Benutzeranleitung / Produktwartung GCM24AW20 des Produzenten Bosch
Zur Seite of 85
de Gebrauchs- und Montageanleitung en Operating and installation instructions fr Notices d'utilisation et de montage it Istruzioni per l'uso ed il montaggio nl Gebruiksaanwijzing en installa.
de Inhaltsverzeichnis Sicherheits- und Warnhinweise 5 ...... Hinweise zur Entsorgung 7 ........... Lieferumfang 7 ..................... Gerät aufstellen 7 ................... Raumtemperatur und Belüftung beachten 8 ......................... Gerät anschließen 9 .
fr Table des matières Consignes de sécurité 35 ............. Consignes pour la mise au rebut 37 .... Étendue des fournitures 37 ............ Installation de l'appareil 38 ............ Contrôle de la température ambiante et de l'aération 38 .
nl Inhoud Veiligheids- en waarschuwingsinstructies 66 .......... Instructies betreffende het afvoeren 68 .. Leveringsomvang 68 ................. Apparaat opstellen 68 ................ Let op de kamertemperatuur en de ventilatie 69 ..............
de 5 Sicherheits- u n d Warnhinweise Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen Lesen Sie Gebrauchs‐ und Montageanleitung aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige Informationen über Aufstellen, Gebrauch und Wartung des Gerätes. Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die Hinweise und Warnungen der Gebrauchsanweisung missachten.
de 6 Beim Gebrauch n Nie elektrische Geräte innerhalb des Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte, elektrische Eisbereiter usw.). Explosionsgefahr! n Nie das Gerät mit einem Dampfreinigungsgerät abtauen oder reinigen! Der Dampf kann an elektrische Teile gelangen und einen Kurzschluss auslösen.
de 7 Hinweise zur Entsorgung x Verpackung entsorgen Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor Transportschäden. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit: Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
de 8 Transportsicherung entfernen Bild # (nicht bei allen Modellen) Entfernen Sie die vier Transportsicherungen die zwischen Truhendeckel und Gerät angebracht sind. Stecken Sie zwei dieser Transportsi cherungen auf die dafür vorgesehenen Halterungen auf der Geräterückseite.
de 9 Gerät anschließen Nach dem Aufstellen des Gerätes mindestens 1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb genommen wird. Während des Transports kann es vorkommen, dass sich das im Verdichter enthaltene Öl im Kältesystem verlagert. Vor der ersten Inbetriebnahme den Innenraum des Gerätes reinigen (siehe Kapitel ”Gerät reinigen“).
de 10 Gerät kennenlernen Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den Abbildungen aus. Diese Gebrauchsanweisung gilt für mehrere Modelle. Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich.
de 11 Gerät in Betrieb nehmen Gerät einschalten n Mit dem Anschließen ist das Gerät eingeschaltet, die grüne Anzeige Bild " / 4 leuchtet. n Das Leuchten der roten Anzeige Bild " / 3 zeigt, dass die Temperatur im Gerät zu warm ist, legen Sie Gefriergut erst nach Erlöschen der roten Anzeige ein.
de 12 Max. Gefriervermögen Angaben über das maximale Gefriervermögen in 24 Stunden finden Sie auf dem Typenschild. Bild + Gefrieren und Lagern Tiefkühlkost einkaufen n Verpackung darf nicht beschädigt sein. n Haltbarkeitsdatum beachten. n Temperatur in der Verkaufstruhe muss -18 °C oder kälter sein.
de 13 Gefriergut verpacken Lebensmittel luftdicht verpacken, damit sie den Geschmack nicht verlieren oder austrocknen. 1. Lebensmittel in die Verpackung einlegen. 2. Luft herausdrücken. 3. Verpackung dicht verschließen. 4. Verpackung mit Inhalt und Einfrierdatum beschriften.
de 14 Gefriergut auftauen Je nach Art und Verwendungszweck kann zwischen folgenden Möglichkeiten gewählt werden: n bei Raumtemperatur, n im Kühlschrank, n im elektrischen Backofen, mit/ohne Heißluftventilator, n im Mikrowellengerät. Hinweis! An‐ oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder eingefrieren.
de 15 Abtauen Eine Reifschicht auf den Behäl terwänden verschlechtert die Kälte abgabe an das Gefriergut und erhöht den Stromverbrauch. Entfernen Sie regelmäßig die Reifschicht. Allgemeine Tipps n Zum Be‐ und Entladen Deckel der Truhe so kurz wie möglich öffnen.
