Benutzeranleitung / Produktwartung 4521 des Produzenten Elta
Zur Seite of 71
4521 0707 PROJEKTIONS-UHRENRADIO MIT THERMOMETER PROJECTION CLOCK RADIO WITH THERMOMETER RADIO OROLOGIO A PROIEZIONE CON TERMOMETRO PROJEKTOROS RADIÓS ÓRA HŐMÉRŐVEL RADIO DESPERT ADOR DE PROYECCI.
03. 02. MODELL 4521 PROJEKTIONS-UHRENRADIO MIT THERMOMETER Bitte verwenden Sie das Gerät nur seiner vorhergesehenen Bestimmung entsprechend. Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz in Wohn- und Geschäftsbereichen bestimmt. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung auch für eine spätere V erwendung sorgfältig auf.
05. 04. 1 1. EINDRINGEN VON FREMDKÖRPERN UND FLÜSSIGKEITEN - Niemals Objekte irgendwelcher Art durch die Öffnungen in das Gerät schieben, da diese unter hoher Spannung stehende T eile berühren oder kurzschließen können, wodurch es zu Feuer oder Stromschlag kommen kann.
07. 06. 24 NETZANSCHLUSS UND GANGRESERVE Das Gerät arbeitet mit 230 V ~ 50 Hz Netzspannung. Die Uhrzeit ist mit 3 x 3 V CR 2025 Lithium-Knopfzellen (nicht mitgeliefert) als Gangreserve notstromversorgt. Bitte achten Sie beim Einsetzen der Batterien auf die Polarität.
09. 08. Einstellen Weckalarm 1 und W eckalarm 2 Halten Sie im Normalmodus AL set (2) für 2 Sekunden zum Aufrufen der Weckalarm-Einstellung gedrückt. Drücken Sie nun mehrfach AL set (2) zum Durchlau.
1 1. 10. 7. THERMOMETER Die Anzeige der Zimmertemperatur erfolgt im Bereich 0ºC bis + 50ºC oder 32ºF bis 122ºF . Die Umschaltung zwischen Celsius und Fahrenheit erfolgt mit C / F (5).
13. 12. INSTRUCTION MANUAL SAFETY INSTRUCTIONS FURTHER INFORMA TION The triangular symbol with the lightning Bolt warns the user to the presence of dangerous non-isolated voltage on the inside of this device which may cause an electric shock.
15. 14. e. The unit does not appear to operate normally . f. The unit displays serious changes in its performance. 13. SERVICING - The user should not attempt to service the unit beyond that described in the user operating instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
17. 16. 24 POWER SUPPL Y AND BA TTERIE BACKUP The supply voltage for this device is 230 V ~ 50 Hz. The time settings are backed up by 3 x 3 V CR 2025 Lithium cell batteries (not included).
19. 18. Setting Alarm 1 and Alarm 2 During normal mode press AL Set (2) for about two seconds to display the alarm settings. Press AL Set (2) multiple times to switch through the mode cycle: AL1 Hour .
21. 20. 4. SWITCH DISPLA Y CONTENT Press (8) to enter the calendar year display during normal mode. After 5 seconds the unit automatically turns back to normal mode. Display showing calendar year Press (7) to enter the date display (month and day) during normal mode.
23. 22. MODELL 4521 RADIO-RÉVEIL À PROJECTION A VEC THERMOMÈTRE V euillez utiliser l'appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été créé. Cet appareil est exclusivement destiné à l'usage dans des locaux privés ou à usage commercial.
25. 24. c. Si l’unité a été exposée à la pluie ou à l’humidité, d. L ’appareil est tombé ou l’enceinte est endommagée. N’utilisez que les commandes et les réglages comme spécifié dans ce manuel. e. L ’appareil ne semble pas fonctionner normalement.
27. 26. 24 ALIMENT A TION ET PILE DE SAUVEGARDE La tension d’alimentation de l’appareil est 230 V ~ 50 Hz. Les réglages de l’heure sont sauvegardés par les 3 piles Lithium 3 V CR 2025 (non fournies) V euillez faire attention aux polarités lorsque vous insérez les piles.
29. 28. Réglage de l’Alarme 1 et de l’Alarme 2 En mode normal, appuyez sur AL Set (2) pendant deux secondes pour af ficher les réglages de l’alarme.
