Benutzeranleitung / Produktwartung TR 200 des Produzenten Bosch
Zur Seite of 136
6 720 604 477 (00.12) OSW TR 200 Deutsch Die einwandfreie Funktion ist nur gewährleistet, wenn diese Anleitung beachtet wird. Wir bitten, diese Schrift dem Kun- den auszuhändigen. English Correct function of this appliance can only be guaranteed if these instructions are observed.
2 TR 200.
3 TR 200 1 10 20 25 30 15 ° C 4477-01.1/O 25 15 30 10 20 ° C 5 5 C 4477-02.2O 10 15 20 ° C 25 30 i 2 4477-03.2O 15 10 20 ° C 25 30 192 46 176 98 5 3 4192-03.
4 TR 200 Deutsch 1 Sicherheitshinweise ...................................................... 5 2 Anwendung ................................................................... 5 3 Technische Daten ......................................................
TR 200 5 Deutsch 1 Sicherheitshinweise Der Regler darf ausschließlich in Ver- bindung mit den aufgeführten Gasheiz- geräten verwendet werden, der entspre- chende Anschlußplan ist zu beachten. Keinesfalls darf der Regler an das 230-V-Netz angeschlossen werden.
6 TR 200 Deutsch Unterhalb und oberhalb des Reglers muß ausreichend Platz vorhanden sein, damit die Raumluft ungehindert durch die Lüftungsöff- nung zirkulieren kann (schraffierte Fläche in Bild ).
TR 200 7 Deutsch Bei geschlossener Klappe wird die aktuelle Uhrzeit und die gemessene Raumtemperatur (in 0,5-°C-Schritten) angezeigt. 6 . 1 Die „1. Bedien e bene“ 6.1.1 Drehknopf „Heizen“ (k) Am Drehknopf (k) wird die Raumtempera- tur eingestellt, auf die der Regler im normalen Heizbetrieb regeln soll.
8 TR 200 Deutsch oder • die Taste (g) gedrückt wird; es ist dann Dauerheizen eingestellt. In allen Fällen erlischt die zugehörige gelbe Kontrolleuchte (i) und der Regler heizt ent- sprechend den dann gültigen Temperaturen. Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie die Wohnung ausnahmsweise verlas- sen (z.
TR 200 9 Deutsch 6.2.4 Drehschalter in Stellung „Heizung“ Heizprogramm einstellen Die Schaltuhr ermöglicht, bis zu drei mal am Tag die Heizung zu festgelegten Zeitpunkten automatisch einschalten zu lassen und bis zu drei mal am Tag die Heizung zu festgelegten Zeitpunkten automatisch ausschalten zu las- sen.
10 TR 200 Deutsch Soll ein angezeigter Schaltpunkt gelöscht werden, die Löschtaste C (r) mit einem Stift kurz drücken. Es erscheint --:-- in der Anzeige. Sind die gewünschten Zeiten eingestellt, Ta- ste (q) drücken. Es erscheint Tag wählen +/- .
TR 200 11 Deutsch Der Regler regelt ab sofort auf die am Dreh- knopf (m) eingestellte Temperatur. Die ver- bleibende Tageszahl wird ständig angezeigt. Nach Ablauf der eingegebenen Tageszahl (um Mitternacht) beendet der Regler automa- tisch den Sparbetrieb und kehrt zum Automa- tikbetrieb zurück.
12 TR 200 Deutsch In der 2. Gruppe werden die Werte des Heiz- programms im 5-Sekunden-Takt angezeigt, nicht vorhandene Werte werden übersprun- gen: Danach beginnt die automatische Anzeige wieder von vorn, sie läuft so lange, bis der Drehschalter (n) verstellt oder die Klappe ge- schlossen wird.
TR 200 13 Deutsch Hinweis: Zu beachten ist, daß vor einer Kali- brierung der Fühler diese nicht durch Fremdwärme (Körperwärme) beeinflußt werden dürfen. Sobald die Klappe geöffnet wird, werden die Meßwerte der Fühler für die Ka- librierung festgehalten.
14 TR 200 Deutsch Den Drehschalter (n) in Stellung drehen, bis in der Anzeige (e) Tag wählen +/– erscheint, dann die Löschtaste C (r) kurz drücken.
TR 200 15 Deutsch 9 Fehlersuche Beanstandung Ursac he Abhilfe eingestellte Raumtemperatur wird nicht erreicht Thermostatventil(e) im Montageraum des Reglers installier t Thermostatventil durch Hand- ventil ersetz en lassen oder Thermostatventil ganz öffnen.
16 TR 200 English 1 Safety Instructions The regulator is to be used only in con- nection with the listed gas heating units. The respective circuit diagram must be observed.
