Benutzeranleitung / Produktwartung GE-PM 51 S B&S des Produzenten Einhell
Zur Seite of 212
Originalbetriebsanleitung Benzin-Rasenmäher Original operating instructions Petrol Lawn Mower Mode d’emploi d’origine Tondeuse à gazon à essence Istruzioni per l’uso originali.
2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les.
3 1 17 4 24 7 2 3 5 11 12 1 19 9 20 10 8 2 22 5 7 6 7 21 2 23 14 14 13 13 15 15 16 16 18 Anleitung_GE_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:13 Seite 3.
4 4 3 5 18 6 16 15 2 5 5 23 7 8 13 4 2 Anleitung_GE_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:13 Seite 4.
5 12 11 9 10 7 8 14 13 21 22 3 1 1 19 19 Anleitung_GE_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:13 Seite 5.
6 16 17 18 19 20 15 D 15 15 9 Anleitung_GE_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:13 Seite 6.
7 22 12 3 4 56 7 21 8 Anleitung_GE_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:13 Seite 7.
8 D Inhaltsverzeichnis: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme 7. Bedienung 8. Reiningung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung 9. Entsorgung und Wiederverwertung 10.
9 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
10 D Schneidmesser. 14. Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der Rasenmäher nicht gekippt werden, es sei denn, der Rasenmäher muss bei dem Vorgang ange- hoben werden. In diesem Fall kippen Sie ihn nur so weit, wie es unbedingt erforderlich ist, und heben Sie nur die vom Benutzer abgewandte Seite hoch.
11 D Feder 17. Seitenauswurfdeckel 18. Reinigungsschaber 19. Fahrhebel (Kupplungshebel) 20. Antriebsrad (links und rechts) 21. Seitenauswurfadapter 22. Mulchadapter 23. Lasche 24. integrierter Tragegriff 3. Lieferumf ang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
12 D 5. Technische Daten Hinweis: Genaue technische Daten zum Motor entnehmen Sie bitte der beiliegenden Briggs & Stratton Anleitung. Motortyp: Einzylinder-Viertaktmotor 190 ccm 2800 min -1 /2,4 k.
13 D Hebel rastet in der gewünschten Position ein. n Die eingesellte Schnitthöhe wird an der Schnitt- höhen-Skala angezeigt (Abb. 16) 7. Bedienung Hinweis: Den genauen Startvorgang des Motors ent- nehmen Sie bitte der beiliegenden Briggs& Stratton Anleitung.
14 D Füllstandanzeige Fangkorb Der Fangkorb verfügt über eine Füllstandanzeige (Abb. 2/Pos. 6). Diese wird durch den Luftstrom den der Mäher im Betrieb erzeugt geöffnet. Fällt die Klappe während des Mähens zu, ist der Fangkorb voll und sollte geleert werden.
15 D Prüfen Sie regelmäßig, ob das Messer richtig be- festigt, in gutem Zustand und gut geschliffen ist. Schleifen oder ersetzen Sie es, falls dies nicht der Fall sein sollte. Falls das in Bewegung befindliche Messer auf einen Gegenstand schlägt, den Rasenmäher anhalten und warten bis das Messer vollkommen still steht.
16 D 8. Reiningung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung Achtung: Wartungsinformationen und Wartungs- intervalle zum Motor finden Sie in der beiliegen- den Motoranleitung von Briggs & Stratton. Achtung: Arbeiten Sie nie bei laufendem Motor an stromführenden Teilen der Zündanlage oder berühren diese.
17 D Messer nachschleifen Die Messerschneiden können mit einer Metallfeile nachgeschärft werden. Um eine Unwucht zu ver- meiden sollte das Schleifen nur von einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden. 8.2.3 Pflege und Einstellung der Seilzüge Die Seilzüge öfters einölen und auf Leichtgängigkeit überprüfen.
18 D 10. Fehlersuchplan W arnhinw eis: Zuerst den Motor abschalten und das Zündk abel ziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen w erden. W arnhinw eis: W enn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denk en Sie daran, dass der Auspuff und andere T eile heiß sind.
19 D Garantiebedingungen: Die F a. iSC GmbH garantiert die Behebung von Mängeln bzw . den Geräteaustausch entsprechend der unten stehenden Übersicht, wobei die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche unberührt bleiben. Bezüglich V erschleißteilen, V erbrauchsmaterial und Fehlteilen gar antiert die Fa.
20 GB Table of contents: 1. Safety information 2. Layout 3. Items supplied 4. Intended use 5. Technical data 6. Before starting the equipment 7. Operation 8. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 9. Disposal and recycling 10.
Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times.
any rotating parts. Keep clear of the chute opening at all times. 17. Never lift or carry a lawn mower with the engine running. 18. Switch off the engine and pull the spark plug boot; Make sure that all moving parts have come to a complete standstill: - before you dislodge any blockages or clogs in the chute.
3. Items supplied Please check that the article is complete as specified in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center at the latest within 5 work days after purchasing the article and upon presentation of a valid bill of purchase.
Sound and vibration L pA sound pressure level 85 dB(A) K pA uncertainty 3 dB L WA sound power level 96 dB(A) K WA uncertainty 2 dB Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Vibration emission value a h = 4.7 m/s 2 K uncertainty = 2.
You can control the rotation speed of the blade using the speed lever (Fig. 14). Before you start mowing, you should run through this operation several times in order to ensure that the machine is working properly.
8. It can be dangerous to mow the grass when it is wet. Try to ensure that you only mow the grass when it is dry. 9. Advise children and others to keep well away from the lawn mower. 10. Never mow the grass in poor visibility. 11. Remove all loose objects from the lawn before you start mowing the grass.
7.4 Emptying the grass basket As soon as grass clippings start to trail the lawn mower, it is time to empty the grass basket. Important! Before taking off the grass basket, switch off the engine and wait until the blade has come to a stop.
grass and remo ve these if necessary . Never clean the mower with a dir ect jet of water or a high pressur e cleaner . The engine must sta y dry . Aggressiv e cleaning agents such as cold cleaning solvent or petroleum ether must not be used.
29 GB 8.4 Preparing the lawn mo wer f or transportation 1. Drain the gasoline tank with a gasoline dra w pump . 2. Allow the engine to run until all gasoline residue is used up . 3. Drain the engine oil while the engine is still w arm. 4. Disconnect the spark-plug connector from the spark plug.
30 GB W arranty conditions: iSC GmbH guarantees the repair of def ects or replacement of the equipment in accordance with the o verview below , whereby statutory guarantee claims are not affected.
31 GB 10. Faults and remedies for faults Caution: Always switch off the engine and pull the ignition cable before starting any inspection or adjustment work. Caution: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remember that the exhaust and other parts will get hot.
