Benutzeranleitung / Produktwartung TS 545 TPS des Produzenten Braun
Zur Seite of 80
TS 505 TS 515 TS 525 A TS 535 TP TS 545 S TS 545 TP S T exStyle 5 www .braunhousehold.com T ype 3674, T ype 3674E max max m a x m i n s h o t 1 2 0 g / m i n . . . . . . a u t o - o f f 5712710074_TS_545-505_S01.indd 1 5712710074_TS_545-505_S01.indd 1 18.
Deutsch 6 English 9 Français 1 2 Español 1 6 Português 1 9 Italiano 22 Nederlands 25 Dansk 28 Norsk 3 1 Svenska 34 Suomi 3 7 Polski 40 Český 43 Slovenský 46 Magyar 49 Hrvatski 52 Slovenski 55 T.
a u t o - o f f a u t o B A max 1 3 3a 4 5 2 9 m a x m i n m a x m i n 8 7 certain models only 6 3 5712710074_TS_545-505_S03.indd 3 5712710074_TS_545-505_S03.
3 spray 4 dry C D 1 steam on/off 2 power shot m a x m i n m a x m i n Textile Protector (certain models only) 4 5712710074_TS_545-505_S04.indd 3 5712710074_TS_545-505_S04.
E F chemicals vinegar or lemon juice 79 56 8 78 ! 10 0 C 6 G Cleaning the anti-calc valve 12 3 4 Anticalc system H 13 2 45 max 10 11 12 13 4x 9 max m a x m i n m a x m i n 5 5712710074_TS_545-505_S05.indd 3 5712710074_TS_545-505_S05.indd 3 17.10.13 16:08 17.
6 Deutsch Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor dem ersten Gebrauch vollständig und bewahren Sie sie sor gfältig auf. Wichtig • Prüfen Sie, ob die Spannungs- angabe auf dem Gerät mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
7 8 «auto-off» Kontrolllampe 9 T extile Protector B Inbetriebnahme • W asser bis zur «max»-Markierung auf dem W assertank einfüllen. Benutzen Sie normales Leitungswasser bis 17° dt. Härte (3 mmol), bei härterem W asser eine Mischung aus 50% Leitungswasser und 50% destilliertem W asser .
8 Es sollte regelmäßig entkalkt wer den (z.B. wenn die Dampfentwicklung nach- lässt). Gehen Sie wie folgt vor: 1) Netzstecker ziehen und W assertank leeren. 2) Dampfknopf drücken, so dass er in die obere Position gelangt. 3) V orsichtig herausziehen (dabei kann etwas W asser an der Bügelsohle austreten).
9 Before using the ir on, read the use instructions completely . Keep the use instructions during the entire life of the appliance. Important Safeguards • Make sure your voltage corres- ponds to the voltage printed on the iron. • Caution: Due to the high power of this steam iron please make sure that your mains supply is suffi cient.
10 • Keep the iron in the upright position and connect it to the mains. Select the tem- perature accor ding to the ironing guide on the heel rest of the ir on or on the label in your garments. • The temperature pilot light (7) goes of f, when the desired temperatur e is reached (after approx.
11 8) Re-insert the steam button. 9) Press to check the steam on/of f function. Note: the iron must never be used without the steam button. H Decalcifying / anticalc system When scale particles come o.
12 Lisez soigneusement toutes les instructions avant d’utiliser le fer . Conservez ce manuel d’utilisation pendant toute la durée de vie de votre appar eil. Précautions importantes • Prenez soin de vérifi er que la tension de votre installation électrique corresponde bien à celle qui est inscrite sur le fer.
13 A Description 1 Buse/jet du spray 2 Système d’ouverture et de fermetur e du réservoir 3 Bouton de fonction vapeur 3a Régulateur de vapeur / activateur 4 Bouton de spray 5 Bouton de fonction pr.
14 textile », vous pouvez repasser les tissus délicats en réglant la température sur « ••• » et le « max », de manière à pouvoir utiliser toutes les fonctions vapeur que vous offr e votre fer . Après avoir mis en place le système de protection, attendr e environ 1 ½ minute et demi avant de commencer à repasser .