TR 200 17 English For the mounting location, select an interior wall if possible and take care that neither draughts nor heat radiation (not from behind the wall, either, e.
18 TR 200 English When the lid is closed the time is shown and the measured room temperature is indicated (in 0.5 °C steps). 6.1 The “1 st operating level” 6.1.1 Control knob (k) The room temperature to which the regulator will keep in standard heating mode is set with the control knob (k) .
TR 200 19 English The respective yellow control light (i) is on. The respective red control light (l) is off. The standard heating mode set at the time switch is ignored.
20 TR 200 English The present day is set by depressing the but- tons “–” (o) or “+” (p) . If afterwards you wish to set the time, depress the button (q) .
TR 200 21 English For the second starting time for economic op- eration, as well as for the third starting times for heating and economic operation (if re- quired), please proceed as before. In case that certain starting times are not re- quired, depress the button (q) without making any alterations.
22 TR 200 English If you enter the number of days absent shortly before leaving, the number entered must be “14” (Saturday, Sunday, ... Thursday and Fri- day, since on the Saturday you return you want the regulator to switch the heating sys- tem on as usual.
TR 200 23 English In the second group the values of the heat- ing programme are displayed in a five-sec- ond-time, values which were not entered are not considered:: After this the automatic display starts from the beginning and continues until the control knob (n) is turned to another position or the lid is closed.
24 TR 200 English In order to cancel a calibration, the cancel but- ton C (r) must be briefly depressed in the “service level” when the respective value is displayed. Now the original value is reactivat- ed. When no more alterations are necessary close the lid.
TR 200 25 English If all settings, even the time and the day (and the display language) are to be deleted to- gether with the starting times, the cancel but- ton C (r) must be depressed for longer than 10 seconds.
26 TR 200 English 9 Elimination of malfunctions Malfunction Cause Elimination the set room temperature is not reached thermostat valve(s) are installed in the room where the regulator is mounted hav e.
TR 200 27 Français 1 Instructions de sécurité Le thermostat ne doit être utilisé que pour les chaudières à gaz mentionnées dans ces instructions ; respecter le schéma électrique correspondant. Dans aucun cas, le thermostat ne doit être branché sur le réseau à 230 V.
28 TR 200 Français Monter le thermostat si possible sur un mur in- térieur et veiller à ce qu’aucun courant d’air ou flux thermique n’influence le thermostat (mê- me pas de derrière, p.
TR 200 29 Français 6 Utilisation Le TR 200 dispose de certains éléments de commande qui, après installation et mise en service, ne doivent être utilisé que très rare- ment. C’est la raison pour laquelle tous les éléments de commande qui ne sont que très rarement utilisés sont recouverts d’un capot.
30 TR 200 Français Dans les deux cas, le voyant de contrôle rou- ge correspondant s’éteint (f) et le thermostat réglera alors la température en fonction de la température sélectionnée. Appuyer sur cette touche lorsque, ex- ceptionnellement, on va se coucher plus tard (en raison d’une soirée longue, par exemple).
TR 200 31 Français 6.2.3 Mettre le bouton de réglage en position « Mettre à l’heure » Mettre à l’heure Mettre le bouton de réglage (n) en position . Nota: Lors de la mise en service ou en cas d’une panne de courant de durée as- sez longue, c’est SELEC.
32 TR 200 Français Sur le cadran (e) apparaît l’affichage suivant : 1. SERVICE CHAUF 6:00 La première mise en service désirée du mode de service chauffage est réglée en appuyant sur les touches « – » (o) ou « + » (p) .
TR 200 33 Français route du service chauffage a lieu après la pre- mière mise en route du service économique. Si, un jour de la semaine, il n’est pas néces- saire de chauffer (p.
34 TR 200 Français tré le nombre de jours de congé. Sur le cadran est affiché : AUTOMATIQUE+/- . Après les jours de vacances, il est alors possible de régler sur le mode de service chauffage permanent ou automatique à l’aide des touches « + » (p) ou « – » (o) .
TR 200 35 Français Puis, l’affichage automatique recommence à partir du début, il continue le déroulement jus- qu’à ce que le bouton de réglage (n) soit mis dans une autre position ou que le capot soit fermé. Sélectionner la langue Mettre le bouton de réglage (n) en position i.
36 TR 200 Français Faire attention à ce que l’alimentation en courant ne soit jamais interrompue pen- dant plus de 2 heures (ne pas arrêter le chauf- fage en été, mais choisir une température basse sur le thermostat ; voir chapitre 6.1.2 Conseils pour le chauffage permanent).