32 F Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. V olume de livraison 4. Utilisation conforme à l’aff ectation 5. Données techniques 6. A vant la mise en service 7. Commande 8. Nettoy age, maintenance , stockage, transport et commande de pièces de rechange 9.
Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment.
moteur et ne le faites pas marcher en surrégime. 12. Desserrez le frein moteur avant de lancer le moteur. 13. Faites démarrer le moteur avec précaution, conformément aux instructions du producteur. Veillez à garder une distance suffisante entre vos pieds et les lames.
2. Description de l’appareil (fig. 1-21) 1. Le vier de démarrage / d’arrêt du moteur – frein moteur 2. Guidon supérieur 3. Accélérateur 4. Corde de démarrage 5. Guidon inférieur 6. Indicateur de remplissage du panier collecteur 7. Panier collecteur 8.
Attention! En raison de l’exposition à des risques du corps de l’utilisateur/l’utilisatrice, la tondeuse à gazon ne doit pas servir aux travaux suivants : débroussaillement de buissons, haies.
Montage du panier collecteur (figures 8-9) Montez les deux moitiés du panier collecteur , comme représenté sur la figure 8. V eillez à ce que les languettes de la moitié supérieure s’encliquètent entièrement dans les encoches de la moitié inférieure.
Paillage Lors du paillage, l’herbe coupée est déchiquetée dans le carter fermé de la tondeuse et redistribuée sur le gazon. Le ramassage et l’élimination de l’herbe sont supprimés. Attention : Le paillage n’est possible que sur des gazons relativement courts.
suivre une ligne de tonte transversale par rapport à la pente. Un glissement de la tondeuse à gazon est évité par une inclinaison vers le haut. Sélectionnez la hauteur de coupe, en fonction de la hauteur de gazon réelle. Passez plusieurs fois au même endroit afin de ne devoir couper à chaque fois qu’au maximum 4 cm de gazon.
10. Ne conservez jamais de carburant à proximité d’une source d’étincelles. Utilisez toujours un bidon contrôlé. Conservez l’essence hors de portée des enfants.
endommagements de la tondeuse. Attention: Risque de blessure en cas de travail avec une lame endommagée. Affûter la lame On peut aiguiser les tranchants de la lame avec une lime en métal. Afin d’éviter un balourd, faites effectuez le meulage exclusivement par un atelier spécialisé dûment autorisé.
9. Mise au rebut et recyclage L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
43 F 10. Dérangements et dépannage Avertissement : Mettez tout d’abord le moteur hors circuit et retirez le câble d’allumage avant toute inspection ou ajustement. Avertissement : si après un ajustement ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pensez au fait que le pot d’échappement les autres pièces sont chaudes.
44 F Conditions de garantie : L ’entreprise iSC GmbH garantit le dépannage ou l’échange de l’appareil en cas de déf auts, selon la vue d’ensemble ci-dessous, tout en gardant les e xigences de garantie légale inchangées .
45 I Indice 1. A vvertenze di sicurezz a 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio 7. Utilizzo 8. Pulizia, manutenzione, conservazione, tr asporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 9.
Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento.
all’utilizzatore. 15. Non avviate il motore se vi trovate davanti al canale di scarico. 16. Non mettete mai le mani o i piedi vicino o sotto le parti rotanti. Tenetevi sempre a distanza dall’apertura di scarico. 17. Non sollevate o trasportate mai un tosaerba con il motore acceso.
23. Linguetta 24. Maniglia di trasporto incorporata 3. Elementi forniti V erificate che l’articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgete vi al nostro Centro Servizio Assistenza presentando un documento di acquisto v alido entro e non oltre i 5 giorni la vorativi dall’acquisto .
5. Caratteristiche tecniche A vvertenza P er le caratteristiche tecniche esatte del motore si vedano le istruzioni di Briggs & Stratton accluse . Tipo del motore: motore a un cilindro a quattro te.
7. Uso A vvertenza P er l’esatta procedura di a vvio del motore si vedano le istruzioni di Briggs & Stratton accluse . Attenzione! Il motore viene fornito senz a olio . Prima della messa in esercizio si de ve assolutamente riempire di olio . Si deve anche riempire di carburante poiché esso non è contenuto alla consegna.
Indicazione di livello sacco di raccolta Il sacco di raccolta è dotato di un’indicazione di livello (Fig. 2/Pos. 6), che viene aperta dal flusso d’aria che il tosaerba genera quando è in esercizio . Se dur ante il taglio il portello si chiude, il sacco di raccolta è pieno e dovrebbe esser e svuotato .
Controllate regolarmente che la lama sia ben fissata, in buono stato e ben affilata. In caso contrario affilatele o sostituitele. Se le lame in movimento vanno a battere con un oggetto, fermare il tosaerba e attendere fino a quando le lame siano completamente ferme.
8. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio Attenzione: per informazioni sulla manutenzione e intervalli di manutenzione del motore si vedano le accluse istr.
Affilatura delle lame Le lame possono venire affilate con una lima metallica. Per evitare degli squilibri, l’affilatura dovrebbe essere eseguita esclusivamente da un’officine specializzata. 8.2.3 Cura e impostazione dei cavi flessibili Lubrificate spesso i cavi flessibili e controllare che si muovano liberamente.
55 I 10. Anomalie e soluzione di eventuali problemi Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il cavo di accensione e poi eseguite le ispezioni o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
56 I Condizioni di garanzia La ditta iSC GmbH garantisce l’eliminazione di difetti o vvero la sostituzione dell’appar ecchio in conformità con la tabella seguente, senz a che ciò influisca sui diritti di garanzia pre visti dalla legge.
57 DK/N Indholdsfortegnelse: 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Oversigt o ver maskinen 3. Lev eringsomfang 4. Formålsbestemt anv endelse 5. T ekniske data 6. Før ibrugtagning 7. Betjening 8. Renholdelse, v edligeholdelse, opmagasinering, tr ansport og reser vedelsbestilling 9.
Vigtigt! V ed brug af denne type produkter er der visse sikkerhedsf oranstaltninger , der skal tages højde for for at undgå sk ader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsv ejledningen/ sikkerhedsan visningerne grundigt igennem først. Opbev ar betjeningsv ejledningen et praktisk sted, så du altid har den lige ved hånden.
18. Sluk for motoren, tr æk tændrørshætten ud, og forvis dig om, at alle bev ægelige dele er standset helt; V ær sikker på, at alle be vægelige dele står stille: - Inden du fjerner blokeringe.
3. Le veringsomf ang K ontroller på grundlag af det beskre vne lev eringsomfang, at v aren er k omplet. Hvis nogle dele mangler , bedes du senest inden 5 hv erdage efter købet af var en henv ende dig til vores servicecenter med fore visning af gyldig købskvittering.