15 Guide de dépannage Problème Solution De l’eau s’écoule des trous vapeur de la semelle T our nez le régulateur de vapeur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour réduire le débit de vapeur ou pour arrêter la vapeur . Utilisez la fonction pressing par intervalles plus longs.
16 Antes de usar la plancha lea cuidadosamente todas las instrucciones. Guarde las instruc- ciones de uso durante el tiempo que utilice este aparato. Medidas preventivas importantes • Asegúrese de que el voltaje de su red se corresponde con el que está impreso en la plancha.
17 6 Selector de temperatura 7 Luz piloto de temperatura 8 Luz de autoapagado 9 T extile Protector B Antes de empezar • Esta plancha está diseñada para utilizar agua del grifo. Si el agua es muy dura, recomendamos utilizar una mezcla de 50% de agua del grifo y 50% de agua destilada.
18 G Limpieza de la válvula anti-cal La plancha dispone de una válvula anti-cal que se encuentra en la parte inferior del botón de vapor (3). La válvula anti-cal debe ser descalcifi cada regularmente (por ejemplo cuando la producción de vapor sea insufi ciente).
19 Antes de utilizar o ferro, leia cuidadosa- mente todas as instruções. Guarde as instruções de utilização durante todo o tempo que utilizar este aparelho. Medidas preventivas importantes • Certifi que-se que a voltagem da sua rede corresponde à voltagem que está impressa no ferro.
20 4 Botão de spray 5 Botão de super -vapor a pr essão 6 Selector de temperatura 7 Luz piloto de temperatura 8 Luz de desligar automático («auto-off») 9 T extile Protector B Antes de começar • Este ferro a vapor está concebido para utilizar água corrente.
21 Depois, passe um pano pela base limpa. Nunca use esponjas de fi bra, vinagre ou outros pr odutos químicos. Para limpar o material suave do punho e os botões de vapor e spray , use água com sabão. G Limpeza da válvula anti-calcário A válvula anti-calcário do ferro está localizada na extremidade inferior do botão de vapor (3).
22 Leggere attentamente le istruzioni d’uso e conservarle per tutto il periodo di vita del prodotto. Importanti misure di sicur ezza • Assicurarsi che il proprio voltaggio corrisponda a quello impresso sul ferro.
23 7 Spia luminosa 8 Spia «auto-off» 9 T extile Protector B Prima di iniziar e a stirare • Questo ferro è pr ogettato per l’impiego di acqua corrente. Se l’acqua nella V ostra zona è particolarmente dura si consiglia di usare 50% di acqua corr ente e 50% di acqua distillata.
24 G Pulizia della valvola anticalcare La valvola anticalcare del ferr o è posta nella parte inferiore del tasto r egolatore di vapore (3). Deve esser e decalcifi cata regolarmente (ad es. ogni qualvolta il vapore risulta insuffi ciente). Per poter fare questo proceder e come segue: 1) Staccare la spina e svuotar e il serbatoio.
25 Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing door voordat u het strijkijzer in gebruik neemt. Bewaar de gebruiksaanwijzing zolang u het apparaat gebruikt. Belangrijke voorzor gsmaat- regelen • Controleer of de voltage van het lichtnet overeenkomt met de vol- tage die op het strijkijzer staat.
26 7 Controlelampje 8 Automatisch-uit lampje («auto-off») 9 T extile Protector B V oor het in gebruik nemen • Dit strijkijzer is zo ontworpen dat gewoon leidingwater kan worden gebruikt. Indien bij u het water echter extreem har d is, raden wij u aan een mengsel van 50% leidingwater en 50% gedistilleerd water gebruiken.
27 een schuursponsje, azijn of andere reinigingsmiddelen. Gebruik water met zeep voor het schoonmaken van het zacht materiaal van het handvat, de stoomstoot en waterspray knopjes. G Het schoonmaken van het antikalkstaafje Het antikalkstaafje van het strijkijzer zit onder de stoomknop (3).
28 Læs hele brugsanvisningen igennem, før du bruger strygejernet. Gem brugsanvisningen i hele strygejernets levetid. Vigtige sikkerheds- foranstaltninger • Kontrollér, om spændingen i dit el-net stemmer overens med angivelserne på strygejernet.
