Benutzeranleitung / Produktwartung Aria NRS des Produzenten Falmec
Zur Seite of 96
INSTRUCTIONS BOOKLET BEDIENUNGSSANLEITUNG LIVRET D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà INSTRUKCJE OBS Ł UGI Ed.
.
1 X = 650 mm.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10 Fig. P.
11.
12 I LIBRETTO ISTRUZIONI A VVERTENZE A È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura consultazione.
13 Non collegare l’apparecchio a condotti di scarico dei fumi prodotti dalla combustione (caldaie, caminetti,ecc). V erificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta posta all’interno della cappa. Non fare cotture a fiamma “libera” sotto la cappa.
14 A TTENZIONE! Prima di effettuare qualsiasi operazione all’interno della cappa scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. Assicurarsi che non vengano scollegati o tagliati fili elettrici all’interno della cappa; nel ca- so si verifichino tali situazioni contattare il centro assistenza più vicino.
15 F CAPP A IN VERSIONE A RICICLO INTERNO (filtrante) In questa versione l’aria passa attraverso i filtri di carbone attivo per essere purificata e viene riciclata nell’ambiente cucina.
16 2. PULSANTIERA ELETTRONICA CAP ACITIVA (HORIZON NRS, LUMINA NRS, VELA NRS) 1: T imer/Allarme filtri La luce fissa ROSSA sta ad indicare l’allarme filtro grassi attivato (dopo 30 ore), per disat- tivare questo allarme ed azzerare i contatori tenere premuto il tasto per 3 secondi.
17 nare alla terza. Per spegnere la cappa occorre selezionare prima la 1° velocità, poi premere nuovamente tale tasto. 6: Luce - Remote Binding Luce: La pressione breve del tasto T6 accende e spegne la luce. Il tasto T6 si illumina se la luce è accesa.
2. FIL TRI AL CARBONE A TTIVO Per il montaggio o la sostituzione dei filtri al carbone attivo vedi le istruzioni contenute nel kit opzionale filtri carbone dedicati per ciascun modello.
lavarli ogni mese in acqua calda e detersivo evitando di piegarli. Attendere che siano ben asciutti prima di rimontarli. Per lo smontaggio e montaggio vedi istruzioni al punto H1.
20 nata dalla somma delle quote: X + Y + 512 mm. 2) Controllare con una bolla di livello l’allineamento orizzontale; 3) segnare alle estremità della barra di sostegno 2 punti di foratura. 4) Forare, inserire n° 2 tasselli ad espansione ø 8mm e fissare la barra di sostegno (S) con le relative viti (V1).
21 (Fig. C1) - Allentare le 4 viti che trattengono la camera motore NRS (CM); - traslare lateralmente la camera motore NRS (CM) in modo che le 4 viti siano posizionate in corrispondenza del foro anziché dell’asola; - sollevare la camera motore (CM) verso l’alto per rimuoverla dal corpo cappa.
22 GB INSTRUCTIONS BOOKLET W ARNINGS A This instruction booklet must be kept together with the appliance for future reference. If the appliance is sold or consigned to other parties, check that the booklet is supplied with it, to ensure that the new user has the correct information on the operation of the range hood and is aware of the warnings.
23 time as appliances burning gas or other fuels. - Do not flambe under the rangehood - The exhaust air must not be discharged into a flue which is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels. - Ensure that all regulations concerning the discharge of exhaust air have been fulfilled before you use the appliance.
24 power supply . Check that the wires inside the range hood are not disconnected or cut; if this is the case, contact your nearest service centre. The electrical connections must be performed by quali- fied personnel. The connections must be performed in compliance with the legal standards in force.
25 Pushbutton - Press to reduce motor speed Speed 1, 2 and 3 are indicated by the number of LEDs that light up (excluding the light and the timer LEDs). Pushbutton + Press to increase motor speed Speed 1, 2 and 3 are indicated by the number of LEDs that light up (excluding the light and the timer LEDs).
26 2: 1st V elocity When the LED is switched-off , non-prolonged pressing of the key will switch-on the hood at the 1 st velocity and illuminate the respective LED.