Støj og vibration L ydtryksniveau L pA 85 dB(A) Usikkerhed K pA 3 dB L ydeff ektniveau L WA 96 dB(A) Usikkerhed K WA 2 dB Brug høre værn. Støjudviklingen fra maskinen kan før e til nedsat hørelse. Svingningsemissionstal a h = 4,7 m/s 2 Usikkerhed K = 2,4 m/s 2 6.
korr ekt. Hver gang du sk al udføre indstillings- og/eller reparationsarbejder på maskinen, sk al du vente, indtil kniven ikk e mere drejer . Sluk motoren før arbejde med indstilling, vedligeholdelse og repar ation. Bemærk: 1. Motorbremse (fig. 10/pos.
7.2. Sådan klippes græsset rigtigt Vigtigt! Åbn ikke dækpladen, når opsamler en tømmes, mens motoren kør er . Den roter ende kniv kan f orårsage svær e kvæstelser . Dækpladen og opsamlingsboksen skal altid f astgøres omhy ggeligt. Husk at slukke motoren, inden du tager dem af.
efter brug. Motoren skal v ære slukk et og skære værktøjet stå stille, når opsamlingsboksen sættes på. Løft op i dækpladen med den ene hånd, og tag fat i opsamlingsboksens greb med den anden, og sæt den på oppefra. 7.5 Efter græsslåning 1.
Vigtigt! n Lad ikke maskinen stå i lodr et rengøringsposition længere tid end nødvendigt, da denne stilling indebærer en øget far e for kv æstelse. n Lad aldrig maskinen stå uden opsyn. n Hold børn på god afstand. 8.2 V edligeholdelse Vigtigt: Information om v edligeholdelse af motoren inkl.
8.5 Reservedelsbestilling Følgende bedes oplyst v ed bestilling af reservedele: n Produktets typebetegnelse n Produktets v arenummer n Produktets identifikationsnummer n Nummeret på den ønsk ede reservedel Aktuelle priser og øvrig information findes på www .
67 DK/N 10. Fejlsøgningssk ema Adv arsel: Sluk motor en, og træk tændrørskablet ud inden efters yn og justeringer . Adv arsel: Når motor en har kørt i nogle minutter i forbindelse med justering eller reparation, så husk på, at udstødningen og andre dele kan v ære brandv arme.
68 DK/N Garantibetingelser: iSC GmbH garanterer afhjælpning af mangler eller v areombytning i henhold til nedenstående o versigt, idet lovf astsatte garantikra v ikke berøres her af.
69 S Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen 3. Lev eransomfattning 4. Ändamålsenlig användning 5. T ekniska data 6. Innan du använder maskinen 7. Använda maskinen 8. Rengöring, underhåll, förvaring, transport och reservdelsbeställning 9.
Varning! Innan produkterna kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information.
Vergewis u er zich van dat alle bewegende onderdelen stilstaan: - innan du lossar på blockeringar eller åtgärdar blockeringar i utkastningskanalen. - innan du kontrollerar eller rengör gräsklipparen, eller utför arbetsuppgifter på maskinen. - om kniven har slagit emot ett främmande föremål.
3. Le veransomf attning K ontrollera att produkten är k omplett med hjälp av beskrivningen av le ver ansen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto .
5. Tekniska data Obs! Detaljerade tekniska data för motorn anges i den bifogade instruktionen från Briggs & Stratton. Motortyp Encylinders fyrtaktsmotor 190 ccm 2800 min -1 /2,4 kW Bränsle blyf.
7. Använda maskinen Obs! En detaljerad beskrivning a v hur motorn ska startas anges i den bifogade instruktionen från Briggs & Stratton. Obs! Vid lev erans är motorn inte fylld med olja. Fyll därför tvunget på olja innan du tar gräsklipparen i drift.
7.1 Innan du klipper Viktig information: 1. Se till att du bär lämpliga kläder. Bär kraftiga skor och inga sandaler eller tennisskor. 2. Kontrollera gräsklipparens kniv. En kniv som har böjts eller som är skadad på annat sätt måste bytas ut mot en originalkniv.
måste du se efter att inga småbarn finns bakom dig. 9. Om gräset är tätt och högt måste du ställa in högsta klipphöjd och klippa långsamt. Innan du får ta bort gräs och andra blockeringar måste du stänga av motorn och dra av tändstiftskontakten.
rengöringsskrapan (bild 2/pos . 18). V arning! V assa kniv ar! Bär handskar vid rengöring. Smuts och gräs kan lättast tas bort direkt efter att du klippt gräs. Gräsrester och smuts som har torkat fast kan leda till försämrad pr estanda när du använder gräsklipparen.
8.3 Förbereda gräsklipparen för förvaring Varning! Tappa inte ut bensinen i slutna utrymmen, i närheten av eld eller om du samtidigt röker. Det finns risk för att gasångor förorsakar explosioner eller brand. 1. Töm bensintanken med en länspump för bensin.
79 S 10. Felsökning Varning! Slå först ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten innan du gör inspektioner eller justeringar. Varning! Om motorn har kört ett par minuter efter justering eller reparation måste du tänka på att avgasröret och andra delar är heta.
80 S Garantivillk or Firman iSC GmbH garanterar att åtgärda brister eller b yta ut produkten enligt nedanstående översikt, v arvid lagstadgade garantianspråk inte påverk as. När det gäller slitagedelar , förbrukningsmaterial och delar som saknas garanterar firman iSC GmbH endast att bristerna åtgärdas resp .
81 NL Inhoudsopgav e: 1. V eiligheidsvoorschriften 2. Beschrijving van het toestel 3. Omv ang van de le vering 4. Doelmatig gebruik 5. T echnische gegev ens 6. Vóór inbedrijfstelling 7. Bediening 8. Reiniging, onderhoud, opbergen, tr ansport en bestellen van wisselstukken 9.
Let op! Bij het gebruik van ger eedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te w orden nageleefd om lichamelijk gev aar en schade te voork omen. Lees daarom deze handleiding/v eiligheidsinstructies zorgvuldig door . Bewaar dez e goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden.
gebruiker weg wijzende kant op. 15. Start de motor niet als u voor de uitwerpopening staat. 16. Kom nooit met handen of voeten tegen of onder draaiende onderdelen. Blijf steeds op afstand van de uitwerpopening. 17. Hef de maaier nooit op of draag hem nooit terwijl de motor draait.