29 vand. Fyld vandtanken til «max» marke- ringen. Anvend aldrig rent destiller et vand. Tilfør aldrig tilsætningsstoffer , som for eksempel stivelse. Brug ikke kondensvand fra en tørretumbler . • Hold strygejernet i opretstående stilling og forbind det til elstikket.
30 5) Læg antikalk ventilen i eddike (ikke eddike- essens) eller citronsaft, indtil kalken er blød. 6) V ed hjælp af en børste, som ikke må vær e en metalbørste, renses alle åbninger . 7) Skyl under rindende vand. 8) Genindsæt derefter dampknappen.
31 Les hele bruksanvisningen før du tar strykejernet i bruk. T a vare på bruksan- visningen så lenge du har strykejernet. Viktige beskyttelsestiltak • Forsikre deg om at spenningen i nettet er den samme som det som er angitt på strykejernet.
32 • Sett strykejernet på endestykket og sett i støpselet. V elg temperatur i henhold til strykeguiden på strykejernets endestykke eller i henhold til merkingen på plaggene som skal strykes. • Kontrollampen for temperatur (7) slukker når ønsket temperatur er oppnådd (etter ca.
33 6) Bruk en børste som ikke er av metall til å rengjør e alle åpninger . 7) Skyll under rennende vann. 8) Sett dampknappen på plass. 9) T rykk på knappen for å sjekke damp på/av funksjon.
34 Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du börjar använda strykjärnet. Behåll bruksan- visningen under hela strykjärnets livstid. Viktiga säkerhetsför eskrifter • Kontrollera att spänningen i vägguttaget stämmer överens med den spänning som anges på strykjärnet.
35 Fyll vattentanken till «max» markeringen. Använd aldrig enbart destillerat vatten. Tillsätt aldrig tillsatser (t.ex. stärkelse) i vattnet. Använd ej kondensvatten från en torktumlare. • Ställ strykjärnet i upprätt läge och anslut kontakten till vägguttaget.
36 5) Lägg den i hushållsättika eller citronjuice tills kalken blir porös och mjuk. 6) Borsta med en icke-metallisk borste tills alla håligheter är rena från kalk. 7) Skölj i rinnande vatten. 8) Montera tillbaka ventilen. 9) Kontrollera ångans av/på funktion genom att trycka på knappen.
37 Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen silitysraudan käyttämistä. Säilytä ohjeet laitteen koko käyttöiän ajan. Tärkeitä turvatoimenpiteitä • Varmista, että verkkojännite vastaa silitysrautaan merkittyä verkkojännitettä.
38 vettä. Täytä vesisäiliö «max»-merkkiin asti. Alä koskaan käytä pelkästään tislattua vettä äläkä minkäänlaisia lisäaineita (esim. tärkkiä). Alä käytä kuivausrummun kondenssivettä. • Aseta silitysrauta pystyasentoon ja kytke verkkovirtaan.
39 2) Paina höyrypainiketta niin, että se nousee yläasentoon. 3) Irroita höyrypainike var ovasti (pohjasta saattaa vuotaa hiukan vettä). 4) Alä koske kalkinpoistoventtiilin. 5) Kasta kalkinpoistoventtiili viinietikkaan (älä käytä esanssia) tai sitruunamehuun kunnes siihen tarttunut kalkki pehmenee.
40 Przed uruchomieniem ˝elazka prosimy uwa˝nie zapoznaç si´ z instrukcjà obs∏ugi. Przechowuj instrukcj´ podczas ca∏ego okresu u˝ytkowania ˝elazka. Zasady bezpiecznego u˝ytkowania urzàdzenia • Przed w∏àczeniem do sieci nale˝y sprawdziç, czy podane na urzàdzeniu napi´cie znamionowe jest zgodne z napi´ciem w sieci.
41 A Opis urzàdzenia 1 Dysza spryskiwacza 2 Otwór wlewowy z zamkni´ciem 3 Przycisk wyrzutu pary 3a Regulator iloÊci pary 4 Przycisk spryskiwacza 5 Przycisk dodatkowego wyrzutu pary 6 Regulator tem.