27 seconds. During flashing, at least one radio control key must be pressed. The function will deactivate upon completion of the 10 seconds, or earlier if a compatible remote control is detected. Key pressure management: Prolonged pressure = finger pressed on key for at least 3 seconds, the function activates during pressure.
28 LIGHTING ASSEMBL Y AND REPLACEMENT I WARNING! Light bulbs with different shapes and power ratings from the original may seri- ously damage the light compartment. 1. SPOTLIGHT How to replace a square halogen light: a) Check that the equipment is disconnected from the power supply .
29 3. CLEANING THE OUTSIDE OF THE APPLIANCE It is advised to clean the external hood surfaces at least every 15 days in order to avoid that oily or greasy substances affect the steel surfaces. The ouside of the range hhod should be cleaned using a damp cloth and neutral liquid detergent or denatured alcohol.
30 Phase 2 (Fig. C) - In case of exhaust version, connect the output fitting of the fan to the external exhaust (F) following the indications in fig. C. 1) Measure the quota X as indicated in fig.C detail1. 2) Cut the NRS pipe (A) according to the indication in fig.
31 (Fig. F1 and G1) - Measure the quota “Z” as indicated in figure F1. - Cut the NRS pipe (A) and the NRS elbow (B) according to the indications in figure F1 part 2 so that the exhaust pipe (A) is installed perfectly vertical.
32 D BEDIENUNGSANLEITUNG HINWEISE A Diese Bedienungsanleitung muss unbedingt zusammen mit dem Gerät aufbewahrt werden, um in Zukunft nachgeschlagen werden zu können.
33 SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Die elektrische Anlage ist mit einer Erdung ausgestattet, die den internationalen Sicherhei- tsvorschriften entspricht; sie erfüllt außerdem die europäischen Entstörungsvorschriften. Das Gerät auf keinen Fall an die Ablassleitungen von Rauch, das durch V erbrennung entsteht (Heizkessel, Kamine, usw .
34 länge aufweisen. Die geltenden V orschriften bezüglich des Luftablasses nach draußen beachten. Bei gleichzeitiger V erwendung anderer mit Gas oder anderen Brennstoffen gespeister V er- braucher (Heizkessel, Öfen, Kamine, usw ...) für eine angemessene, vorschriftsmäßige Lüftung des Raumes, in dem die Rauchabsaugung erfolgt, sorgen.
35 G ARBEITSWEISE 1. ELEKTRONISCHES BEDIENFELD (PLANE NRS) Lichtknopf • ON: Licht eingeschaltet (Druckknopf beleuchtet); • OFF: Licht ausgeschaltet.
36 Das An - und Ausschalten des roten Lichtes bedeutet, dass die Funktion T imer aktiv ist. Diese Funktion ist nur bei Drücken der T aste (längeres oder kürzeres) aktivierbar , sofern der Motor zu einer unbestimmten Geschwindigkeit schon in Betrieb ist.
37 Die vierte Geschwindigkeit muss maximal 7 Minuten eingeschaltet bleiben, danach muss man auf die dritte zurückschalten. Um den Abzug auszuschalten, muss zunächst die 1° Geschwindigkeit eingestel.
38 gen im optionalen Bausatz für Aktiv-Kohlefilter für jedes Modell nach. Haube plane nrs: Filter-Code kacl.921 Haube horizon nrs 1 Motor , lumina nrs: Filter -Code 101078900 (2 pro Haube) Haube hor.
39 daher jeden Monat mit warmem W asser . Gereinigt werden, wobei darauf zu achten ist, dass sie nicht geknickt werden. Für den Aus- und Einbau wird auf die Anleitungen unter Punkt H1 verwiesen. Die Reinigung muss unbedingt regelmäßig durchgeführt werden.
40 N1 WANDMONT AGEANLEITUNGEN ABZUGSHAUBEN HORIZON NRS, LUMINA NRS, PLANE NRS, VELA NRS Phase 1 (Abb. A) 1) Die Halterungsstange (S) an der Wand ansetzen, und zwar in einer Höhe H von der Koche- bene, die gegeben ist durch die Summe der W erte: X + Y + 512 mm.
