile.
Condizioni di garanzia 1) L ’apparecchio è garantito dalla Casa costruttrice Falmec S.p.A (www .falmec.com) per un periodo di 24 mesi dalla data del suo acquisto comprovata da ricevuta fiscale o altro documento reso fiscalmente obbli- gatorio.
IMPORT ANTE! La presente garanzia è valida solo per l’Italia (Guarantee conditions are valid only for Italy) . Questo certificato di garanzia non deve essere spedito, ma conservato con la rice- vuta fiscale, o altro documento reso fiscalmente obbligatorio, che comprovi la data d’acquisto della cappa.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Falmec Stella (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Falmec Stella noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Falmec Stella - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Falmec Stella reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Falmec Stella erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Falmec Stella besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Falmec Stella verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Falmec Stella. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Falmec Stella gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.