24. Geïntegreerde draaggreep 3. Omv ang v an de lev ering Geliev e de volledigheid v an het artikel te controleren aan de hand van de beschr ev en lev eringsomv ang. Indien er onderdelen ontbrek en geliev e zich binnen de 5 werk dagen na aankoop v an het artikel te wenden tot ons servicecenter mits vertoon van een geldig bewijs v an aankoop .
5. Technische gegevens Aanwijzing: De ex acte technische gegev ens omtrent de motor vindt u terug in de bijgaande Briggs & Stratton handleiding. Motortype: eencilinder-viertaktmotor 190 ccm 2800 t.
7. Bediening Aanwijzing: V oor de ex acte startprocedure van de motor wordt v erwezen naar de bijgaande Briggs & Stratton handleiding. Let op! De motor wordt z onder olie gelev erd. Daarom dient u voor de inbedrijfstelling er z eker olie in te gieten.
7.1 Vóór het maaien Belangrijke aanwijzingen: 1. Trek de gepaste kledij aan. Draag vast schoeisel en geen sandalen of tennisschoenen. 2. Controleer het mes. Een mes dat kromgebogen of anders beschadigd is moet door een origineel mes worden vervangen.
zetten. Trek er de stekker van de ontstekingskabel af. 7. Let op het wegverkeer op een weg of in de buurt ervan. Hou de grasuitworp weg van de weg. 8. Vermijdt plaatsen waar de wielen geen grip meer hebben of het maaien onveilig is. Voordat u achteruit gaat dient u er zich van te vergewissen dat geen kleine kinderen achter u zijn.
8.1 Reiniging Het is aan te raden de maaier na elk gebruik grondig schoon te maken. V ooral de onderkant en de meskooi. Aanwijzing: V oordat u de gazonmaaier naar de verticale schoonmaakpositie kantelt moet u de brandstoftank volledig leegmak en m.b .
8.2.4 C ontrole v an de v-snaar Om de v-snaar te controleren v erwijder t u de afdekking v an de v-snaar (fig. 20, pos. D). 8.2.5 Herstelling Na een herstelling of na een onderhoudsbeurt dient er zich van te vergewissen dat alle veiligheidsrelevante onderdelen aangebracht en in een behoorlijke staat zijn.
91 NL 10. Storingen en verhelpen van fouten Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de ontstekingskabel aftrekken voordat onderhouds- of justeerwerkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn.
92 NL Garantie voorwaar den: De firma iSC GmbH garandeert het verhelpen v an gebreken r esp. de vervanging v an het toestel ov ereenkomstig het onderstaande ov erzicht waarbij de w ettelijke garantieclaims onaangetast blijv en.
93 E Índice de contenidos: 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. V olumen de entrega 4. Uso adecuado 5. Características técnicas 6. Antes de la puesta en marcha 7. Manejo 8. Limpieza, mantenimiento , almacenamiento , transporte y pedido de piezas de repuesto 9.
¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para e vitar lesiones o daños. Por este motiv o , es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento .
sobrecargarlo. 12. Soltar el freno del motor antes de ponerlo en marcha. 13. Poner cuidadosamente el motor en marcha siguiendo las indicaciones del fabricante.
2. Descripción del aparato (fig. 1-21) 1. P alanca ON/OFF del motor - freno del motor 2. Arco superior de empuje 3. Acelerador 4. Cable de arranque 5. Arco inferior de empuje 6. Indicador de llenado bolsa de recogida 7. Bolsa de recogida 8. Compuerta de expulsión 9.
¡Atención! Para evitar que el operario sufra heridas corporales, el cortacésped no se podrá utilizar para realizar los siguientes trabajos: para cortar arbustos, setos y matorrales, para cortar y .
Montaje de la bolsa de recogida (fig. 8-9) Montar las dos mitades de la bolsa de recogida como se muestra en la figura 8. Asegurar que la lengüeta de la mitad superior encaje completamente en las ranuras de la mitad inf erior . Colgar la bolsa de recogida en el cortacésped según se muestra en la fig.
4. Advertencia: La cuchilla empieza a girar tan pronto como se arranque el motor. Importante: Antes de arrancar el motor, mover repetidamente el freno del motor con el fin de comprobar si el cable de parada también funciona correctamente.
7.2 Instrucciones para cortar el césped de manera adecuada ¡Atención! No abrir nunca la compuerta del expulsor cuando se esté vaciando el dispositivo colector y el motor esté todavía funcionando. Cuando la cuchilla se encuentre en funcionamiento podría causar daños.
como dispositivos de seguridad. 11. No repostar nunca gasolina cuando esté caliente el motor o en funcionamiento 7.4 Cómo vaciar la bolsa de recogida de hierba Cuando empiecen a dejarse restos de césped mientras se esté cortando será preciso vaciar la bolsa de recogida.
P osición de limpieza en v ertical (fig. 17-19) ¡Atención! Antes de poner el cortacésped en la posición de limpieza en v ertical, apagar el motor y desenchufar la bujía de encendido . ¡Atención! Colocar el cortacésped solo sobre una base fija y plana.
Atención: Conforme a la ley sobre productos defectuosos, no nos hacemos responsables de los daños causados por una reparación irregular o cuando las piezas de repuesto no sean piezas originales o piezas autorizadas por nosotros. Del mismo modo, no nos hacemos responsables de las reparaciones mal realizadas.
104 E 10. Averías y soluciones Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier control o ajuste, apagar el motor y extraer el cable de encendido.
105 E Condiciones de garantía: La empresa iSC GmbH garantiz a la reparación de los f allos o el cambio del aparato de acuerdo con la siguiente tabla, sin que por ello se vean af ectados los derechos legales a prestación de garantía.
Índice: 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 3. Material a fornecer 4. Utilização adequada 5. Dados técnicos 6. Antes da colocação em funcionamento 7. Operação 8. Limpeza, manutenção , armazenagem, tr ansporte e encomenda de peças sobressalentes 9.
Atenção! Ao utiliz ar aparelhos, de vem ser respeitadas algumas medidas de segurança para pre venir f erimentos e danos. Por conseguinte , leia atentamente este manual de instruções/estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro , para que o possa consultar sempre que necessário .
elev ando apenas o lado oposto ao do utilizador . 15. Não accione o motor , se estiver em fr ente ao canal de expulsão . 16. Nunca coloque as mãos ou os pés junto ou sob as peças em movimento . Mantenha-se sempre afastado da abertura de e xpulsão .
20. R oda motriz (esquerda e direita) 21. A daptador do sistema de expulsão lateral 22. A daptador para mulching 23. Lingueta 24. P ega de transporte integrada 3. Material a fornecer Com a ajuda da descrição do material a fornecer , verifique se o artigo se encontra completo .