41 - Die Abzugshaube gemäß den geltenden Normen elektrisch versorgen (siehe Abschnitt D des Handbuchs). N2 WANDMONT AGEANLEITUNGEN ABZUGSINSEL HORIZON NRS, LU- MINA NRS, PLANE NRS, VELA NRS Phase 1 (Abb. A1) - Feststellen der Höhe H von der Kochebene, die gegeben ist durch die Summe der W erte: X + Y + H1 (Abb.
42 Schrauben M5 des Motorgehäuses (CM) zu stehen kommen. V erschieben Sie das Motorgehäuse (CM) seitwärts, damit sich die metrischen Schrauben in die Ösen positionieren, dann ziehen Sie sie endgültig an.
43 F LIVRET D’INSTRUCTIONS A VERTISSEMENTS A Conserver cette notice avec l’appareil pour pouvoir la consulter en cas de besoin. Si l’appa- reil est vendu ou cédé à tiers, veiller à ce que la.
44 Ne pas relier l’appareil aux conduits d’évacuation des fumées dues à la combustion (chaudiè- res, cheminées, etc.). Vérifier si la tension du réseau correspond à celle indiquée sur la plaque qui se trouve à l’in- térieur de la hotte.
45 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE D (partie réservée au personnel qualifié pour le branchement) A TTENTION! T oujours débrancher l’appareil avant de faire une opération quelconque à l’intérieur de la hotte. S’assurer qu’aucun fil n’est débranché ou coupé ; si c’est le cas, contacter le Service après- vente le plus proche.
46 F HOTTE VERSION À RECYCLAGE D’AIR (FIL TRANTE) Dans cette version, l’air passe à travers les filtres de charbon actif pour être purifié et est recyclé dans l’environnement cuisine.
47 2. BOÎTIER DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE (HORIZON NRS, LUMINA NRS, VELA NRS) 1: Minuterie/Alarme filtres La lumière fixe ROUGE indique l’alarme active du filtre des graisses (après 30 heures), pour désactiver cette alarme et mettre à zéro le compteur , maintenir enfoncée la touche pendant 3 secondes.
48 Pour éteindre la hotte, il faut sélectionner avant la 1ère vitesse, et ensuite appuyer de nouveau cette touche. 6: Eclairage - Remote Binding Eclairage: Une brève pression de la touche T6 allume et éteint l’éclairage. La touche T6 s’éclaire si l’éclairage est allumé.
49 Hotte horizon nrs 1 moteur , lumina nrs: code filtre 101078900 (2 par hotte) Hotte horizon nrs 2 moteurs: code filtre 101078900 (4 par hotte) Hotte vela nrs: code filtre 101078900 (1 par hotte) Pour commander les nouveaux filtres à charbon, s’adresser au distributeur/revendeur .
50 tout seul. Après le lavage, réactiver le filtre dans un four à une température de 100 °C pendant 30 minutes. La durée maximale du filtre, avec une efficacité acceptable, est de 2/3 ans, avec un maximum de 10 lavages par an.
51 (Fig. B) 1) Accrocher la hotte à la barre de soutien (S). 2) Régler l’alignement de la hotte à l’aide des vis des cintres. La vis supérieure (B) règle la distance de la paroi, l’inférieure (C) le glissement vertical.
52 - soulever la chambre moteur (CM) vers le haut pour l’enlever du corps hotte. (Fig. D1) - Fixer l’élément (TI) à la chambre moteur NRS (CM) à l’aide des 7 vis (V1). (Fig. E1) - Fixer le treillis supérieur (TS) au plafond en utilisant 4 chevilles de Ø 8 et les vis relatives (V2).
53 E MANUAL DE INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS A Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato para cualquier consulta futura. Si el aparato tuviera que ser vendido o traspasado .
54 No cocinar a fuego “abierto” bajo la campana. Controlar las freidoras durante su uso, el aceite recalentado puede incendiarse. Asegurarse que haya una ventilación adecuada en la estancia si la campana se utiliza junto con otros aparatos que usan combustión a gas u otros.
55 el aparato de la red eléctrica. Asegúrese de no desconectar o cortar los hilos eléctricos en el interior de la campana ex- tractora; si se producen estas circunstancias pongáse en contacto con el centro de asisten- cia más cercano. Para la conexión eléctrica solicite la intervención de personal cualificado.
