Benutzeranleitung / Produktwartung ART 23 des Produzenten Bosch
Zur Seite of 164
Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Manual original Manual original Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Bruksanvisning i origin.
F 016 800 178 F 016 800 175 F 016 800 176 2 • F 016 L70 659 • 09.11 F 016 L70 659.book Seite 2 Freitag, 27. November 2009 10:42 10.
3 • F 016 L70 659 • 09.11 360 ° 1 2 3 4 6 9 10 8 7 11 5 F 016 L70 659.book Seite 3 Freitag, 27. November 2009 10:42 10.
4 • F 016 L70 659 • 09.11 CLICK! A B C D 4 5 6 8 9 12 ➊ ➋ F 016 L70 659.book Seite 4 Freitag, 27. November 2009 10:42 10.
5 • F 016 L70 659 • 09.11 E G F 13 14 15 16 14 17 17 19 18 20 8 F 016 L70 659.book Seite 5 Freitag, 27. November 2009 10:42 10.
Deutsch - 1 Achtung! Die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durchlesen. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Rasentrimmers vertraut. Die Be- dienungsanleitung für spätere Verwendung bitte sicher aufbewahren.
Deutsch - 2 ■ Vorsicht vor Verletzungen durch das Schneid- messer zum Kürzen der Fadenlänge. Wenn der Faden nachgeführt wurde und vor dem Einschal- ten, den Trimmer stets in seine normale Arbeits- position bringen.
Deutsch - 3 Elektrische Sicherheit Ihre Maschine ist zur Sicherheit schutzisoliert und benötigt keine Erdung. Die Betriebsspannung be- trägt 230 V AC, 50 Hz (für Nicht-EU Länder 220 V, 240 V je nach Ausführung). Nur zugelassene Ver- längerungskabel verwenden.
Deutsch - 4 Wenn der Faden vollständig gebrochen ist, zweimal drücken, um den vollen Schnittdurchmesser zu er- halten. Wenn der Faden den maximalen Schneiddurch- messer überschreitet, wird er durch das in der Schutzhaube 8 integrierte Messer 18 abgeschnit- ten.
Deutsch - 5 Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Deutsch - 6 Deutschland Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37 589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10 Fax.: +49 (1805) 70 74 11 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de. bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 Fax.
English - 1 Warning! Read these instructions carefully, be familiar with the controls and the proper use of the line trimmer. Please keep the instructions safe for later use. Explanation of symbols on the line trimmer General hazard safety alert. Read instruction manual.
English - 2 The product is intended for the cutting of grass and weeds under bushes, as well as on slopes and edges that can not be reached with the lawn mower. Intended Use is related to operation within 0 °C and 40 °C ambient temperature. This manual gives instructions on the correct as- sembly and safe use of your machine.
English - 3 If the supply cord is damaged, it must be replaced by a Bosch Service Centre. Extension cords / leads should only be used if they comply with H05VV-F or H05RN-F types. Products sold in GB only: Your machine is fitted with an approved 13 A (BS 1363/A) electric plug and is protected by a 13 A fuse (ASTA Approved to BS 1362).
English - 4 Stop and remove plug from the power sup- ply. Replacing the Line Spool Hold the spool plate 16 in position. Turn the spool cover 14 counter-clockwise and re- move. Take the empty spool 17 out from the spool cover. Thread the line of the new/refilled spool through the eyehole 15 and place the spool in the spool cover 14 .
English - 5 Power tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Only for EC countries: Do not dispose of power tools into household waste! According to the Eu.
Français - 1 Attention ! Lire attentivement les instructions suivantes. Se familiariser avec les éléments de commande et l’utilisation appropriée du coupe- bordure. Conserver les instructions d’utilisation dans un endroit sûr pour son utilisation ulté- rieure.
Français - 2 ■ Toujours s’assurer que de l’herbe n’obture pas les ouïes de ventilation. ■ Faire attention à ne pas se blesser au contact du couteau utilisé pour couper le fil. Une fois le fil avancé et avant de mettre le coupe-bordure en fonctionnement, le mettre toujours dans sa posi- tion normale de travail.