42 • Aby przed∏u˝yç ˝ywotnoÊç ˝elazka zaleca si´ opró˝nianie zbiorniczka na wod´ po ka˝dym prasowaniu. • Wy∏àczone ˝elazko nale˝y przechowywaç w suchym miejscu w pozycji pionowej. F Piel´gnacja i czyszczenie Aby wyczyÊciç stop´ grzejnà nale˝y u˝yç metalowej Êciereczki.
43 Návod k obsluze si cel˘ pozornû proãtûte dfiíve, neÏ zaãnete Ïehliãku pouÏívat. Návod k obsluze peãlivû uschovejte po celou dobu Ïivotnosti Ïehliãky. DÛleÏitá bezpeãnostní upozornûní • Ujistûte se, Ïe napûtí va‰í domovní sítû odpovídá napûtí vyti‰tûnému na Ïehliãce.
44 B NeÏ zaãnete Ïehlit • Tato Ïehliãka je zkonstruována pro pouÏití vody z vodovodu. JestliÏe máte extrémnû tvrdou vodu, doporuãujeme pouÏívat smûs 50 % vody z vodovodu a 50 % destilované vody. NaplÀte nádrÏku na vodu ke znaãce «max».
45 1) Odpojte Ïehliãku ze sítû a vyprázdnûte nádrÏku vody. 2) Stlaãte tlaãítko páry, aby nacházelo v horní poloze. 3) Opatrnû je vyjmûte (trochu vody mÛÏe je‰tû vytéci ze Ïehlicí plochy).
46 E‰te pred pouÏitím zariadenia si dôkladne preãítajte cel˘ návod na pouÏitie a uschovajte si ho poãas celej Ïivotnosti zariadenia. ––––––––––––––––––.
47 3a Regulácie mnoÏstva pary 4 Tlaãidlo rozpra‰ovaãa - kropenie 5 Tlaãidlo parného rázu («power shot») 6 Regulátor teploty 7 Kontrolka dosiahnutie teploty 8 Indikátor automatického vypn.
48 G âistenie odvápÀovacieho ventilu OdvápÀovací ventil sa nachádza na spodnej ãasti tlaãidla pary (3). Tento ventil sa musí pravidelne odvápÀovaÈ (napr. vÏdy, keì je v˘vin pary nedostatoãn˘). V tomto prípade postupujte nasledovne: 1) Odpojte Ïehliãku a vyprázdnite nádrÏku vody.
49 A vasaló használata elŒtt olvassa végig a használati utasítást és azt a vasaló teljes élettartama alatt Œrizze meg. Általános tudnivalók: • GyŒzŒdjön meg arról, hogy az Ön által használt feszültség megegyezik a vasalón feltüntetett értékkel.
50 B Bekapcsolás elŒtt • Ez a vasaló csapvízzel mıködik. Amennyiben Önöknél nagyon kemény a víz, csapvíz és desztillált víz fele-fele arányú keverékének a használatát javasoljuk. A «max» jelzésig töltse fel a tartályt. Soha ne használjon csak desztillált vizet.
51 3) Emelje ki óvatosan (ekkor a talpból víz szivároghat). 4) Ne érjen hozzá a vízkŒtelenítŒ szelephez. 5) Rakja bele ecetbe (nem ecetesszenciába) vagy citromlébe, amíg a vízkŒ feloldódik. 6) A maradék vízkövet kefélje le (ne használjon fémszŒrı kefét).
52 P rije prve upotrebe, pomno pr očitajte uputstva i sačuvajte ih kako biste uvijek mogli pronaći sve potr ebne informacije o svom glačalu. V ažno • P rije uključivanja u izvor električne ener gije pr ovjerite odgovar a li vaš napon onome koji je otisnut na dnu glačala.
53 B Prije poãetka glaãanja • Predvi∂eno je da se za ovo glaãalo koristi voda iz slavine. Ako je vodovodna voda jako tvrda, koristite mje‰avinu u sljedeçem omjeru: 50% vode iz vodovoda + 50% destilirane vode. Napunite spremnik za vodu do oznake »max«.