56 G FUNCIONAMIENTO 1. BOTONERA ELECTRÓNICA (PLANE NRS) Pulsador de la luz • ON: luz encendida (pulsador iluminado); • OFF: luz apagada; Pulsador - Pulsando la tecla se reduce la velocidad del motor La velocidad 1, 2 y 3 se visualiza en el nº de led encendido, excluyendo el led de la luz y del timer .
57 La luz ROJA intermitente indica que la función temporizador está activa. Esta función puede ser activada sólo si al presionar la tecla (prolongadamente o no) el motor ya ha sido activado a cualquier velocidad. Esta función determina el apagado automático de la campana después de 7 minutos.
58 6: Luz - Remote Binding Luz: La presión breve de la tecla T6 enciende y apaga la luz. La tecla T6 se ilumina si la luz está encendida. Remote Binding (opcional): Con el motor y la luz apagados, si se presiona prolongadamen- te la T6 se activa la modalidad de asociación del mando a distancia.
59 Campana horizon nrs 2 motores: código del filtro 101078900 (4 por campana) Campana vela nrs: código del filtro 101078900 (1 por campana) Diríjase al distribuidor/revendedor para efectuar el pedido de los filtros nuevos. SOLO P ARA IT ALIA: Descargue el formulario de pedidos de filtros de nuestra web: www.
60 Los filtros de carbón activo de la campana pueden ser reactivados lavándolos en la- vavajillas con un detergente normal a una temperatura máx. de 65 ºC y , si es posible, solos. Después del lavado es posible reactivarlos colocándolos, durante 30 minutos, en un horno a 100 °C de temperatura.
61 apoyo (S) con los respectivos tornillos (V1). (Fig. B) 1) Enganche la campana en la barra de apoyo (S). 2) Regule la alineación de la campana por medio de los tornillos y de las abrazaderas. El tornillo superior (B) regula la distancia de la pared; el tornillo inferior (C) regula el despla- zamiento vertical.
62 - Haga desplazar lateralmente la cámara del motor NRS (CM) de manera tal que los 4 tornillos coinci- dan con el agujero y no con la ranura. - Levante la cámara del motor (CM) para quitarla del cuerpo de la campana. (Fig. D1) - Una el elemento (TI) a la cámara del motor NRS (CM) con 7 tornillos (V1).
63 P MANUAL DE INSTRUÇÕES ADVERTÊNCIAS A É muito importante que este manual de instruções seja conservado com o equipamento para consultas futuras.
64 interferência rádio. Não conecte o aparelho em condutas de descarga de fumos produzidos pela combustão (caldeiras, lareiras, etc). V erifique se a tensão de rede corresponde àquela apresentada pela placa instalada dentro da coifa. Não efetuar cocções com chama “livre” sob a coifa.
65 LIGAÇÃO ELÉTRICA D (parte reservada somente para pessoas qualificadas para a ligação) A TENÇÃO! Antes de efetuar qualquer operação na parte interna da coifa, desconecte o aparelho da rede elétrica.
66 F COIF A NA VERSÃO DE RECIRCULAÇÃO INTERNA (filtrante) Nesta versão o ar passa através dos filtros de carvão ativo para ser purificado e é reciclado no ambiente cozinha.
67 A luz fi xa VERMELHA indica a ativação do alarme fi ltro de gorduras (após 30 horas), para desativar esse alarme e zerar os contadores, mantenha pressionada a tecla por 3 segun- dos. Luz VERMELHA intermitente indica a ativação da função timer .
68 deve voltar para a terceira. Para desligar a coifa é necessário selecionar a 1° velocidade e, na sequência, pressionar novamente essa tecla. 6: Luz - Remote Binding Luz: A pressão breve da tecla T6 acende e apaga a luz. A tecla T6 acende quando a luz está acesa.
69 2. FIL TROS A CARVÃO A TIVO Para a montagem ou a substituição dos filtros a carvão ativo veja as instruções contidas no kit opcional filtros carvão especializados para cada modelo.