TR 200 37 Français 7 Message du thermostat Affichage de pannes de chaudière (n’existe pas pour toutes les chaudières) Dans les chaudières avec Bosch Heatronic, une panne éventuelle dans la chaudière sera transmise au thermostat. En cas de panne, le voyant de contrôle « chauffage » (l) se met à clignoter.
38 TR 200 Français 9 Recherche de pannes P annes Causes possibles Remèdes La température ambiante choisie n’est pas atteinte Robinet(s) thermostati- que(s) monté(s) sur les radiateurs de la piè.
TR 200 39 Español 1 Instrucciones de seguridad El regulador debe utilizarse exclusiva- mente junto con los calefactores de gas detallados más abajo, debiéndose con- siderar en cada caso el respectivo es- quema de conexión. En ningún caso debe conectarse el re- gulador a la red de 230 V.
40 TR 200 Español 4 Instalación Antes de montar el regulador debe inte- rrumpirse la tensión de alimentación (230 V, 50 Hz) en el calefactor. 4.1 Selección del lugar de instalación Importante pa.
TR 200 41 Español Si el contacto del conmutador a distancia se encuentra cerrado se conecta la calefacción a servicio economizado, representándose en- tonces en la pantalla “F”. Si este contacto queda abierto, se trabaja entonces en el modo de operación ajustado previamente en el regulador (figura ).
42 TR 200 Español En ambos casos se apaga el piloto rojo (f) y el regulador trabaja manteniendo la temperatura de regulación. Pulse esta tecla siempre que quiera mantener caliente la vivienda durante un tiem- po más prolongado que el programado. No ol- vide sin embargo cambiar después al modo con funcionamiento automático.
TR 200 43 Español Nota: En la puesta en marcha o después de un corte del fluido eléctrico pro- longado aparece Elegir día +/- . Ajustar en este caso el día actual de la se- mana, y presionar después la tecla (q) . En la pantalla (e) se muestra: Puesta a hora +/- 12:00 La hora se ajusta presionando las teclas “-” (o) o “+” (p) .
44 TR 200 Español Tras haber ajustado el tiempo deseado, pre- sionar la tecla (q) . Seguidamente debe ajustarse la primera hora de inicio del servicio economizado. En la pantalla (e) se aparece: 1. inicio econ. 22:00 La primera hora de inicio del servicio econo- mizado se ajusta presionando las teclas “–” (o) o “+” (p) .
TR 200 45 Español Si tiene que realizar grandes modificacio- nes en el programa, es posiblemente más efi- caz tomar como base el programa con los va- lores ajustados de fábrica. Para borrar todos los puntos de conmuta- ción introducidos por Vd. debe proceder de la forma descrita más arriba hasta represen- tarse en la pantalla Elegir día +/- .
46 TR 200 Español También puede ajustarse un calentamiento normal activo durante varios días, fijando el número de días según la descripción realiza- da previamente, e incrementando la tempera- tura al valor deseado para el servicio economizado en el mando giratorio (m) .
TR 200 47 Español Idiomas disponibles: Cerrar la tapa si no se quieren realizar más modificaciones. 6.3 El “3er nivel de funciones” o “nivel de servicio” (Sólo para personal técnico) Al .
48 TR 200 Español 6.7 Conexión de un sensor de tempera- tura ambiente RF 1 (accesorio espe- cial) al regulador. Al conectar el sen- sor de temperatura ambiente RF 1 se desac- tiva el sensor que incorpora el regulador. La temperatura se determina entonces en el punto de instalación del sensor externo.
TR 200 49 Español 8 Indicaciones generales ... e indicaciones para el ahorro de energía: En caso de modificar los ajustes en el regula- dor, éste reacciona con cierto retardo.
50 TR 200 Español 9 Búsqueda de averías Prob lema Causa Solución No se alcanza la tempera- tura ambiente ajustada Existen válvulas termostáti- cas (e) en el lugar de insta- lación del regulador.
TR 200 51 Italiano 1 Avvertenze Il cronotermostato ambiente può essere impiegato esclusivamente in collega- mento con gli apparecchi riportati nell’elenco. Rispettare il relativo schema di collegamento. Evitare in maniera assoluta di collegare il cronotermostato alla rete elettrica (230 V).
52 TR 200 Italiano Dovrà inoltre essere previsto un adeguato spazio sia nella parte superiore che in quella inferiore del cronotermostato ambiente, per consentire un’adeguata circolazione d’aria at- traverso le apposite feritoie (superficie tratteg- giata nella figura ).
TR 200 53 Italiano do», detto anche «livello di servizio tecnico» e riservato esclusivamente a personale tecnico qualificato. Tutti gli stati di funzionamento anomali o spe- ciali, sono segnalati da messaggi sul display oppure dall’accensione di una spia luminosa (solo in caso di apparecchi dotati di Bosch He- atronic).