de 16 Gerät reinigen Das Reinigen des Gefrierraumes sollte zweckmäßigerweise nach jedem Abtauen erfolgen. ! Achtung! n Nie das Gerät mit einem Dampfreinigungsgerät reinigen! n Verwenden Sie keine sand-, chlorid- oder säurehaltigen Putz- und Lösungsmittel.
de 17 Betriebsgeräusche Ganz normale Geräusche Brummen - Kälteaggregat läuft. Blubbernde, surrende oder gurgelnde Geräusche - Kältemittel fließt durch die Rohre. Klicken - Motor schaltet ein oder aus. Klicken beim Öffnen des Gerätes - Licht schalter schaltet ein.
de 18 Störung Abhilfe Mögliche Ursache Innen‐Beleuchtung funktioniert nicht. Glühlampe ist defekt. Glühlampe austauschen: 1. Netzstecker ziehen bzw. Sicherung ausschalten. 2. Lampenabdeckung Bild ( abnehmen. 3. Glühlampe wechseln (Ersatzlampe, 220-240 V Wechselstrom, Sockel E14, Watt siehe defekte Lampe).
de 19 Störung Abhilfe Mögliche Ursache Verstärkte Reifbildung am oberen Geräterand. Tauwasserstopfen sitzen nicht korrekt. Tauwasserstopfen am Geräteboden und an Gerätevorderseite richtig einsetzen. Transportsicherungen wurden nicht entfernt Alle vier Transportsicherungen Bild # entfernen (siehe Kapitel ”Gerät aufstellen”).
en 20 Safety and warning information Before you put the appliance into operation Carefully read through the instructions for use and assembly instructions.
en 21 During use n Never use electrical appliances inside the appliance (e.g. heaters, electric ice makers, etc.). Risk of explosion! n Never defrost or clean the appliance with a steam-cleaning device. The steam may reach electrical parts and trigger a short circuit.
en 22 Directions for disposal x Disposing of packaging The packaging protects your appliance from damage during transport. All the materials used are environmentally friendly and can be recycled. Please help by Disposing of the packaging in an environmentally-responsible manner.
en 23 Removing the transport locks Figure # (not on all models) Remove the four transport locks that are attached between the chest lid and the appliance. Place two of these transport locks on the holders provided for them on the rear of the appliance.
en 24 Connecting the appliance After setting up the appliance, wait for at least 1 hour before starting the appliance up. The oil contained in the compressor may have been displaced into the refrigeration system during transport.
en 25 Getting to know the appliance Fold out the last page that contains the figures. These instructions for use apply for several models. Deviations between the figures are possible.
en 26 Putting the appliance into operation Switching on the appliance n Once it is connected, the appliance is switched on and the green indicator figure " / 4 lights up.
en 27 Max. freezing capacity You will find information on the maximum freezing capacity in 24 hours on the rating plate. Figure + Freezing and storing Purchasing frozen foods n Packaging must not be damaged. n Observe the best before date. n The temperature in the commercial chest freezer must be -18 °C or colder.
en 28 Packaging frozen food Pack food so that it is airtight to prevent it from losing its flavour or drying out. 1. Store food in its packaging. 2. Press out any air. 3. Close the packaging tightly. 4. Label packaging with its contents and date of freezing.
en 29 Defrosting frozen food You can decide between the following options, depending on the type of food and its intended use: n At room temperature, n in the refrigerator, n in the electric oven, with/without hot-air ventilator, n in the microwave oven.
en 30 Defrosting A layer of frost on the container panels impairs the cooling effect on the frozen food and increases the power consumption. You must regularly remove this layer of frost. General tips n When putting food in or taking food out, open the lid of the chest for as little time as possible.
en 31 Cleaning the appliance You should clean the freezer compartment properly after each time it is defrosted. ! Attention n Never clean the appliance with a steam cleaning appliance. n Do not use gritty, acidic or chlorine-based cleaning agents or solvents.
en 32 Operating noises Completely normal noises Humming - The refrigeration unit is running. Bubbling, whirring or gurgling noises - The refrigerant is flowing through the pipes. Clicking - The motor is switching on or off. Clicking when opening the lid - The light switch is switching on.
en 33 Problem Remedy Possible cause The interior lighting is not working. The bulb is faulty. Replace the bulb: 1. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker. 2. Remove the lamp cover, figure ( . 3. Change the bulb (replacement bulb: 220-240 V alternating current, E14 socket, see faulty light for the wattage).
en 34 Problem Remedy Possible cause Increased formation of frost on the upper edge of the appliance. The condensation water plugs are not in the correct position. Insert the condensation water plugs correctly on the floor of the appliance and on the front of the appliance.