5. Dados técnicos Nota: P ode consultar os dados técnicos do motor nas instruções da Briggs & Stratton fornecidas junto . Tipo do motor: Motor de um cilindro a quatro tempos 190 cm 3 2800 r .
alturas de corte diferentes . n Pux e a alav anca de ajuste para fora e ajuste a altura de corte desejada. A ala vanca encaixa na posição desejada. n A altura de corte ajustada é indicada na escala de alturas de corte (fig.
Expulsão lateral P ara utilizar a função de e xpulsão lateral, é necessário que o adaptador para mulching (pos. 22) esteja montado . Enganche o adaptador do sistema de expulsão later al (fig.
Desligue o motor antes de realizar qualquer contr olo da lâmina. Lembre-se de que a lâmina ainda continua a girar durante alguns segundos depois de ter desligado o motor . Nunca tente parar a lâmina. V erifique regularmente se a lâmina está correctamente fixada, em bom estado e bem afiada.
bomba de sucção de gasolina. 9. Não deix e as crianças mex erem no corta-relv as. Não é um brinquedo . 10. Nunca guarde a gasolina na pro ximidade de fontes de f aíscas. Utilize sempre um jerrican apropriado . Mantenha a gasolina fora do alcance das crianças.
Lâmina danificada Apesar de todos os cuidados, se a lâmina tocar nalgum obstáculo , desligue imediatamente o motor e desligue o cachimbo da vela de ignição . Vire o corta- relv as para o lado e verifique a lâmina. Dev e substituir a lâmina se esta estiver danificada ou def ormada.
116 P 10. Plano de localização de f alhas Nota: Antes de e fectuar inspecções ou ajustes, desligue o motor e desligue o cabo de ignição . Nota: Se após um ajuste ou r eparação , o motor funcionar durante alguns minutos, lembre-se de que o escape e as outras peças estão quentes.
117 P T ermos de garantia: A empresa iSC GmbH assegura a repar ação de defeitos ou a substituição de apar elhos de acordo com o quadro abaix o , sendo que os direitos legais de garantia permanecem válidos.
118 SLO Vsebina: 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave 3. Obseg dobave 4. Predpisana namenska uporaba 5. Tehnični podatki 6. Pred uporabo 7. Uporaba 8. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje,transport in naročanje nadomestnih delov 9. Odstranjevanje in ponovna uporaba 10.
P ozor! Pri uporabi napra v je potrebno upošte vati nekater e pre ventivne v arnostne ukrepe, da bi prepr ečili poškodbe in šk odo . Zato skrbno preberite navodila z a uporabo/v arnostne napotke in jih dobro shr anite tako , da boste imeli zmeraj na voljo potr ebne informacije.
se dele. Vedno se držite vstran od izmetalne odprtine. 17. Nikoli ne dvigujte ali nosite kosilnice za travo, ko je motor prižgan. 18. Ugasnite motor in snemite pokrov vžigalne svečke ; Prepričajt.
3. Obseg dobav e S pomočjo opisanega obsega dobav e pre verite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo , se najkasneje v 5 delovnih dne vih po nakupu artikla obrnite na ser visni center z originalnim računom. Upošte vajte tabelo jamstva v garancijskih določilih ob k oncu teh nav odil.
Nosite glušnike . Učinek hrupa lahko po vzroči izgubo sluha. Emisijska vrednost vibrir anja a h = 4,7 m/s 2 Negotov ost K = 2,4 m/s 2 6. Pred uporabo 6.1 Sestavljanje komponent Pri dobavi kosilnice so nekateri deli demontirani. Sestava kosilnice je enostavna, če upoštevate sledeče napotke za sestavo.
Preden pričnete s košnjo trave, je potrebno ta postopek izvesti nekaj krat, da bi se prepričali, da vse deluje pravilno. Vsakič, ko morate na vaši kosilnici za travo izvesti kakršna koli nastavljalna dela in/ali popravila počakajte, da se nož preneha vrteti.
7.2 Napotki za pravilno košenje trave Pozor! Nikoli ne odpirajte izmetalne lopute, ko izpraznjujete lovilno napravo pri prižganem motorju. Vrteči se nož lahko povzroči telesne poškodbe. Izmetalno loputo in lovilno vrečo za travo vedno skrbno pritrdite.
Ostanke trave, ki so ostali na ohišju kosilnice ali na delovnem orodju, ne odstranjujte z rokami ali nogami ampak jih odstranite s pomočjo ustreznih pripomočkov (n.pr. ščetka ali omelo). Da bi zagotovili dobro pobiranje ostankov trave, je potrebno lovilno vrečo in še posebej zračno mrežo po uporabi odznotraj očistiti.
8.2 Vzdrževanje P ozor: Informacije o vz držev anju in vzdrže valne intervale za motor najdete v priloženih na vodilih podjetja Briggs & Stratton. Umazan vz držev alni material in pogonska sredstv a oddajte na mestu zbiranja. 8.2.1 Osi koles in pesta koles Namastiti jih je potrebno enkrat na sezono.
8.5 Naročilo rezervnih delov Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje podatke: 앬 Tip stroja 앬 Številka artikla/stroja 앬 Identifikacijska številka stroja 앬 Številka rezervnega dela, ki ga naročate Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.
128 SLO 10. Napake in odprava napak Opozorilo: Preden začnete izvajati inšpekcijska in nastavljalna dela je potrebno ugasniti motor in potegniti vžigalni kabel. Opozorilo: Če je po nastavitvah ali popravilih motor tekel nekaj minut, mislite na to, da so izpuh in ostali deli vroči.
129 SLO Garancijski pogoji: Družba iSC GmbH jamči za odpra vo napak ali menja vo napra ve v skladu s spodaj na vedeno pr eglednico, pri čemer to ne vpliva na z akonsk e garancijsk e zahte vke.
Spis treści: 1. Wskazówki bezpieczeństw a 2. Opis urządzenia 3. Zakres dostawy 4. Prawidło wa ek sploatacja 5. Dane techniczne 6. Przed uruchomieniem 7. Obsługa 8. Czys zcz enie, konserw acja, przechowyw anie, transport i z amawianie części zamienn ych 9.
Uwaga! P odczas użytko wania urządz eń trzeba zacho wać pewne środki bezpiecz eństwa, ab y nie dopuścić do obrażeń i szkód. Dlatego należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instruk cją obsługi/wskazówkami bezpieczeństw a. Instruk cję należy starannie przecho wywać, ab y w każdej chwili mieć w gląd do informacji.
wyrzutowym. 16. Nigdy nie umieszcz ać rąk lub stóp na lub pod obracające się części. T rzymać się z dala od otworu wyrzutow ego . 17. Nie podnosić i nie przenosić k osiarki, gdy pracuje silnik.