70 Têm a função de reter as partículas gordurosas em suspensão, por isso é aconselhável lavá-los uma vez por mês com água quente e detergente, evitando dobrá-los. Aguarde até que estejam secos antes de montá-los novamente. Para a desmontagem e a montagem, consulte instruções no item H1.
71 1) Apoie à parede a barra de suporte (S) a uma altura H do plano de cozimento determinada pela soma das quotas: X + Y + 512 mm. 2) Controle com uma bolha de nível o alinhamento horizontal; 3) sinalize nas extremidades da barra de suporte 2 pontos de furagem.
72 (Fig. C1) - Folgue os 4 parafusos que seguram a câmara motor NRS (CM); - desloque lateralmente a câmara motor NRS (CM) de modo que os 4 parafusos sejam posiciona- dos em correspondência do furo e não da ranhura; - puxe a câmara motor (CM) para cima para removê-la do corpo exaustor .
73 RUS àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà A é˜Â̸ ‚‡ÊÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ‰‡ÌÌÓ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡.
74 - ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË ËÏÂÂÚÒfl ‰ÓÒÚ‡ÚӘ̇fl ‚ÂÌÚËÎflˆËfl, ÂÒÎË ‚˚ÚflÊ͇ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÒÓ‚ÏÂÒÚÌÓ Ò ‰Û„ËÏË ÔË·Ó‡ÏË, ‡·ÓÚ‡˛˘ËÏË Ì‡ „‡Á ËÎË ‰Û„ÓÏ „Ó˛˜ÂÏ.
75 ì·‰ËÚÒ¸, ˜ÚÓ ‚ÌÛÚË ‚˚ÚflÊÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì ÓÚÒÓ‰ËÌÌ˚ Ë Ì ÔӂʉÌ˚ ˝ÎÍÚ˘ÒÍË ÔÓ‚Ó‰‡; ‚ ÒÎÛ˜‡ ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÌËfl Ú‡ÍËı ÒËÚÛ‡ˆËÈ Ò‚flÊËÚÒ¸ Ò ·ÎËʇȯËÏ Ò‚ËÒÌ˚Ï ˆÌÚÓÏ.
76 ëÍÓÓÒÚË 1, 2 Ë 3 Û͇Á˚‚‡˛ÚÒfl ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ Á‡ÊÊÂÌÌ˚ı ‰ËÓ‰Ó‚, Ì ҘËÚ‡fl ‰ËÓ‰Ó‚ ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl Ë Ú‡Èχ. ä·‚˯‡ + èË Ì‡Ê‡ÚËË ˝ÚÓÈ Í·‚Ë¯Ë Û‚Â΢˂‡ÂÚÒfl ÒÍÓÓÒÚ¸ ÏÓÚÓ‡.
77 на 1- ую скорость , при этом загорится соответствующий световой индикатор . Работа на 1- ой скорости начнется после нажатия и отпускания кнопки .
78 диоуправления . Функция отключается через 10 секунд или раньше , если обнаруживается совместимое устройство дистанционного управления .
79 éëÇÖôÖçàÖ ìëíÄçéÇäÄ à áÄåÖçÄ I 1. ÉÄãéÉÖççéÖ éëÇÖôÖçàÖ Для замены лампочки “Square halogen light” необходимо : а ) Убе.
80 3. óàëíäÄ çÄêìÜçéâ ëíéêéçõ Рекомендуется очищать внешние поверхности вытяжек не менее чем каждые 15 дней , чтоы жирные вещества не повредили стальную поверхность .
81 Эт ап 2 Этап 2 ( Рис . C) - Для установки модели вытяжки с всасывающим воздухоотводом подсоединить выходной патрубок вентилятора к внешнему выводу (F), следуя указаниям на рис .
82 ( Рис . E1) - Прикрепить решётчатую опору (TS) к потолку 4 дюбелями диаметром 8 мм и соответс - твующими винтами (V2). ( Рис . F1 и G1) - Измерить высоту “Z”, как указано на рисунке F1.
83 PL I NS TR U KC JA O BS Ł U G I INSTRUKCJA OBS Ł UGI OS TRZ E Ż EN IA OSTRZE Ż ENIA A Ta instrukcja obs ł ugi musi by ć przechowywana razem z urz ą dzeniem w celu przysz ł ego wykorzystywania.