54 TR 200 Italiano Pulsante funzione «notte» (h Premendo il pulsante (h) si attiva perma- nentemente la funzione «notte» (riduzione di temperatura). Il cronotermostato ambiente regola costante- mente la temperatura sui valori impostati al selettore (m) .
TR 200 55 Italiano Richiudete lo sportello ribaltabile se non inten- dete più eseguire alcuna modifica del pro- gramma. Sul display (e) appare: 17:53 21.5°C Impostazione del giorno della settimana Ruotare il selettore (n) sulla posizione π . Quando sul display appare «Ora +/-» , premere il pulsante (q) .
56 TR 200 Italiano L’orario d’inizio della prima fase di riduzione temperatura, impostato di serie alle ore 22:00, può essere modificato agendo sui pulsanti «–» (o) oppure «+» (p) .
TR 200 57 Italiano 6.2.5 Selettore in posizione «Ferie» Impostare la voce «Ferie» Ruotare il selettore (n) nella posizione . Sul display (e) appare: Giorni ferie +/- 0 L’impostazione del numero di giorni di ferie avviene premendo il pulsante «–» (o) oppure «+» (p) .
58 TR 200 Italiano 6.2.6 Selettore in posizione i Visualizzazione dei valori impostati Ruotare il selettore (n) in posizione «i». Sulla riga superiore del display (e) viene visualizza- to l’attuale giorno della settimana. Premendo il pulsante (q) si visualizza il giorno successivo.
TR 200 59 Italiano Impostare la lingua che si desidera, operando con il pulsante «+» (p) oppure «–» (o) . Lingue disponibili: Richiudete lo sportello se non intendete più eseguire alcuna modifica del programma.
60 TR 200 Italiano 6.7 Cronotermostato collegato con sonda remota RF1 (accessorio) Collegando la sonda remota, si disattiva auto- maticamente la sonda incorporata nel crono- termostato ambiente. In questo modo diventano determinanti le condizioni di temperatura riscontrate in pros- simità della sonda RF1.
TR 200 61 Italiano 7 Segnalazioni del cronotermostato ambiente Spia di malfunzionamento Il cronotermostato ambiente TR 200 è in gra- do di segnalare eventuali malfunzionamenti della caldaia a cui è collegato, se quest’ultima è dotata di quadro elettrico Bosch Heatronic.
62 TR 200 Italiano 9 Ricerca di anomalie Anomalia Causa Rimedio La temperatura ambiente programmata non viene raggiunta Nel locale di riferimento vi sono installate una o più val- vole termostatiche .
TR 200 63 Português 1 Indicações de segurança O regulador só deve ser utilizado em li- gação com os aparelhos de aquecimen- to, observar o respectivo plano de liga- ção.
64 TR 200 Português Como local de montagem deveria ser selecci- onada uma parede interior, e deveria obser- var que não haja corrente de ar nem incidên- cia de calor (também não por de trás, p. ex. através de tubos vazios, paredes ocas etc.) sobre o regulador.
TR 200 65 Português 6 Comando O TR 200 possui alguns elementos de co- mando, que após a instalação e colocar em funcionamento, são raramente utilizados. Por este motivo é que os elementos de co- mando pouco utilizados encontram-se sob uma capa. Os elementos visíveis com a tampa fechada, pertencem ao “1° nível de comando”.
66 TR 200 Português Também no caso de doenças pode ser agra- dável um aquecimento contínuo. Mas tam- bém não esqueça-se de comutar de volta para o funcionamento automático.
TR 200 67 Português Na indicação aparece (e) : Selecao Hora +/- 12:00 A hora é ajustada premindo as teclas “-” (o) ou “+” (p) . Uma leve pressão altera a hora por 1 minuto, premindo por mais tempo, a hora é alterada rapidamente para frente ou para trás.
68 TR 200 Português Agora deve ser ajustado o primeiro início de economia. Na indicação (e) aparece: 1. Inicio Econo. 22:00 O desejado primeiro início de economia é ajustado premindo a tecla “–” (o) ou “+” (p) .
TR 200 69 Português Agora está ajustado novamente o ajuste de fábrica (Todos os dias: 1. início de aqueci- mento 06:00; 1. início de economia 22:00, ou- tro pontos de comutação --:-- ). Fechar a tampa, se não desejar realizar ou- tras alterações.
70 TR 200 Português 6.2.6 Interruptor giratório na posição i Indicação do valor ajustado Girar o interruptor giratório (n) para a posição “i”. Na indicação superior (e) aparece o dia da semana actual. Se premir a tecla (q) , é indicado o seguin- te grupo.