fr 35 Consignes de sécurité Avant de mettre l'appareil en service Veuillez lire les notices d'utilisation et de montage attentivement et entièrement. Elles contiennent des informations importantes sur l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
fr 36 n Pour détacher le givre ou les couches de glace, n'utilisez jamais d'objets pointus ni tranchants. Vous risqueriez d'endommager les tuyaux de fluide réfrigérant. Si le fluide réfrigérant jaillit, il peut provoquer des lésions oculaires ou s'enflammer.
fr 37 Consignes pour la mise au rebut x Mise au rebut de l'emballage L'emballage protège votre appareil contre les dommages susceptibles de survenir en cours de transport. Tous les matériaux qui le composent sont respectueux de l'environnement et recyclables.
fr 38 Installation de l'appareil Transport Pour le transport, l'appareil dispose de roulettes facilement maniables. Figure $ ! Mise en garde Si nécessaire, bloquez l'appareil pour l'empêcher de rouler.
fr 39 Indication ! L'appareil est entièrement fonctionnel dans les limites de température de la classe climatique indiquée. Si un appareil de la classe climatique SN est exploité à des températures inférieures, l'appareil ne sera pas endommagé jusqu'à une température de +5 °C.
fr 40 Présentation de l'appareil Veuillez déplier la dernière page, illustrée, de la notice. La présente notice d'utilisation vaut pour plusieurs modèles.
fr 41 Mise en service de l'appareil Mise en service de l'appareil n Le fait de raccorder l'appareil le met en service et le témoin vert figure " / 4 s'allume. n Le fait que le témoin rouge s'allume figure " / 3 indique que la température dans l'appareil est trop élevée.
fr 42 Capacité de congélation maximale Vous trouverez les données relatives à la capacité de congélation maximale sur 24 heures sur la plaque signalétique. Figure + Congélation et rangement Achat des produits surgelés n L'emballage ne doit pas être endommagé.
fr 43 Emballage de surgelés Conditionnez les aliments dans des récipients hermétiquement fermés, afin qu'ils ne sèchent pas et ne perdent pas leur goût. 1. Placer les aliments dans l'emballage. 2. Chasser l'air des emballages. 3 Fermer l'emballage hermétiquement.
fr 44 Décongélation des produits Selon la nature et l'utilisation des produits surgelés, vous pouvez les décongeler : n à température ambiante, n dans le réfrigérateur, n dans le four électrique, avec/sans ventilateur à air chaud, n dans le micro-ondes.
fr 45 Coupure et mise hors service de l'appareil Coupure de l'appareil n Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le disjoncteur en position éteinte. Mise hors service de l'appareil Si l'appareil reste longtemps inutilisé : 1.
fr 46 n Retirer le bouchon d'évacuation extérieur figure ' / 1 , enlever du réfrigérateur les plateaux plats ou la paroi de séparation déjà présente dans l'appareil figure &apos.
fr 47 Économies d'énergie n Placer l'appareil dans un endroit frais, sec et bien aéré ! L'appareil ne doit pas être exposé directement aux rayons du soleil et ne doit pas se trouver à proximité d'une source de chaleur (par ex.
fr 48 Prévention des bruits Instabilité de l'appareil Vérifiez l'horizontalité de l'appareil à l'aide d'un niveau à bulle. Compensez les éventuelles inégalités du sol à l'aide de cales. Appareil en contact avec autre chose Veuillez éloigner l'appareil des meubles ou des appareils voisins.
fr 49 Panne Solution Cause possible L'éclairage intérieur ne fonctionne pas. L'ampoule est défectueuse. Remplacement de l'ampoule : 1. Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le disjoncteur en position éteinte. 2. Retirer le cache de l'ampoule figure ( .
fr 50 Panne Solution Cause possible Formation renforcée de givre au niveau du bord supérieur de l'appareil. Les bouchons d'évacuation de l'eau de dégivrage ne sont pas correctement positionnés. Positionner correctement les bouchons d'évacuation de l'eau de givrage au fond et sur l'avant de l'appareil.
it 51 Avvertenze di sicurezza e pericolo Prima di mettere in funzione l'apparecchio Leggere attentamente le istruzioni d'uso e di montaggio! Esse contengono importanti informazioni per l'installazione, l'uso e la manutenzione dell'apparecchio.
it 52 n Non sbrinare o pulire mai l'apparecchio con una pulitrice a vapore! Il vapore può raggiungere i componenti elettrici e provocare un cortocircuito. Pericolo di scossa elettrica! n Non utilizzare alcun oggetto appuntito o acuminato per sbrinare o rimuovere strati di ghiaccio.