84 wewn ą trz okapu kuchennego. Pod okapem kuchennym nigdy nie gotowa ć na „otwartych” p ł omieniach. Sprawdza ć frytkownice podczas ich u ż ytkowania: przegrzany olej mo ż e by ć palny.
85 PO D ŁĄ C ZE N IA E LE KT RY C ZN E POD ŁĄ CZENIA ELEKTRYCZNE D (Rozdzia ł zarezerwowany dla wykwalifikowanych instalatorów). OSTRZE Ż ENIE! Przed wykonywaniem jakichkolwiek prac wewn ą trz okapu kuchennego, od łą czy ć urz ą dzenie od zasilania sieciowego.
86 • OFF: ś wiat ł o wy łą czone; Przycisk – Naciska ć dla zmniejszania pr ę dko ś ci silnika Pr ę dko ś ci 1, 2 i 3 s ą wskazywane przez liczb ę zapalaj ą cych si ę diod LED (wy łą czaj ą c diody LED ś wiat ł a i zegara).
87 1-ej pr ę dko ś ci i za ś wiecenie si ę danej LED. Funkcja uaktywni si ę zwalniaj ą c przycisk. Gdy LED jest zgaszona a inna pr ę dko ść jest aktywna , wci ś ni ę cie przycisku oznacza wybór 1-ej pr ę dko ś ci, za ś wiecenie si ę danej LED i zgaszenie LED przypisanej uprzednio wybranej pr ę dko ś ci.
88 Maksymalna odleg ł o ść funkcjonowania - 4 metrów. Taka odleg ł o ść mo ż e ulec zmianie zale ż nie od zak ł óce ń elektromagnetycznych innych urz ą dze ń .
89 Square halogen light 2. LAMPA JARZENIOWA Wymiana lampy jarzeniowej: a) Od łą czy ć urz ą dzenie od sieci; b) Odkr ę ci ć wkr ę ty mocuj ą ce i zdj ąć p ł yt ę doln ą ; c) Wyj ąć lamp.
90 wyko ń czenie stali. Powierzchnia stali zostanie nieodwracalnie uszkodzona, je ż eli nie b ę d ą przestrzegane powy ż sze instrukcje. Przechowywa ć te instrukcje wraz z instrukcjami u ż ytkowania okapu. Producent nie ponosi ż adnej odpowiedzialno ś ci za wszelkie uszkodzenia spowodowane nie przestrzeganiem powy ż szych instrukcji.
91 3) Przeci ąć kolanko NRS (B) jak wskazano na rys.C elem.3 tak, aby rura odprowadzaj ą ca (A) by ł a zamontowana w idealnie pionowej pozycji. (Rys. D ) 1-2-3-4) Za pomoc ą trzech ś rub V3 zamocowa ć ko ł nierz (C) przy otworze spustowym (F).
równie ż rys. A1) - Zablokowa ć elementy (CM+TI i TS) 8 ś rubami samogwintuj ą cymi (V3). Et ap 2 Etap 2 (Rys. H1) - W ł o ż y ć rur ę NRS (A) do łą cznika silnika (D) komory (CM) i zablokowa ć za pomoc ą 3 ś rub (V7).
Condizioni di garanzia 1) L ’apparecchio è garantito dalla Casa costruttrice Falmec S.p.A (www .falmec.com) per un periodo di 24 mesi dalla data del suo acquisto comprovata da ricevuta fiscale o altro documento reso fiscalmente obbli- gatorio.
IMPORT ANTE! La presente garanzia è valida solo per l’Italia (Guarantee conditions are valid only for Italy) . Questo certificato di garanzia non deve essere spedito, ma conservato con la rice- vuta fiscale, o altro documento reso fiscalmente obbligatorio, che comprovi la data d’acquisto della cappa.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Falmec Aria NRS (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Falmec Aria NRS noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Falmec Aria NRS - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Falmec Aria NRS reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Falmec Aria NRS erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Falmec Aria NRS besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Falmec Aria NRS verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Falmec Aria NRS. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Falmec Aria NRS gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.