31. 30. 4. BASCULER A L ’AFFICHAGE DU CONTENU Appuyez sur (8) pour entrer l’affichage de l’année du calendrier en mode normal. Après 5 secondes, l’appareil se remettra automatiquement en mode normal. Affichage indiquant l’année du calendrier Appuyez sur (7) pour entrer l’affichage de la date (mois et jour) en mode normal.
33. 32. Az egyenlőszárú háromszögben található villám-szimbólum arra hivatott felhívni a felhasználó figyelmét, hogy a készüléken belül szigeteletlen „veszélyes feszültség” van, amely elég erős lehet ahhoz, hogy valakinek áramütést okozzon.
35. 34. b. Folyadék vagy valamilyen tárgy került a készülék belsejébe. c. A készüléket eső vagy víz érte. d. A készüléket leejtették vagy a burkolatot károsodás érte. Csak a kézikönyvben meghatáro zott kezelőszerveket és beállításokat alkalmazza.
37. 36. 24 ÁRAMELLÁTÁS ÉS ELEMES BIZTONSÁGI MENTÉS A készülék áramellátása 230 V ~ 50 Hz. Az idő beállításokat 3 x 3 V CR 2025 Lítium-cellás elem (nem tartozék) menti a háttérben. Kérjük, ügyeljen a polaritásokra, amikor az elemeket beilleszti.
39. 38. Az Alarm 1 (ébresztés 1) és Alarm 2 (ébresztés 2) beállítása Normál módban nyomja le az AL Set (2) gombot kb. két másodpercig, hogy megjelenjen az ébresztés-beállítás.
41. 40. 4. A KIJELZŐ T ART ALMÁNAK KAPCSOLÁSA Nyomja meg a (8) gombot, hogy bevigye a naptári év kijelzőjét a normál módban. 5 másodperc után az egység automatikusan visszaáll a normál módba. A naptári évet mutató kijelző Nyomja meg a (7) gombot, hogy bevigye a dátum (hónap és nap) kijelzőjét a normál módban.
43. 42. Il simbolo del lampo con freccia racchiuso in un triangolo equilatero mette in guardia l'utente sul pericolo di "tensione pericolosa" non isolata contenuta all'interno del corpo dell'apparecchio, che può avere intensità sufficiente da costituire un rischio di scossa elettrica per le persone.
45. 44. d. L ’apparecchio è caduto e l’interno è danneggiato. Utilizzare solo controlli e accessori specificati nel manuale. e. L ’unità non sembra funzionare normalmente.
47. 46. 24 ALIMENT AZIONE E BA TTERIE Il voltaggio di alimentazione è 230 V ~ 50 Hz. Le impostazioni dell’orario sono confermate da 3 batteria al litio 3 V CR 2025 (non incluse). Far attenzioni alle polarità durante l’inserimento delle batterie.
49. 48. Impostazione della Sveglia 1 e Sveglia 2 Durante la modalità normale premere AL Set (2) per circa due secondi per visualizzare le impostazioni della sveglia.
51. 50. 4. P ASSARE AL CONTENUT O DEL DISPLA Y Premere (8) per accedere al display dell’anno durante la modalità normale. Dopo 5 secondi l’unità torna automaticamente alla modalità normale. Il display visualizza l’anno del calendario Premere (7) per accedere al display data (mese e giorno) durante la modalità normale.
53. 52. El símbolo del rayo con punta de flecha dentro del triángulo equilátero alerta al usuario acerca de la presencia de “voltaje peligroso” sin aislamiento en el interior de la cobertura del producto, el cual puede tener la suficiente magnitud como para constituir un riesgo de choques eléctricos ante las personas.
55. 54. c. Este aparato ha sido expuesto a la lluvia o humedad. d. El aparato ha caído, o el chasis se ha dañado. Use solamente los controles y ajuste especificados en el manual. e. La unidad no parece funcionar con normalidad. f. El aparato no funciona correctamente.
57. 56. 24 FUENTE DE ALIMENTCIÓN Y PILAS DE EMERGENCIA El voltaje del dispositivo es de 230 V ~ 50 Hz. Además, incorpora 3 pilas de litio CR 2025 3 V de emergencia (no incluidas). Preste atención a la polaridad de las pilas cuando las introduzca en el dispositivo.