54 Postupite na sljedeçi naãin: 1) Iskljuãite glaãalo iz utiãnice i ispraznite spremnik za vodu. 2) Pritisnite prekidaã za paru tako da se podigne. 3) PaÏljivo ga skinite (malo vode moÏe iscuriti iz grijaçe ploãe). 4) Ne dodirujte ventil. 5) Umoãite ventil u ocat (ne u esenciju octa) ili limunov sok dok kamenac ne omek‰a.
55 P r ed upor abo likalnika v celoti pr eberite navodila za upor abo. Navodila hr anite do izteka življenjske dobe napr ave. Pomembna varnostna opozorila • P r everite, če napetost vašega električnega omr ežja ustr eza tisti, ki je odtisnjena na likalniku.
56 7 Kontrolna luãka temperature 8 Lučka «samodejni izklop» 9 Nastavek za za‰ãito perila B Pred zaãetkom uporabe • Likalnik je namenjen za uporabo z vodo- vodno vodo. âe je va‰a voda izjemno trda, vam priporoãamo, da uporabite me‰anico 50 % vodovodne in 50 % destilirane vode.
57 Za ãi‰ãenje ne smete uporabljati abraziv- nih gobic, kisa ali drugih kemikalij. Za ãi‰ãenje mehkih delov roãaja in gumba za moãno brizganje pare ter gumba za pr‰enje uporabite milnico.
58 Ütünüzü kullanmadan önce, kullanma talimatını tam olarak okuyunuz ve ütünüzü kullandıπınız sürece kullanma talimatını saklayınız. Önemli Uyarılar • Cihazı prize takmadan önce, μebeke cereyan geriliminin, cihazın üzerinde yazılı olan voltaj ile aynı olduπundan emin olunuz.
59 kireçliyse, musluk suyunu, marketlerden/ eczanelerden temin edebileceπiniz ar∂t∂lm∂μ su ile yar∂ yar∂ya kar∂μt∂rarak kullanman∂z∂ tavsiye ederiz. Su tank∂n∂ «max» noktas∂na kadar doldurunuz. Asla sadece ar∂t∂lm∂μ/ saf su kullanmay∂n∂z (akü suyu).
60 (örn: Buhar miktar∂ yetersiz olduπu zaman). ∑μlem μu μekildedir: 1) Ütünüzü fi μten çekiniz ve su tank∂n∂ boμalt∂n∂z. 2) Buhar düπmesine bas∂p kald∂r∂n∂z. 3) Dikkatli bir μekilde ç∂kart∂n∂z (Su tank∂nda kalan sular ütünüzün taban∂ndan akabilir).
61 Înainte de utilizar e, citiţi integr al instrucţiunile de utilizar e. P ăstr aţi instrucţiunile pe toată dur ata de folosir e a produsului. Pr ecauţii impor tante • Asigur aţi-vă că voltajul de la sur sa de cur ent cor espunde celui inscripţionat pe fierul de călcat.
62 B Înainte de pornire • Acest produs este conceput pentru a fi folosit cu apå menajerå (potabilå, de la robinet). Dacå aveøi apå extrem de durå, se recomandå folosirea unui amestec de 50% apå menajerå μi 50% apå distilatå. Umpleøi rezervorul de apå pânå la marcajul «maxim».
63 pentru abur (3). Aceasta trebuie så fi e decalcifi atå în mod regulat (de exemplu atunci când este eliberat abur insufi cient). Procedaøi în felul urmåtor: 1) Scoateøi fi erul din prizå μi goliøi rezervorul de apå. 2) Apåsaøi butonul de abur astfel încât acesta så råmânå ridicat.
64 ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ, ‰È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. º˘Ï¿ÍÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Û fiÏË ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘.
65 ∞ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ 1 æÂηÛÙ‹Ú·˜ ·ÙÌÔ‡ 2 O‹ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡ 3 ∫Ô˘Ì› ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·ÙÌÔ‡ 3· ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ ·ÙÌÔ‡ 4 ∫Ô.
66 ÌÈÎÚfi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘˜, ·fi ÙËÓ ·Ó¿Ô‰Ë fi„Ë. ªÂ ÙË §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¶ÚÔÛÙ·Û›·˜, ÌÔÚ›Ù ӷ ÛȉÂÚÒÛÂÙ ¢·›ÛıËÙ· .