TR 200 71 Português Ajustar o idioma desejado com a tecla “+” (p) ou “–” (o) . Idiomas à disposição: Fechar a tampa, se não desejar realizar ne- nhuma alteração. 6.3 O “3. Nível de comando” ou “Nível de serviço” (Apenas no seu especialista) O “3.
72 TR 200 Português 6.7 Regulador com sensor de temperatu- ra ambiente RF 1 (acessório) ligado Se estiver conectado um sensor de tempera- tura externo RF 1, o sensor instalado no regu- lador não tem efeito.
TR 200 73 Português 8 Indicações gerais ... e indicações para poupar energia: No caso de alterações dos ajustes do regula- dor, o regulador reage atrasado. O processor compara a cada 20 segundos todos os valo- res nominais e reais e realiza em seguida as respectivas correcções com a necessária ve- locidade.
74 TR 200 Português 9 Procura de avarias Reclamação Causa Solução A temperatura ambiente ajustada não é alcançada A(s) válvula(s) de termos- tato estão instaladas no recinto de montagem do r.
TR 200 75 Nederlands 1 Veiligheidsvoorschriften De regelaar mag uitsluitend worden ge- bruikt in combinatie met de genoemde gasverwarmingsapparaten. Het desbe- treffende aansluitschema moet in acht worden genomen. In geen geval mag de regelaar worden aangesloten op het 230 V stroomnet.
76 TR 200 Nederlands Kies als montageplaats bij voorkeur een bin- nenmuur en let erop dat geen tocht of warm- testraling (ook niet van achteren, bijvoorbeeld door een lege buis of holle muur) op de rege- laar kan inwerken.
TR 200 77 Nederlands 6 Bediening De TR 200 bezit enkele bedieningselementen die na installatie en gebruikneming nog maar zelden hoeven worden gebruikt. Daarom zijn alle bedieningselementen die slechts zelden hoeven te worden gebruikt met een klepje afgeschermd.
78 TR 200 Nederlands Tijdens de wintervakantie of in de zomer kan gedurende lange tijd een lagere verwarming- stemperatuur worden gekozen door de toets continu verwarmen in te drukken en boven- dien de temperatuur op de draaiknop (k) la- ger in te stellen.
TR 200 79 Nederlands Klepje sluiten als geen wijzigingen meer hoe- ven worden uitgevoerd. In het display (e) verschijnt: 17:53 21.5°C Weekdag instellen De draaischakelaar (n) in de stand draaien. Als Uur instellen +/- wordt aangegeven, toets (q) indrukken.
80 TR 200 Nederlands In het display (e) verschijnt: 2e begin verw. --:-- Opmerking: --:-- betekent dat dit schakelpunt niet is bezet, dat wil zeggen dat in de fabrieksinstelling of na langdurige onderbreking van de stroom alleen een verwarmings- begintijdstip en een spaarstand- begintijdstip is ingesteld.
TR 200 81 Nederlands 6.2.5 Draaischakelaar in stand „Vakantie” Vakantie instellen Draaischakelaar (n) in stand draaien. In het display (e) verschijnt: Vakant. dagen +/- 0 Het gewenste aantal vakantiedagen wordt in- gesteld door het indrukken van de toetsen „–” (o) en „+” (p) .
82 TR 200 Nederlands 6.2.6 Draaischakelaar in stand i Ingestelde waarden laten weergeven Draaischakelaar (n) in stand „i” draaien. In het bovenste display (e) verschijnt de actuele dag. Als u de toets - (q) indrukt, wordt de vol- gende groep weergegeven.
TR 200 83 Nederlands Beschikbare talen: Klepje sluiten als geen wijzigingen meer hoe- ven worden uitgevoerd. 6.3 Servicestand (voor de verwarmingsmonteur) Tot de servicestand voor de verwarmings- monteur krijgt u toegang als u de draaischake- laar (n) in stand zet en de toets (q) lan- ger dan 5 seconden ingedrukt houdt.
84 TR 200 Nederlands 6.7 Regelaar met aangesloten ruimtetemperatuursensor RF 1 (toebehoren) Als de externe ruimtetemperatuurvoeler RF 1 is aangesloten, is de in de regelaar ingebouw- de voeler zonder functie. Daardoor is de tem- peratuur bij de externe temperatuurvoeler voor de temperatuuraanduidingen voor de re- geling bepalend.
TR 200 85 Nederlands 8 Algemene opmerkingen ... en tips om energie te besparen: Als de instellingen van de regelaar worden veranderd, reageert de regelaar met een tijds- vertraging. De processor vergelijkt elke 20 se- conden alle gewenste en werkelijke waarden en voert daarna de desbetreffende correcties met de vereiste snelheid uit.