23. Zaczep 24. Zintegrow any uch wyt 3. Zakres dostawy Należy spraw dzić kompletność artykułu na podstawie opisanego zakresu dosta wy . W razie braku części należy zwrócić się do naszego Centrum Serwisow ego najpóźniej w ciągu 5 dni roboczych od daty z akupu artykułu, okazując dowód zakupu.
5. Dane techniczne Wskazówka: Dokładne dane techniczne silnika znajdują się w dołączonej instruk cji firmy Briggs & Stratton. T yp silnika: Jednocylindrowy silnik czter osuwowy o pojemności.
7. Obsługa Wskazówka: Dokładny proces r ozruchu silnika jest opisan y w załącz onej instrukcji firmy Briggs & Str atton. Uwaga! Silnik jest dostarczan y bez oleju. Dlatego przed uruchomieniem trzeba k oniecznie wlać olej. Należy także wlać benzynę, poniew aż maszyna jest dostarczana bez paliw a.
7.1 Przed k oszeniem W ażne wsk azówki: 1. Odpowiednio się ubrać. Nosić solidne obuwie, a nie sandały czy tenisówki. 2. Spraw dzić nóż. W ygięty lub w inny sposób uszk odzony nóż musi b yć wymieniony na no wy (oryginalny). 3. P aliwo do zbiornika wle wać na z ewnątrz.
skierow any na dr ogę. 8. Unikać miejsc, w których k oła nie mają przycz epności lub kosz enie jest niebezpieczne. Przed cof aniem upewnić się, że z tyłu nie ma małych dzieci. 9. W gęstej, wysokiej tra wie należy ustawić najwyższy poziom k osz enia i kosić wolniej.
Pionow a pozycja do czy szcz enia (rys. 17–19) Uwaga! Prz ed ustawieniem k osiarki w pozycji pionowej należy wyłączyć silnik i wy ciągnąć wtyczkę świecy zapłono wej. Uwaga! K osiarkę stawiać tylko na tw ardym i równym podłożu. 1. Otworzyć dźwignię szybk omocującą (poz.
8.2.6 Godziny eksploatacji K osiarkę wolno eksploatow ać tylk o w dni robocze w godzinach od 7:00 do 19:00. Należy zastosować się w tym zakresie do lok alny ch przepisów , które mogą się różnić.
140 PL 10. Schemat wyszukiw ania błędów Ostrzeżenie: Przed prz eglądem lub regulacją najpierw wyłączyć silnik i wyciągnąć kabel z apłonowy . Ostrzeżenie: Jeśli po regulacji lub napra wie silnik przez kilk a minut pracow ał, należy pamiętać, że układ wydecho wy oraz inne części są gorące.
141 PL W arunki gwarancji: Firma iSC GmbH gwar antuje usuwanie usterek lub wymianę gw arancyjną zgodnie z poniżs zym zesta wieniem, co nie narusza przy sługujących na mocy pra wa r oszcz eń gwar ancyjnych.
Περιε χόμεν α: 1. Υ ποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγ ραφή της συσκευής 3. Συμπαραδιδόμε να 4. Ε νδεδει γμένη χρήση 5. Τ εχ νικά χ αρακτηριστικά 6. Πριν τη θέση σε λει τουρ γία 7.
Προσο χή! Κ ατά τη χρήση των συσκ ευών πρέπει, προς αποφυγή τ ραυματ ισμών, να τηρούντ αι και ν α λαμβάν ο νται ορισμέν α μέτρα ασ φαλείας.
στροφών. 12. Λασκάρετ ε το φρέν ο πριν βάλετε μπροστά στ ο ν κινη τήρα. 13. Να εν εργ οποιείτε κ αι να χ ειρίζεστε τ .
2. Περιγ ραφή της συσκευής (εικ. 1-21) 1. Μο χ λός εκκίνησης/στοπ κινη τήρα - Φρένο κινη τήρα 2. Επάνω βραχίο ν ας ώθησης 3. Μοχ λός γκ αζιού 4. Σχ οινί εκκίνησης 5.
ακεραιότη τας τ ου χρήστη το χ λοοκ οπτικό βε νζίν ας δεν επι τρέπετ αι να χ ρησιμοποιηθεί για τις ακόλουθες ερ.
Συ ναρμο λόγηση καλ αθιού (εικ. 8-9) Τ οποθετήστε τ α δύο μισά του κ αλαθιού όπως φαίνετ αι στην εικ. 8. Προσέξ τε ν α κουμπών ουν οι γ λώσσες του επάνω μισ ού πλήρως στις εσο χές τ ου κάτω μισού.
Χόρτ α για κάλ υψη εδάφους Γ ια την κάλ υψη και προστ ασία εδάφους τεμα χίζ οντ αι τα κ ομμένα χόρ τα στ ο κλειστό περίβλημα τ ου χ λοοκοπτ ικού κ αι επαν ακα τανέμο νται στο γ καζόν.
Γ ια λόγ ους ασφαλείας δεν επι τρέπετ αι να κόβε τε γ ρασίδι σε πλαγ ιές με κλίση άνω των 15 μοιρών. Ιδιαίτερη προσο χή να δίνετ ε ότα ν προχωράτ ε προς τα πίσω κ αι τραβώντ ας τ ο χ λοοκ οπτικό.
μέσα μετά τη χ ρήση. Να κρεμάτε τ ο καλάθι συ λλο γής μόνο με απεν εργ οποιημένο κι νητήρα΄κ αι ακινητ οποιημένο εργ αλείο κοπής.
κα τάλοιπα χ λόης και α ν χρειαστεί αφαιρέστ ε τα. Μην κ αθαρίζετ ε ποτέ τ ο χ λοοκ οπτικό με υδροριπή ή συσκευή κ αθαρισμού με πίεση. Ο κινητήρας ν α παραμείνει στ εγνός.
8.3 Προετοιμασία γ ια την φύλ αξη του χ λοοκ οπτικ ού Προειδοποίηση: Μην αφαιρείτ ε τη βεν ζίνη σε κλειστούς χώρους, κ ο ντά σε φωτιά ή ότ αν καπνίζ ετε.
153 GR 10. Πίνακ ας αν αζήτησης αιτίας β λάβης Προειδοποίηση: Απεν εργ οποιήστε πρώτα το ν κινητήρα κ αι τραβήξ τε .
154 GR Όροι εγ γύησης: Η εταιρεία iSC GmbH ε γγυάτ αι την αποκ ατάστ αση ελα ττωμάτων ή την α ντικ ατάστ αση της συσκευ.
İçindekiler: 1. Güvenlik uyarıları 2. Makine açıklaması 3. Sevkiy atın içeriği 4. Kullanım amacına uy gun kullanım 5. T eknik özellikler 6. Çalıştırmadan önce 7. Kullanma 8. T emizleme, Bakım, Depolama, T ranspor t ve Y edek P arça Siparişi 9.