59. 58. Configuración de la Alarma 1 y la Alarma 2 En modo normal, pulse AL Set (2) durante un par de segundos para mostrar los ajustes de la alarma. Pulse AL Set (2) varias veces para conmutar entre.
61. 60. 4. CAMBIO DEL CONTENIDO DE LA P ANT ALLA En modo normal, pulse (8) para acceder a la visualización del año en el calendario. T ras 5 segundos, la unidad volverá automáticamente al modo normal. Pantalla con el año en el calendario En modo normal, pulse (7) para acceder a la visualización de la fecha (mes y día).
63. 62. O símbolo de “tensões perigosas” colocado dentro de um triângulo equilátero tem por função alterar o utilizador para a presença de “tensões perigosas” sem isolamento no interior do dispositivo. T enha em atenção que estas “tensões perigosas” podem ser fonte de choques eléctricos.
65. 64. c. A unidade foi exposta à chuva e humidade. d. O aparelho tenha caído no chão ou esteja danificado. Use apenas os controlos e ajustes especificados no manual. e. O aparelho não parece funcionar normalmente. f. A unidade exibe sérias mudanças no seu desempenho.
67. 66. 24 FONTE DE ALIMENT AÇÃO E PILHA DE EMERGÊNCIA A tensão de alimentação deste aparelho é de 230 V ~ 50 Hz. A configuração da hora é auxiliada por 3 pilhas celulares de lítio de 3 V CR 2025 (não incluídas). T enha em atenção as polaridades ao inserir as pilhas.
69. 68. Configurar o Alarme 1 e Alarme 2 Durante o modo normal, prima AL Set (2) durante cerca de 2 segundos para visualizar as configurações do alarme.
71. 70. 7. TERMÓMETRO A temperatura ambiente é apresentada num intervalo de 0ºC a + 50ºC ou de 32ºF a 122ºF . Pode alterar entre o modo de Celsius e Fahrenheit premindo C / F (5). 4. CONTEÚDO DO VISOR DE AL TERAÇÃO Prima (8) para aceder à visualização do ano de calendário no modo normal.
73. 72. Znak błyskawicy z grotem w trójkącie równobocznym ostrzega przed niebezpiecznym napięciem prądu wewnątrz obudowy . Napięcie to może być na tyle duże, by spowodować niebezpieczeństwo porażenia ludzi.
75. 74. c. Zostało wystawione na działanie deszczu. d. Urządzenie spadło lub posiada uszkodzoną obudowę. Korzystaj z kontrolek i dokonuj regulacji w sposób opisany w podręczniku. e. Urządzenie wydaje się funkcjonować nieprawidłowo. f. Działanie urządzenia znacznie różni się od normalnego.
77. 76. 24 ZASILANIE I FUNKCJA WSPOMAGAJĄCA BA TERII Napięcie zasilania dla tego urządzenia wynosi 230 V ~ 50 Hz. Ustawienia czasu są wspomagane przez 3 x 3 V baterie litowe CR 2025 (niedołączone). Wkładając baterie, należy zwrócić uwagę na biegunowość.
79. 78. Ustawianie Alarmu 1 i Alarmu 2 W trybie normalnym naciśnij na około dwie sekundy przycisk AL Set (2) w celu wyświetlenia ustawień alarmu. Naciśnij przycisk AL Set (2) kilka razy , aby prz.
81. 80. 4. WŁĄCZANIE WYŚWIETLANEJ ZA W ARTOŚCI Naciśnij przycisk (8), aby wyświetlić oznaczenie roku kalendarzowego w trybie normalnym. Po 5 sekundach urządzenie automatycznie wróci do trybu normalnego.
83. 82. Het driehoekige symbool met bliksemschicht wijst de gebruiker erop dat binnenin deze eenheid een gevaarlijke niet geïsoleerde spanning aanwezig is die tot een elektrische schok kan leiden.
85. 84. c. Als het apparaat blootgesteld is aan regen of water; d. Het apparaat is gevallen of de behuizing is beschadigd. Gebruik de bedieningselementen alleen zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing. e. Het apparaat lijkt niet normaal te functioneren.