it 53 Avvertenze per lo smaltimento x Smaltimento dell'imballaggio L'imballaggio protegge l'apparecchio da danni durante il trasporto. Tutti i materiali impiegati sono ecocompatibili e riutilizzabili. Per contribuire: si prega di smaltire l'imballaggio nel rispetto dell'ambiente.
it 54 Installazione dell'apparecchio Trasporto Per il trasporto sono state montate sull'apparecchio delle rotelle facili da manovrare. Figura $ ! Pericolo In caso di necessità assicurare che l'apparecchio non si muova accidentalmente.
it 55 Caution! L'apparecchio funziona appieno all'interno dei limiti di temperatura delle classi di temperatura indicate. Se un dispositivo di classe climatica SN viene messo in funzione a una temperatura ambiente più bassa, è possibile escludere danni all'apparecchio fino a una temperatura di +5 °C.
it 56 Conoscere l'apparecchio Aprire l'ultima pagina con le figure. Le presenti istruzioni per l’uso sono valide per diversi modelli dell'apparecchio.
it 57 Mettere in funzione l'apparecchio Attivazione dell'apparecchio n Con l'accensione l'apparecchio è attivato, la spia verde figura " / 4 è accesa. n L'accensione della spia rossa figura " / 3 mostra che la temperatura nell'apparecchio è troppo calda.
it 58 Capacità di congelamento massima Indicazioni sulla max. capacità di congelamento nelle 24 ore si trovano sulla targhetta di identificazione. Figura + Congelamento e conservazione Acquisto di surgelati n L'imballaggio non deve essere danneggiato.
it 59 Confezionamento di alimenti da surgelare Conservare gli alimenti in confezioni ermetiche per evitare che perdano il loro gusto o possano seccarsi. 1. Introdurre gli alimenti nel sacchetto o nel contenitore. 2. Far fuoriuscire l'aria. 3 Chiudere la confezione ermeticamente.
it 60 Scongelamento dei surgelati A seconda del tipo di alimento e dell'utilizzo, si può scegliere tra le seguenti possibilità: n a temperatura ambiente, n nel frigorifero, n nel forno elettrico, con/senza ventilatore ad aria calda, n nel forno a microonde.
it 61 3. Scongelare l'apparecchio (vedere il capitolo ”Scongelamento“). 4. Pulire l'interno dell'apparecchio (vedere il capitolo ”Pulizia dell'apparecchio“). 5. Lasciare aperto lo sportello dell'apparecchio per evitare la formazione di odore.
it 62 Pulizia dell'apparecchio La pulizia dell'interno del congelatore deve essere eseguita opportunamente dopo ogni sbrinamento. ! Attenzione n Non pulire mai l'apparecchio con una pulitrice a vapore! n Non utilizzare detergenti abrasivi, solventi o contenenti acidi o sabbia.
it 63 Rumori di funzionamento Rumori normali Ronzio - il compressore sta funzionando. Rumori simili a un gorgoglio o uno scroscio - il refrigerante scorre nei tubi. Rumori simili a un clic - il motore si accende o si spegne. Rumori simili a un clic durante l'apertura dell'apparecchio - l'interruttore della luce si accende.
it 64 Guasto Rimedio Possibile causa L'illuminazione interna non funziona. La lampadina è guasta. Sostituire la lampadina: 1. Estrarre la spina di alimentazione o disattivare il dispositivo di sicurezza. 2. Rimuovere il coperchio della lampadina figura ( .
it 65 Guasto Rimedio Possibile causa Maggiore formazione di brina sul bordo superiore dell'apparecchio. I tappi di scarico dell'acqua di sbrinamento non sono inseriti correttamente. inserire correttamente i tappi di scarico dell'acqua di sbrinamento sul fondo e sul lato anteriore dell'apparecchio.
nl 66 Veiligheids- en waar schuwingsinstructies Voordat u het apparaat in gebruik neemt Lees de gebruiks- en montagehandlei ding zorgvuldig door! U vindt daar belangrijke informatie over het opstellen, gebruik en onderhoud van het apparaat.
nl 67 Bij gebruik n Nooit elektrische apparaten in het apparaat gebruiken (bijv. verwarmingstoestellen, elektrische ijsmakers enz.). Explosiegevaar! n Nooit het apparaat met een stoomreiniger ontdooien of reinigen! De stoom kan bij de elektrische onderdelen komen en een kortsluiting veroorzaken.