Dikkat! Aletlerin kullanılmasında yar alanmaları ve hasarları önlemek için bazı iş güvenliği kurallarına ria y et edilecektir . Bu nedenle bu Kullanma T alimatını dikkatlice okuyunuz. Bu bilgilerin her zaman elinizin altında olması için Kullanma T alimatını iyi bir yerde saklayın.
kaldırılması gerekiy orsa buna izin verilmiştir . Eğik konuma k aldırılması gerekli olduğunda makineyi sadece gerekli olduğunda kaldırın v e makinenin sadece kullanıcıdan uzak olan tarafını k aldırın. 15. Çim atma deliği (kanalı) önünde durduğunuz da motoru çalıştırmayın.
3. Sevkiy atın içeriği Aşağıda sevkiy atın içeriği bölümünde açıklanan bilgilere göre ürün v e parçalarının eksiksiz olarak gönderilip gönderilmediğini kontr ol edin.
5. T eknik özellikler Uyarı: Motorun ayrıntılı teknik bilgileri ekteki Briggs & Stratton kıla vuzunda açıklanmıştır . Motor tipi: T ek silindir , 4 zamanlı motor 190 ccm 2800 dev/dak /.
7. Kullanma Uyarı: Motorun ayrıntılı çalıştırma işlemi bilgileri ekteki Briggs & Stratton kıla vuzunda açıklanmıştır . Dikkat! T eslimatta motor içinde yağ bulunmaz. Bu nedenle motoru çalıştırmadan önce mutlaka motor yağı doldurunuz.
7.1 Çim biçme işleminden önce Önemli uyarılar: 1. Doğru iş giysisi giyin. Çim biçme işleminde sağlam ay akkabı giyin, sandalet v ey a tenis ay akkabısı giyme yin. 2. Bıçakları kontr ol edin. Bükülmüş ve y a herhangi bir şekilde hasar görmüş bıçaklar orijinal bıçaklar ile değiştirilecektir .
Çim biçme işlemi ile ilgili uyarılar: 1. Sert cisimlere dikkat edin. Çim biçme makinesi hasar görebilir ve y a yar alanmalar mey dana gelebilir . 2. Kızgın motor , egzoz ve y a tahrik ünitesi yanmalara sebep olabilir . Bu nedenle bu elemanlara dokunmayın.
8. T emizleme, bakım, depolama ve yedek parça siparişi Dikkat: Motorun bakım bilgileri ve bakım aralıkları ekteki Briggs & Stratton kula vuzunda açıklanmıştır . Dikkat: Motor çalışırken v e ateşleme sisteminin akım geçiren bölümleri üzerinde k esinlikle çalışma yapma yın ve y a bu bölümlere temas etme yin.
Bıçakların bilenmesi Bıçak ağızlarrı metal eğesi ile bilenebilir . Balans bozukluğunu engellemek için bıçak bileme işlemi sadece yetkili servis tarafından y apılmalıdır . 8.2.3 T el mekanizmalarının bakımı ve ay arı T el mekanizmalarını sık olarak y ağlayın v e kola y harek et edip etmediğini kontrol edin.
165 TR 10. Arızalar v e giderilmesi İkaz bilgisi: Herhangi bir ayarlama v ey a onarım çalışmasını y apmadan önce motoru durdurun ve buji k ablosunu sökün. İkaz bilgisi: Ay arlama ve ya onarım çalışmasından sonr a motor birkaç dakika çalıştığında, egz oz ve diğer parçaların kızgın olduğunu dikkate alın.
166 TR Garanti k oşulları: iSC GmbH firması ürün arızalarını giderme v ey a ürün değiştirme işlemlerini, kanuni garanti hakları saklı k almak ka ydıyla aşağıdaki tabloda gösterilen hükümlere gör e yerine getirme yi garanti eder.
167 k erklärt folgende Konf ormität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the follo wing conformity according to EU directives and norms f or the following pr oduct p déclare la .
168 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
169 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för te.
170 Anleitung_GE_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:13 Seite 170.
171 t GU ARANTEE CER TIFIC A TE Dear Customer , All of our products undergo strict quality checks to ensur e that they reach y ou in perfect condition. In the unlik ely ev ent that your de vice dev elops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
172 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil dev ait toutefois ne pas f onctionner impeccablement, nous en serions désolés.
173 C CER TIFIC A T O DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dov esse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi pr eghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
174 GARANTIBEVIS Kære kunde! V ore produkter er underlagt streng kv alitetskontr ol. Hvis produktet allige vel på et tidspunkt skulle udvise f ejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte v ores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibe vis.
175 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kv alitetskontr oll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceav delning under adressen som anges på garantik ortet.
176 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een str enge kwaliteitscontrole onderhe vig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten z eerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te w enden.
177 m CER TIFIC ADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente .
178 O CER TIFIC ADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade . Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições , lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
179 X GARANCIJSKI LIS T Spoštov ana stranka! Naši proizvodi podležejo str ogi kontroli k ako vosti. Če ta naprav a kljub temu ne bi delov ala brezhibno , to zelo obžalujemo in V as prosimo , da se obrnete na našo servisno službo na naslov , ki je naveden spodaj na tem garancijsk em listu.
180 CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta.
181 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πε λάτισα, αξιότ ιμε πελάτη, Τ α προϊόντα μας υπόκ ειντ αι σε αυστηρούς ελέγχ ους ποιότητ ας.
182 Z GARANTİ BEL GESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite k ontrolden geçirilir . Buna rağmen alet ve ya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında v.
183 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätsk ontrolle . Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfr ei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adr esse zu wenden.
Name: Straße / Nr.: PLZ Ort Mobil: Telefon: Retouren-Nr. iSC: Kaufbeleg-Nr. / Datum: Garantie: JA NEIN Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.: Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau.
k Wartungsanleitung Benzin-Rasenmäher t Maintenance Instructions Petrol Lawn Mower p Instructions d’entretien Tondeuse à gazon à essence C Istruzioni per la manutenzione Tosaerba a benzina U .
2 D Vor dem Start: Fehlersuche: Wartungsintervalle: Gerät gekauft am (Datum): Öl Check: Tankfüllung prüfen: Intervall Durchgeführt (Jahr) Ölwechsel Achtung: Wartungsinformationen und Wartungsintervalle zum Motor finden Sie in der beiligenden Motoranleitung von Briggs & Stratton.