86 TR 200 Nederlands 9 Fouten opsporen Klacht Oorzaak Oplossing Ingestelde ruimtetempera- tuur wordt niet bereikt Thermostaatknop(pen) in montageruimte van de rege- laar geïnstalleerd. Thermostaatknop laten ver- vangen door handmatig bediende knop of thermo- staatknop geheel openen.
TR 200 87 Türkçe 1 Emniyet Kurallar∂ Bu termostat, yaln∂zca aµaπ∂da belirtilen ECA kombi cihazlar∂nda kullan∂labilir. ∑lgili baπlant∂ µemas∂ dikkate al∂nmal∂d∂r. Termostat, 220 V µebekeye kesinlikle baπlanmamal∂d∂r. Termostat baπlanmadan önce kombi cihaz∂ gerilim beslemesi (220 V, 50 Hz) kesilmelidir.
88 TR 200 Türkçe 4.2 Termostat∂n Montaj∂ • Termostat kapaπ∂n∂ (a) , yan taraflardaki t∂rnaklar∂ (b1) içeriye doπru itmek suretiyle konsoldan (b) çekerek ç∂kart∂n (Bk.
TR 200 89 Türkçe Bu seçimden sonra termostat, k∂rm∂z∂ kontrol lâmbas∂ (l) yand∂π∂ sürece, sürekli bu s∂cakl∂πa uygun µekilde regülasyon yapacakt∂r. Düπme (k) „5“ konumunda ise, k∂rm∂z∂ kontrol lâmbas∂ (l) yanmaz.
90 TR 200 Türkçe Bu fonksiyonu, program d∂µ∂ olarak evi terkedecekseniz (örn. al∂µveriµ nedeniyle) ve ev art∂k ∂s∂t∂lmayacak ise kullan∂n. Eve geri döndüπünüzde butonuna ( h) tekrar bas∂n, termostat yeniden otomatik iµletmede çal∂µmaya baµlayacak ve ayarl∂ s∂cakl∂πa uygun olarak regülasyon yapacakt∂r.
TR 200 91 Türkçe Efektif bir programlama yapabilmek için, ∂s∂tma zamanlar∂n∂n 110. sayfadaki tabloya yaz∂lmas∂nda fayda vard∂r. En s∂k kullan∂lacak olan ∂s∂tma program∂, ilk ad∂m olarak bütün günler için girilmelidir. Bu iµlemden sonra, farkl∂l∂k arzeden diπer zamanlar kolayl∂kla deπiµtirilebilir.
92 TR 200 Türkçe Aç∂klama: Haftan∂n tüm günleri için programlama yap∂ld∂ktan sonra tek bir günde deπiµiklik yap∂ld∂πunda, „Hergün“ programlama noktas∂ yeniden çaπ∂r∂l∂r ise, tüm µalt noktalar∂nda - --:-- iµareti görüntüye gelir.
TR 200 93 Türkçe Klape kapat∂l∂nca displaye (e) aµaπ∂daki görüntü gelir: 14 Tatil Günleri 17:53 16.5°C Termostat, „Ekonomik ∑µletme“ kumanda düπmesiyle (m) ayarlanan s∂cakl∂πa uygun olarak derhal regülasyona baµlar. Geri kalan günlerin say∂s∂ sürekli görüntüye gelir.
94 TR 200 Türkçe 2. Grupta , ∂s∂tma program∂ deπerleri, 5 saniye süreyle görüntüye gelir. Mevcut olmayan deπerler atlan∂r: Daha sonra otomatik gösterge tekrar baµtan baµlar ve program seçim µalterinin (n) konumu deπiµtirilinceye veya klape kapat∂l∂ncaya kadar devam eder.
TR 200 95 Türkçe Aç∂klama: Sensörün kalibrasyonundan önce, yabanc∂ ∂s∂dan etkilenmemesine dikkat edilmelidir. Klape aç∂l∂r aç∂lmaz, sensörün ölçüm deπerleri, kalibrasyon için dikkate al∂nmaktad∂r.
96 TR 200 Türkçe 6.9 Yeniden Programlama Geniµ kapsaml∂ deπiµiklikler yap∂lmak istendiπinde, termostat∂ fabrika ayar∂na getirmek ve sonra tüm µalt noktalar∂n∂ yeniden girmek en basit yoldur. Program seçim µalterini (n) , ekranda (e) „ Gün Secimi +/– “ görüntüye gelinceye kadar „ “ konumuna getirin.