nl 68 Instructies betreffende het afvoeren x Verpakking afvoeren De verpakking beschermt uw apparaat tegen transportschade. Alle gebruikte materialen zijn milieuvriendelijk en weer herbruikbaar. Help a.u.b. mee: voer de verpakking milieuvriendelijk af.
nl 69 Transportborgingen verwijderen Fig. # (niet bij alle modellen) Verwijder de vier transportborgingen die zijn aangebracht tussen het deksel en het apparaat. Steek twee van deze transportborgingen in de daarvoor bedoelde houders op de achterkant van het apparaat.
nl 70 Ventilatie Fig. * De lucht bij de achterwand en zijwanden van het apparaat warmt op. De opgewarmde lucht moet ongehinderd kunnen wegtrekken. Het koelapparaat moet anders meer vermogen leveren.
nl 71 Apparaat leren kennen Klap a.u.b. de laatste pagina met de afbeeldingen uit. Deze gebruiksaanwijzing geldt voor meerdere modellen. Afwijkingen van de afbeeldingen zijn mogelijk.
nl 72 Apparaat in gebruik nemen Apparaat inschakelen n Door het apparaat aan te sluiten is het ook ingeschakeld, het groene lampje fig. " / 4 brandt. n Het brandende rode lampje fig. " / 3 geeft aan dat de temperatuur in het apparaat te hoog is.
nl 73 Max. vriesvermogen Informatie over de maximale invriescapaciteit in 24 uur vindt u op de typeplaat. Fig. + Invriezen en bewaren Diepvriesproducten inkopen n De verpakking mag niet beschadigd zijn. n Houdbaarheidsdatum aanhouden. n Temperatuur in de verkoopkist moet -18 °C of kouder zijn.
nl 74 Vriesproducten verpakken Verpak levensmiddelen luchtdicht, zodat deze geen smaak verliezen of uitdrogen. 1. Levensmiddelen in de verpakking doen. 2. Lucht er uit drukken. 3. Verpakking goed afsluiten. 4. Verpakking voorzien van label met inhoud en invriesdatum.
nl 75 Diepvriesproduct ontdooien Afhankelijk van het soort en het gebruiksdoel kan worden gekozen uit de volgende mogelijkheden: n Bij kamertemperatuur, n in de koelkast, n in elektrische oven, met/zonder heteluchtventilator, n in magnetron. Aanwijzing! Ontdooide waren niet weer invriezen.
nl 76 Ontdooien Een ijslaag op de wanden verslechterd de koude-afgifte aan de diepvriesproducten en verhoogt het stroomverbruik. Verwijder regelmatig de ijslaag. Algemene tips n Bij het plaatsen of uitnemen van producten de vriezer zo kort mogelijk openen.
nl 77 Apparaat reinigen De vrieskist kan handig na het ontdooien worden gereinigd. ! Attentie n Nooit het apparaat met een stoomreiniger reinigen! n Gebruik geen zand-, chloor- of zuurhoudende schoonmaak- en oplosmiddelen. n Gebruik geen schurende of krassende sponzen.
nl 78 Bedrijfsgeluiden Normale geluiden Brommen - Het koelaggregaat draait. Borrelende, zoemende of gorgelende geluiden - Koelmiddel stroomt door de leidingen. Klikken - De motor schakelt in of uit. Klikken bij het openen van het apparaat - De lichtschakelaar schakelt aan.
nl 79 Storing Oplossing Mogelijke oorzaak Binnenverlichting doet het niet. Gloeilamp defect. Gloeilamp vervangen: 1. Netstekker lostrekken resp. zekering uitschakelen. 2. Lampafdekking fig. ( verwijderen. 3. Gloeilamp vervangen (vervangende lamp, 220-240 V wisselstroom, voet E14, Watt zie defecte lamp).
nl 80 Storing Oplossing Mogelijke oorzaak Versterkte ijsafzetting aan bovenrand van apparaat. Dooiwaterpluggen niet goed geplaatst. Dooiwaterpluggen in de bodem en aan de voorzijde van het apparaat correct aanbrengen. Transportbeveiliginge n zijn niet verwijderd Alle vier de transportbeveiligingen fig.
! ".
# $% &'.
() *q +.
w,.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München GERMANY 9000747772 9000747772 (9203) de, en, fr, it, nl.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Bosch GCM24AW20 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Bosch GCM24AW20 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Bosch GCM24AW20 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Bosch GCM24AW20 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Bosch GCM24AW20 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Bosch GCM24AW20 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Bosch GCM24AW20 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Bosch GCM24AW20. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Bosch GCM24AW20 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.