3 GB Before starting the equipment: Troubleshooting: Maintenance intervals: Equipment purchased on (date): Oil check: Check the level in the tank: Interval Performed (year) Change the oil Important: The enclosed engine manual from Briggs & Stratton provides maintenance information and maintenance interval information on the engine.
F 4 Avant le démarrage : Recherche d’erreurs : Fréquence d’entretien : Appareil acheté le (date) : Vérifiez l’huile : Contrôlez le plein : Fréquence Réalisé (année) Vidange d’huile At.
I 5 Prima dell’avvio Ricerca degli errori Intervalli di manutenzione Apparecchio acquistato il (data): Controllare l’olio Controllare che il serbatoio sia pieno Intervallo Eseguito (anno) Cambio d.
6 S Innan maskinen startas: Underhållsintervall: Maskinen köptes den (datum): Kontrollera oljan: Kontrollera bränsletanken: Felsökning: Intervall Genomfört (år) Oljebyte Obs! Information om unde.
7 HR/ BIH Prije pokretanja: Traženje grešaka: Intervali održavanja: Uređaj kupljen (datum): Kontrola ulja Provjeriti napunjenost tanka: Interval Izvršeno (godina) Zamjena ulja Pozor: Podrobne inf.
8 RS Pre startovanja: Traženje grešaka: Intervali održavanja: Uređaj kupljen (datum): Kontrola ulja: Proveriti nivo u rezervoaru: Interval Sprovedeno (godina) Izmena ulja Pažnja: Informacije o održavanju i intervale održavanja motora naći ćete u priloženim uputstvima firme Briggs & Stratton.
9 NL Vóór de start: Foutopsporing: Onderhoudsintervallen: Toestel gekocht op (datum): Oliepeil controleren: Tankvulling controleren: Interval Uitgevoerd (jaar) Verversen van de olie Let op! Voor onderhoudsinformatie en onderhoudsintervallen betreffende de motor wordt verwezen naar de bijgaande motorhandleiding van Briggs & Stratton.
10 E Antes de la puesta en marcha: Localización de averías: Intervalos de mantenimiento: Aparato comprado el (fecha): Control de aceite: Comprobar el nivel del depósito: Intervalo Realizado (año) .
11 P Antes de começar: Diagnóstico de avarias: Intervalos de manutenção: Aparelho comprado em (data): Verificação do óleo: Verificar enchimento do depósito: Intervalo Efectuado (ano) Mudança .
12 GR Πριν την εκκίνηση: Αναζήτηση αιτίας βλάβης: Διαστήματα συντήρησης: Η μηχανή αγοράστηκε στις (ημερομηνία): .
13 TR Çalıştırmadan önce: Arıza arama: Bakım aralıkları: Makinenin satın alındığı tarih: Yağ kontrolü: Depoyu kontrol edin: Aralık Yerine getirildi (yıl) Yağ değiştirme Dikkat: Motorun bakım bilgileri ve bakım aralıkları ekteki Briggs & Stratton kulavuzunda açıklanmıştır.
14 SLO Pred zagonom: Iskanje napak: Vzdrževalni intervali: Naprava je bila kupljena (datum): Preverite olje: Preverite količino v rezervoarju: Interval Opravljeno (leto) Menjava olja Pozor: Informacije o vzdrževanju in vzdrževalne intervale za motor najdete v priloženih navodilih podjetja Briggs & Stratton.
15 H A start előtt: Hibakeresés: Karbantartási intervallumok: A készülék vásárlása (dátum): Olaj check: Leellenőrizni a tartály töltésállását: Időköz Elvégezve (év) Olajcsere Figy.
16 Před startem: Vyhledávání poruch: Intervaly údržby: Přístroj zakoupen dne (datum): Kontrola oleje: Kontrola naplnění nádrže: Interval Provedeno (rok) Výměna oleje Pozor: Informace o údržbě a intervaly údržby motoru naleznete v přiloženém návodu k obsluze motoru firmy Briggs & Stratton.
17 Pred štartom: Hľadanie porúch: Intervaly údržby: Zariadenie zakúpené dňa (dátum): Kontrola oleja: Kontrola naplnenia nádrže: Interval Vykonané (rok) Výmena oleja Pozor: Informácie o údržbe a intervaly údržby motora nájdete v priloženom návode na obsluhu motora Briggs & Stratton.
18 RO Înainte de pornire: Căutarea erorilor: Intervale de întreţinere: Aparatul a fost cumpărat (data): Verificarea uleiului: Verificarea conţinutului rezervorului: Interval Efectuat (anul) Schi.
19 BG Преди пуск: Търсене на дефекти: Интервали за поддръжка: Уредът закупен на (дата): Проверка масло: Проверка з.
20 FIN Ennen käynnistämistä: Huoltoaikavälit: Laite ostettu (päivämäärä): Öljyn tarkastus: Säiliön täyttömäärän tarkastus: Aikaväli Suoritettu (vuosi) Öljynvaihto Huomio: Moottorin huoltotiedot sekä huoltoaikavälit löydät oheistetusta Briggs & Stratton - moottorin käyttöohjeesta.
21 PL Przed uruchomieniem Okresy konserwacji: Urządzenie zakupione dnia (data): Kontrola poziomu oleju: Kontrola napełnienia zbiornika Częstotliwość Wykonano (rok) Wymiana oleju Uwaga: Informacje na temat konserwacji silnika oraz jej częstotliwości są podane w załączonej instrukcji producenta silnika Briggs & Stratton.
22 DK/N Inden start Fejlsøgning Vedligeholdelsesintervaller: Maskine købt d. (dato): Oliecheck: Kontrol af tankstanden: Interval Udført (år) Olieskift Vigtigt: Information om vedligeholdelse af motoren inkl. vedligeholdelses- intervaller findes i den vedlagte motorvejledning fra Briggs & Stratton.
23 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
24 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
25 Wartungsheft_Benzinmaeher_BS_SPK7:_ 06.09.2012 17:20 Uhr Seite 25.
26 Wartungsheft_Benzinmaeher_BS_SPK7:_ 06.09.2012 17:20 Uhr Seite 26.
27 Wartungsheft_Benzinmaeher_BS_SPK7:_ 06.09.2012 17:20 Uhr Seite 27.
EH 09/2012 (03) Wartungsheft_Benzinmaeher_BS_SPK7:_ 06.09.2012 17:20 Uhr Seite 28.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Einhell GE-PM 51 S B&S (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Einhell GE-PM 51 S B&S noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Einhell GE-PM 51 S B&S - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Einhell GE-PM 51 S B&S reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Einhell GE-PM 51 S B&S erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Einhell GE-PM 51 S B&S besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Einhell GE-PM 51 S B&S verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Einhell GE-PM 51 S B&S. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Einhell GE-PM 51 S B&S gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.