87. 86. 24 VOEDINGSBRON EN BACK-UP BA TTERIJ De voedingsspanning voor dit apparaat is 230 V ~ 50 Hz. De tijdsinstellingen worden in stand gehouden door 3 x 3 V CR 2025 lithium celbatterijen (niet meegeleverd). Let a.u.b. op de polariteiten bij het plaatsen van de batterijen.
89. 88. Alarm 1 en Alarm 2 instellen Druk in normale modus ca. twee seconden op Al Set (2) om de alarminstellingen te openen. Druk meerdere keren op Al Set (2) om door de moduscyclus te lopen: AL1 Uur.
91. 90. 4. VERWISSEL DE WEERGA VE V AN HET UITLEESVENSTER Druk op (8) om het kalenderjaar tijdens normale modus weer te geven. Na 5 seconden keert het apparaat automatisch terug naar normale modus. Kalenderjaar weergegeven in het uitleesvenster Druk op (7) om de datum (maand en dag) tijdens normale modus weer te geven.
93. 92. Üçgen içindeki gerilim işareti bir uyarı sembolü olup kullanıcıya cihazın icinde izole edilmemiş tehlikeli gerilimin olduğunu ve bu gerilimin elektrik çarpacak kadar güçlü olduğu gösterir . Üçgen içindeki ünlem işareti bir uyarı sembolü olup kullanıcıya önemli bakım ve kullanım bilgileri vermektedir .
c. Cihaz ya ğ m ur v e ya ne m e maruz ka l d ığ ı nda. d. Cihaz dü ş ü rüldü ğ ü v eya kas as ı zara r görd ü ğ ü nde. Sa dece b u k ı lav u zda belirti len kontro l ve ayarlar ı ugulay ı n ı z. e. Cihaz no r m al çal ış m ı yo r gibi gö ründü ğ ün de.
c. Cihaz ya ğ m ur v e ya ne m e maruz ka l d ığ ı nda. d. Cihaz dü ş ü rüldü ğ ü v eya kas as ı zara r görd ü ğ ü nde. Sa dece b u k ı lav u zda belirti len kontro l ve ayarlar ı ugulay ı n ı z. e. Cihaz no r m al çal ış m ı yo r gibi gö ründü ğ ün de.
c. Cihaz ya ğ m ur v e ya ne m e maruz ka l d ığ ı nda. d. Cihaz dü ş ü rüldü ğ ü v eya kas as ı zara r görd ü ğ ü nde. Sa dece b u k ı lav u zda belirti len kontro l ve ayarlar ı ugulay ı n ı z. e. Cihaz no r m al çal ış m ı yo r gibi gö ründü ğ ün de.
c. Cihaz ya ğ m ur v e ya ne m e maruz ka l d ığ ı nda. d. Cihaz dü ş ü rüldü ğ ü v eya kas as ı zara r görd ü ğ ü nde. Sa dece b u k ı lav u zda belirti len kontro l ve ayarlar ı ugulay ı n ı z. e. Cihaz no r m al çal ış m ı yo r gibi gö ründü ğ ün de.
103. 102. Trojúhelník se symbolem blesku upozorňuje uživatele na neizolované „nebezpečné napětí“ uvnitř přístroje, které je dostatečně vysoké, aby mohlo znamenat nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
105. 104. e. Zdá se, že přístroj nepracuje normálně. f. zařízení prokazuje patrnou změnu ve svém výkonu. 13. SERVIS - uživatel nesmí provádět údržbu jiným způsobem, než který je uveden v návodu k použití. V eškeré opravy musí provádět kvalifikovaný servisní technik.
107. 106. 24 ZDROJ NAPÁJENÍ A ZÁLOŽNÍ BA TERIE Napájecí napětí pro toto zařízení je 230 V ~ 50 Hz. Nastavení času je zálohováno 3 x 3 V CR 2025 lithiovými akumulátorovými bateriemi (nejsou obsaženy). Při vkládání baterií dodržte, prosím, jejich polaritu.
109. 108. Nastavení budíku 1 a budíku 2 Během normálního režimu stiskněte AL Set (2) na přibližně dvě sekundy pro znázornění nastavení budíku.
