Benutzeranleitung / Produktwartung DW840K des Produzenten DeWalt
Zur Seite of 39
DW831, DW840 5" (125mm) and 7" (180mm) Heavy Duty Angle Grinder Rectifieuse coudée de service intensif de 127 mm (5 po) et 175 mm (7 po) Esmeriladora angular para trabajo pesado de 127 mm (.
.
English 1 IF YOU HA VE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY D E W AL T T OOL, CALL US TOLL FREE A T : 1-800-4-DEW AL T (1-800-433-9258) General Safety Instructions W ARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below , may result in electric shock, fire and/or serious personal injury .
English 2 PERSONAL SAFETY • Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medica- tion. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury .
English 3 injury . Accessory ratings must always be above tool speed as shown on tool nameplate. • Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator .
English 4 • The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows: V ..........volts A ..........amperes Hz ............hertz W ..........watts min ..........minutes ..........alternating current .
English 5 7" Grinding Wheels (DW840) T ype 27 guard T ype 27 depressed center wheel 5" Grinding Wheels (DW831) unthreaded backing flange threaded clamp nut T ype 27 guard T ype 27 hubbed whe.
English 6 Wire Wheels 3" wire cup brush 4" wire wheel T ype 27 guard T ype 27 guard rubber backing pad sanding disc threaded clamp nut Sanding Discs (DW831) Sanding Flap Discs T ype 27 guard.
English 7 Grinding Using a depressed center T ype 27 wheel, hold the tool at an angle of approximately 10˚- 30° to the work for grinding. Most T ype 27 wheels are not designed for cut- ting operations. Edge Cutting W ARNING: Edge grinding and cutting can be performed only with T ype 27 wheels that are designed and specified for this purpose.
English 8 2. A dust mask or respirator should be worn by all persons enter- ing the work area. The filter should be replaced daily or when- ever the wearer has difficulty breathing. NOTE: Only those dust masks suitable for working with lead paint dust and fumes should be used.
English 9 use, perform the following adjustment. With the guard latch in the closed position tighten or loosen the adjustment screw (Fig. 2B). REMOVING GUARD 1. Open the guard latch (A) and align the arrow on the guard with the arrow on the gear case.
English 10 3. Screw the threaded flange onto the spin dle (Fig. 5). 4. Rotate the spindle by hand while press- ing the spindle lock button (Fig. 6) until the spindle locks, preventing the spin- dle from rotating. 5. Securely tighten the threaded flange with the supplied spanner wrench (Fig.
English 11 abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www .dewalt.com or call 1-800-4-D E W AL T (1-800- 433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
Français 12 POUR T OUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL D E WAL T , COMPOSER LE NUMÉRO SANS FRAIS : 1 800 4-D E W AL T (1 800 433-9258) Directives de sécurité d’or dre général A VERTISSEMENT! S’assurer de lire et de bien com- prendre toutes les directives.
Français 13 de tension se traduisant par une perte de courant et une surchauffe. Le tableau qui suit indique le calibre approprié selon la longueur de la rallonge et l’intensité indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre supérieur suivant.
Français 14 • V eiller à entretenir correctement les outils. Les accessoires de coupe doivent être maintenus bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, et dont les arêtes sont coupantes, sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à manier .
Français 15 ponceuse peut produire des étincelles qui risquent de causer des brûlures ou des incendies. • Utiliser toujours la poignée latérale et la serrer solidement . Il faut toujours se servir de la poignée latérale pour maîtriser l’outil en tout temps.
Français 16 INTRODUCTION COMPOSANTS A. Interrupteur à gâchette D. Poignée latérale B. Bouton de verrouillage E. Dispositif de protection en position de marche (T ype 27, ouvert sous C.
Français 17 Meules de 7 po (DW840) Protecteur de type 27 Meule à moyeu déporté de type 27 Meules de 5 po (DW831) Bride de support non filetée Écrou de bride filetée Protecteur de type 27 Meule .
Français 18 Brosses métalliques circulair es Brosse forme coupelle de 3 po Meule métallique de 4 po Protecteur de type 27 Protecteur de type 27 Plateau porte-disque en caoutchouc Disque de ponçage.
Français 19 Meulage Utiliser une meule à moyeu déporté de type 27. Maintenir l’outil à un angle approx- imatif de 10°- 30° de la pièce à meuler .
Français 20 2. Comme il est difficile de déterminer si une peinture contient du plomb sans en faire une analyse chimique, nous recommandons les précautions suivantes au moment de poncer toute peinture : SÉCURITÉ PERSONNELLE 1.