TR 200 97 Türkçe 9 Hata Arama Ωikayet Nedeni Giderilmesi Ayarlanan oda s∂cak- l∂π∂na ulaµ∂lam∂yor T ermostat∂n monte edildiπi odadaki radyatörlerde termos- tatik radyatör vanas∂.
98 TR 200 Dansk 1 Sikkerhedsforskrifter Benyt kun T R 200 i forbindelse med ga- skedler, og kun på nedenstående typer. Forbind termostaten til kedlen iht. tilslut- ningsskema. TR 200 må ikke tilsluttes 230 V. Sørg for at spændingsforsyningen (230 V, 50 Hz) til kedlen er afbrudt, før termostaten tilsluttes.
TR 200 99 Dansk Under og over termostaten skal der være til- strækkelig friplads til at rumluften uhindret kan cirkulere gennem ventilationsåbningerne (skraveret felt i ). Hvis ovennævnte betingelser ikke er opfyldt, anbefales det at benytte den eksterne rum- temperaturføler RF 1 (tilbehør) og montere den på et egnet sted.
100 TR 200 Dansk Når blændstykket er monteret, vises det aktu- elle klokkeslæt og den målte rumtemperatur (i skridt på 0,5-°C). 6.1 „1. betjeningsniveau“ 6.1.1 Drejeknap (k) Drejeknappen (k) bruges til at indstille den rumtemperatur, som gælder for termostaten i normal drift.
TR 200 101 Dansk Benyt denne funktion for et vist stykke tid, hvis De undtagelsesvist bliver nødt til at forlade boligen (f.eks. for at gå på indkøb) og boligen ikke behøver at være opvarmet. Når De vender tilbage, trykkes på tasten (h) , hvorefter termostaten arbejder videre i auto- matisk drift og regulerer iht.
102 TR 200 Dansk 6.2.4 Drejekontakt i position „Varme“ Indstilling af varmeprogram Kontakturet gør det muligt at tilkoble varmen på et fastlagt tidspunkt op til tre gange om da- gen og frakoble varmen på et fastlagt tids- punkt tre gange om dagen.
TR 200 103 Dansk Tryk på tasten (q) , når de ønskede tider er indstillet. Vaelg dag +/- fremkommer. Vælg en enkelt dag/ anden dag iht. ovennævnte forklaring og ind- tast de passende tider.
104 TR 200 Dansk Termostaten starter med det samme med at regulere iht. den temperatur, som er indstillet på drejeknappen (m) Det resterende antal dage vises hele tiden. Når det indtastede antal dage (ved midnatstid) et gået, afslutter termo- staten automatisk sparedriften for derefter at vende tilbage til den automatiske drift.
TR 200 105 Dansk I den 2. gruppe vises varmeprogrammets værdier i 5-sekunders-takt, ikke eksisterende værdier springes over: Derefter starter displayinformationen forfra igen. Den vises, indtil drejekontakten (n) dre- jes eller blændstykket lukkes.
106 TR 200 Dansk Vær opmærksom på, at strømforsynin- gen ikke afbrydes længere end 2 timer (sluk ikke for varmen om sommeren, med indstil termostaten på en lavere temperatur; se afsnit 6.
TR 200 107 Dansk 8 Almindelige råd ... og energispareråd: Ved indgreb i termostatindstillingerne reage- rer termostaten tidsforsinket. Processoren sammenligner alle indstillede og faktiske vær- dier hver 20. sekund og gennemfører derefter de passende korrekturer med den nødvendi- ge hastighed.
108 TR 200 Dansk 9 Fejlsøgning Fejl Årsa g Afhjælpning Indstillet rumtemperatur nås ikke T er mostatventil(er) installeret i termostatens montagerum T er mostatventil erstattes af håndventil elle.
TR 200 109 . ° °.
110 TR 200 • • • • ..
TR 200 111 . . . • . • . 25 15 5 30 10 20°C ☞ Tip.
112 TR 200 • • . • . . RYTHM. ORAS +/- 12:00 17:53 21.5°C ☞ Tip 10 20 25 30 15°C 5 ☞ Tip.
TR 200 113 EPIL. MERAS +/- EPIL. MERAS +/- 1.ENARKSI 6:00 . 1.IKONOMIA 22:00 . 2.ENARKSI --:--.
114 TR 200 . . . APOUSIA +/- 0 ☞ Tip.
TR 200 115 14 MERES APOUSIAS 17:53 16.5°C . ☞ Tip 21,5 °C ° °.
116 TR 200 SPRACHE +/- • /Deutsch • /Tür kce • /English • /P o polsku • /Neder lands • /Cesky • /Espanol • /Slovensky • /Italiano • /Magy ar • /FRANCAIS • /Slovensk o • /P o.