1 1 1. 1 10. 4. PŘEPNUTÍ OBSAHU DISPLEJE Stiskněte (8) pro zobrazení kalendářního roku v normálním režimu. Po 5 sekundách se přístroj automaticky vrátí do normálního režimu. Displej zobrazující kalendářní rok Stiskněte (7) pro zobrazení displeje s datem (měsíc a den) v normálním režimu.
1 13. 1 12. Triunghiul cu simbolul fulgerului atrage atentia utilizatorului asupra existentei “voltajului periculos”, a carui valoare ridicata poate produce electrocutari.
1 15. 1 14. c. aparatul a fost expus in ploaie sau a fost udat; d. Ati scapat din mana aparatul sau ati deteriorat continutul lui. Folositi tastele de control si reglaj specificate in manual. e. Unitatea nu functioneaza normal. f. aparatul prezinta disfunctii in timpul operarii.
1 17. 1 16. 24 SURSA ELECTRICA SI BA TERIILE DE REZERV A Acest dispozitiv are nevoie de urmatorul voltaj: 230 V ~ 50 Hz. Setarile de timp sunt asigurate de baterii cu litiu 3 x 3 V CR 2025 (nu sunt incluse). T ineti cont de polaritati atunci cand introduceti bateriile.
1 19. 1 18. Setare Alarma 1 si Alarma 2 In timpul optiunii standard, apasati AL Set (2) timp de 2 secunde pentru afisarea setarilor alarmei. Apasati AL Set (2) de mai multe ori pentru a trece prin cic.
121. 120. 4. SCHIMBAREA CONTINUTULUI AFISAJULUI Apasati (8) pentru a accesa afisajul anului calendaristic in timpul optiunii standard. Dupa 5 secunde dispozitivul va revini automat la optiunea standard. Afisaj an calendarisitc Apasati (7) pentru a accesa afisajul datei (luna si zi) in timpul optiunii standard.
123. 122. УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПА СНОСТИ 1. ВНИМА ТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ИНСТРУКЦИИ - в се указания по технике бе зопас.
125. 124. 1 1. ПРЕДМЕТЫ И ЖИДКОСТИ - сле дует позабо титься о том, чтобы на устройство не падали различные пре дметы, а в его о тверстия не проливались жидкости.
127. 126. 24 ОСНОВНОЕ И РЕЗЕРВНОЕ Э ЛЕКТРОПИТ АНИЕ Напряжение э лектропитания для данного устройств а - 230 В (~ 50 Гц).
129. 128. У становка звонка бу дильника 1 и звонка бу дильника 2 Ког да устройство находит ся в нормальном режиме, н.
131. 130. 4. ИЗМЕНЕНИЕ ИНФОРМАЦИИ НА ДИСПЛЕЕ Чтобы на дисплее высве тился год, нажмит е (8), ког да устройство нах од.
133. 132. Т риъгълник със символ светкавица обръща внимание на „опасен волтаж” б ез изо лация в кабинета, който може да е достатъчно висок, за да причини електрически у дар.
135. 134. 12. ИЗИСКВ АНИЯ ПРИ РЕМОНТ - Уре да трябва да б ъде ремонтиран само от специално обучени рабо тници к ога то: а. Захранващият кабе л или щепсе л е повреден.
137. 136. 24 ЕЛЕКТРОЗАХР АНВ АНЕ И ЗАХР АНВ АНЕ С Б А ТЕРИИ Захранващия во лтаж на този уре д е 230 В ~ 50 Хц. Настройката за часа е по дсигурена с 3 x 3 В CR 2025 Литийни клетъчни б атерии ( не се доставят).
139. 138. Настройка на Аларма 1 и Алар ма 2 По време на нормален режим, на тиснет е AL Set (2) за око ло 2 секунди , за да се пок аже настройката на аларма та.
141. 140. 4. СМЯНА НА СЪДЪР ЖАНИЕТО НА ЕКР АНА Натисне те (8) за във еждане на екрана за календарната г одина по време на нормален режим. Сле д 5 секунди уреда ав тома тично се връща на нормален режим.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Elta 4521 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Elta 4521 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Elta 4521 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Elta 4521 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Elta 4521 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Elta 4521 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Elta 4521 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Elta 4521. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Elta 4521 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.