67 ™ËÌ. ΔÔ Û›‰ÂÚÔ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ ÔÙ¤ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ¯ˆÚ›˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·ÙÌÔ‡.
68 тікті пайдаланар алдында пайдалану туралы нсауларды тг елдей оып шыыыз. Нсауларды рыл ыны бкіл ызмет мерзімі бойында сатаыз.
69 Алдын ала баптау Бу сондай-а тік табаныны алды ы жаынан к ¥лбеу шы ады. Бл функция тоыма ма т аларды «алдын ала булау» арылы баптайды да, тікт еуді жеілдетеді.
70 H )атан т азарт атын / ор7 айтын ж+йе Бу саылауларынан ш¥ккен ¤к тйіршіктері шыанда немесе а тр.
71 èÂʉÂ, ˜ÂÏ ÔËÒÚÛÔËÚ¸ Í ‡·ÓÚÂ Ò ÛÚ˛„ÓÏ, ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ. ëÓı‡ÌflÈÚ ˝ÚÛ ËÌÒÚÛÍ- ˆË˛ ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Ç˚ ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸ ÛÚ˛„ÓÏ.
72 „·ÊÂÌËfl. ÅÛ‰¸Ú ÓÒÚÓÓÊÌ˚, Ú.Í. Ô‡ ‚˚ıÓ‰ËÚ ËÁ ÛÚ˛„‡ ‚ „ÓËÁÓÌڇθÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË.
73 ‰ÓÎÊÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏ ‰‡Ê ÔÓÒΠӘËÒÚÍË Í·ԇ̇, Ç‡Ï ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ó˜ËÒÚËÚ¸ Ô‡Ó‚Û˛ ͇ÏÂÛ (H 1–13). • ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ «Ô‡» (3) ‰Îfl ÙËÍÒ‡ˆËË Âfi ‚ ÌËÊÌÂÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË.
74 è‰ ÚËÏ, flÍ ÔËÒÚÛÔËÚË ‰Ó Ó·ÓÚË Á Ô‡ÒÍÓ˛, Û‚‡ÊÌÓ ÓÁ̇ÈÓÏÚÂÒfl Á ¥ÌÒÚÛ͈¥π˛. á·Â¥„‡ÈÚ ˆ˛ ¥ÌÒÚÛ͈¥˛ ‰ÓÚË, ÔÓÍË ÇË ÍÓËÒÚÛπÚÂÒfl Ô‡ÒÍÓ˛.
75 Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl. í¥Î¸ÍË ‰Îfl Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl ÎÎflÌËı, ·‡‚Ó‚ÌflÌËı Ú‡ ‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËı Ú͇ÌËÌ ÏË ÂÍÓÏẨÛπÏÓ Ï‡ÍÒËχθÌÛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ Ô‡Ë.
76 H ëËÒÚÂχ, ˘Ó Á‡ÔÓ·¥„‡π ͇θˆËÌÛ‚‡ÌÌ˛ äÓÎË ˜‡ÒÚÓ˜ÍË ‚‡Ô̇ ‚ËıÓ‰flÚ¸ Á ÓÚ‚Ó¥‚, ‡·Ó ÍÓÎË Ô‡‡ Ì ÛÚ.
77 5712710074_TS_545-505_S06-80.indd 77 5712710074_TS_545-505_S06-80.indd 77 18.11.13 08:16 18.11.13 08:16.
78 5712710074_TS_545-505_S06-80.indd 78 5712710074_TS_545-505_S06-80.indd 78 18.11.13 08:16 18.11.13 08:16.
79 5712710074_TS_545-505_S06-80.indd 79 5712710074_TS_545-505_S06-80.indd 79 18.11.13 08:16 18.11.13 08:16.
80 5712710074_TS_545-505_S06-80.indd 80 5712710074_TS_545-505_S06-80.indd 80 18.11.13 08:16 18.11.13 08:16.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Braun TS 545 TPS (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Braun TS 545 TPS noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Braun TS 545 TPS - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Braun TS 545 TPS reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Braun TS 545 TPS erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Braun TS 545 TPS besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Braun TS 545 TPS verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Braun TS 545 TPS. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Braun TS 545 TPS gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.