TR 200 117 . . . TILE-DIAKOPI 17:53 16.5°C ☞ Tip ☞ Tip ☞ Tip ☞ Tip.
118 TR 200 . TEST 17:53 18.0°C.
TR 200 119.
120 TR 200.
TR 200 121 Româneste 1 Recomandåri privind siguranøa Regulatorul poate fi utilizat numai pentru echipamentele de încålzit enumerate, respectându-se schema de conexiuni corespunzåtoare. Nu conectaøi în nici-un caz regulatorul la reøeaua de 230 V.
122 TR 200 Româneste Sub regulator µi deasupra acestuia trebuie så existe spaøiu suficient pentru ca aerul ambiant så circule liber prin orificiile de aerisire (sectorul haµurat în figura ).
TR 200 123 Româneste 6.1 „Nivelul de derservire 1“ 6.1.1 Buton rotativ (k) Cu butonul rotativ (k) se programeazå valoarea, la care trebuie så aducå regulatorul temperatura ambiantå (a camerei)în modul de funcøionare încålzire normalå.
124 TR 200 Româneste Folosiøi aceastå funcøiune, atunci când påråsiøi locuinøa în mod excepøional (de ex. când mergeøi la cumpåråturi) µi nu mai este necesarå încålzirea locuinøei.
TR 200 125 Româneste primul pentru toate zilele în memoria regulatorului. Timpii - momentele de conectare/deconectare care diferå de aceµtia pot apoi fi modificaøi fårå prea mare greutate. Aduceøi comutatorul rotiativ (n) în poziøia . Pe display (e) apare: Select.
126 TR 200 Româneste Dacå trebuie så se încålzeascå µi peste miezul nopøii atunci nu mai este necesarå reglarea ultimului moment de începere a economiei. Acesta va fi introdus pentru ziua urmåtoare ca primul moment de începere a economiei.
TR 200 127 Româneste 6.2.6 Comutatorul rotativ în poziøia i Afiµarea pe display a valorilor reglate Aduceøi comutatorul rotativ (n) în poziøia „i“. Pe primul rând de sus al display-ui (e) apare ziua actualå din såptåmânå din momentul respecitv.
128 TR 200 Româneste Limbi disponibile : Inchideøi clapeta , în caz cå nu mai trebuie executate alte modificåri. 6.3 „Al 3-lea nivel de deservire“ sau „Nivelul de service“ (numai pentru s.
TR 200 129 Româneste Apoi se va închide contactul întrerupåtorului cu acøionare de la distanøå, regulator va lucra pe „Economie“ Lampa roµie de control „Incålzire“ (l) stinså. Pe display (e) apare: Senz. dist.-bloc 17:53 16.5°C Dacå contactul întrerupåtorului se deschide (de ex.
130 TR 200 Româneste 8 Recomandåri de ordin general … µi recomandåri privind economia de energie Regulatorul de temperaturå reacøioneazå cu întârziere la modificarea reglajelor sale.
TR 200 131 Româneste 9 Detectarea defecøiunilor Reclamaøie Cauzå Remediere Nu se atinge valoarea programatå a temperaturii ambiantet Sunt instalate robinete cu termostat în încåperea de montar.
TR 200 132 10 Individuelle Heizzeiten Individual Heating Times Temps de chauffage individuels Horas de calentamiento indivi- duales Tempi di riscaldamento indivi- duali Horários individuais de aqueci- mento Afzonderlijke verwarmingstijden Is∂tma Program∂ Individuelle varmetider Timpi de încålzire individuali 1.
TR 200.
TR 200 6 4192-05.1/G 3,5mm 3,5mm 6mm 6mm Ø55mm b d b c c 4217-12.1/G RF 1 1246 R F TR 200 7 4217-13.1/G 1246 R F TR 200 8 4477-09.2/O 1 12 4 124 246 R F 4 TR 200 DC 24V 12 ZE / ZWE .. -2 K ... 9 4477-10.2/O 1 12 4 12 4 246 R F 4 TR 200 DC 24V 57 12 89 ZE / ZWE .
TR 200.
Bosch Thermotechniek B.V. Postbus 379 7300 AJ Apeldoorn Tel: +31 (0) 55 - 543 43 43 Fax: +31 (0) 55 - 543 43 44 www.boschcvketels.nl infott@nl.bosch.com 01-01-0461-1206.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Bosch TR 200 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Bosch TR 200 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Bosch TR 200 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Bosch TR 200 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Bosch TR 200 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Bosch TR 200 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Bosch TR 200 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Bosch TR 200. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Bosch TR 200 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.