Français 21 REMARQUE : Le dispositif de protection est ajusté d’usine au diamètre du moyeu de la broche. Si le dispositif de protection requiert ajustement après une certaine période d’utilisation, faire tout réglage de la façon suivante. Avec le mécanisme de verrouil- lage en position fermé serrer ou desserrer la vis de réglage (Fig.
Français 22 Installation d’un T ampon de Soutien et d’un Disque Abrasif Les tampons de soutien sont des accessoires vendus séparément. Pour installer un tampon, suivre les instructions fournies avec l’ac- cessoire.
Français 23 l’utilisation. (Les outils utilisés constamment dans les travaux continus ou à service intense et ceux exposés à la chaleur nécessitent une lubrification plus fréquente.
Español 24 Instrucciones de seguridad generales ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas. No ajustarse a las instrucciones siguientes puede ser causa de choque eléctrico, incendio o lesiones graves. CONSERVE EST AS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Español 25 Calibre mínimo para cordones de extensión V olts Longitud total del cordón en metros 120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7 Amperaje Más No más Calibre del cordón AWG de de 12 - 16 .
Español 26 • Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Un mismo accesorio puede ser adecuado para una herramienta, pero peligroso si se usa en otra. SERVICIO • El servicio a la herramienta sólo debe realizarlo personal cualificado.
Español 27 • No opere esta herramienta durante períodos largos de tiempo. La vibración causada por la acción de la herramienta puede ser dañina para sus manos y brazos. Use guantes para un mejor amortiguamiento y descanse con frecuencia para lim- itar su exposición.
Español 28 Discos de esmeril de 7" (DW840) guarda de tipo 27 disco de centro hundido de tipo 27 Discos de esmeril de 5" (DW831) collarín de respaldo sin rosca tuerca de amarre roscada guar.
Español 29 Discos de alambre cepillo de copa de alambre de 3" disco de alambre de 4" guarda de tipo 27 guarda de tipo 27 almohadilla de apoyo de caucho disco de lijado tuerca de amarre rosc.
Español 30 Ensamblaje A TENCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta antes de hacer ajustes de cualquier tipo o quitar o instalar accesorios. Antes de volver a conectar la herramienta, presione y suelte la parte posterior del conmutador para asegurar que la herra- mienta esté apagada.
Español 31 1. Permita que la herramienta alcance su velocidad total antes de tocar la her- ramienta contra la superficie de trabajo. 2. Aplique presión mínima a la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta opere a alta velocidad. La velocidad de esmerilado es mayor cuando la her- ramienta funciona a alta velocidad.
Español 32 Los trabajadores deberán lavarse a fondo ANTES de comer , beber o fumar . No debe dejarse comida, bebida ni tabaco en la zona de trabajo, donde el polvo se podría posar sobre ellos. SEGURIDAD AMBIENT AL 1. La pintura debe eliminarse de forma que se reduzca al mínimo el polvo generado.
Español 33 CÓMO QUIT AR LA GUARDA 1. Abra el seguro de la guarda (A) y alinee la flecha de la guarda con la flecha del cárter . 2. Tire de la guarda hacia arriba hasta que sus orejetas enganchen y roten libremente en la ranura del cárter . 3. Con el seguro de la guarda abierto, gire la guarda hasta que sus flechas estén alineadas (Fig.
Español 34 3. Atornille la brida roscada al eje (Fig. 5). 4. Gire el eje a mano mientras presiona el botón de bloqueo del eje (Fig. 6) hasta que el eje quede bloqueado, impidiendo que el eje rote. 5. Ajuste firmemente la brida roscada con la llave inglesa que viene incluida (Fig.
Español 35 provocar lesiones. La clasificación de los accesorios debe estar siempre por encima de la velocidad de la herramienta, como se muestra en la placa de características de ésta. PRECAUCIÓN: La utilización de cualquier accesorio no recomendado para esta herramienta puede ser peligrosa.
Español 36 Información Técnica DW831 DW840 T ension de alimentación: 120 V AC 120 V AC Consumo de corriente: 12A 13A Frecuencia de operación: 50/60 Hz 50/60 Hz Potencia nominal: 1,339 W 1,450 W R.
D E W AL T Industrial T ool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (OCT04) Form No. 392424-02 DW831, 840 Copyright © 2003, 2004 D E WA LT The following are trademarks for one or more D E W AL .
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts DeWalt DW840K (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie DeWalt DW840K noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für DeWalt DW840K - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von DeWalt DW840K reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über DeWalt DW840K erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon DeWalt DW840K besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von DeWalt DW840K verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit DeWalt DW840K. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei DeWalt DW840K gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.