Français - 3 Sécurité relative au système électrique Pour des raisons de sécurité, la machine est équi- pée d’une double isolation et ne nécessite pas de prise de terre. La tension de fonctionnement est de 230 V CA, 50 Hz (pour les pays hors de l’Union européenne 220 V, 240 V suivant la version).
Français - 4 Par cela, le déclencheur 13 relâche le fil de coupe. La bobine de fil fait avancer environ 4 cm de fil à chaque frappe. Au cas où le fil serait totalement cassé, appuyer deux fois afin d’obtenir le diamètre complet de coupe.
Français - 5 Le tableau suivant montre les types de pannes et vous indique comment vous pouvez y remédier si votre appareil ne fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous n’arrivez pas à localiser le problème et à le résoudre, contactez votre service après-vente.
Français - 6 France Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0143) 11 90 06 Fax : +33 (0143) 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com N° Vert : +33 (0800) 05 50 51 www.
Español - 1 ¡Atención! Lea detenidamente las siguientes instrucciones. Familiarícese con los elementos de manejo y la utilización reglamentaria de la peinadora cortadora de césped. Guarde las ins- trucciones de manejo en un lugar seguro para posteriores consultas.
Español - 2 ■ Asegurar siempre que las rejillas de refrigeración no estén cubiertas con restos de césped. ■ Tenga precaución de no lesionarse con la cuchi- lla encargada de acortar el hilo. Después de ha- ber sacado el hilo, y antes de conectar la peina- dora cortadora, ésta debe colocarse en su posi- ción normal de trabajo.
Español - 3 Seguridad eléctrica Para su seguridad se suministra la máquina con un aislamiento de protección y no precisa por lo tanto ser conectada a tierra. La tensión de régimen es de 230 V AC, 50 Hz (para países no pertenecientes a la CE 220 V ó 240 V según la ejecución).
Español - 4 Con ello se consigue que el disparador 13 suelte hilo de corte. Con cada accionamiento, el carrete de hilo deja salir aprox. 4 cm de hilo. Si el extremo de hilo se ha roto completamente es necesario presionar dos veces el aparato para obte- ner el círculo de corte completo.
Español - 5 La tabla siguiente muestra ciertos síntomas de fallo y la forma de subsanarlos en caso de presentarse ano- malías en su máquina. Si ello no le ayudase a localizar el problema, diríjase un taller de servicio. Atención: Antes de proceder a la investigación de averías desconectar el aparato y extraer el enchufe de la red.
Español - 6 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11 México Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.
Português - 1 Atenção! Leia atentamente as seguintes indica- ções. Familiarize-se com os elementos de co- mando e com a utilização conforme as disposi- ções do aparador de relva. Esta instrução de ser- viço deve ser guardada em local seguro para uma utilização e consulta posterior.
Português - 2 ■ Assegure-se sempre, que as aberturas de venti- lação estejam sempre livres de restos de relva. ■ Cuidado para não se lesar devido a lâminas de corte para reduzir o comprimento do fio. Se o fio foi reconduzido antes de ligar o aparelho, devera sempre colocar o aparador numa posição normal de trabalho.
Português - 3 Segurança eléctrica Para a sua segurança, esta máquina tem um isola- mento duplo e não necessita uma ligação à terra. A tensão de funcionamento é de 230 V AC, 50 Hz (para países fora da União Europeia 220 V, 240 V conforme o modelo).
Português - 4 Se o fio ultrapassar o máximo diâmetro de corte, ele será cortado pela lâmina 18 integrada na capa de protecção 8 . Puxar a ficha da tomada antes de todos trabalhos no aparelho.
Português - 5 A seguinte tabela indica sintomas de erros, assim como encontrar as respectivas medidas de soluções, caso a sua máquina não funcione de forma correcta. Se, no entanto, não puder localizar e eliminar o problema, dirija-se à sua oficina de serviço.
Português - 6 Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: +55 (0800) 70 45446 E-Mail: sac@bosch-sac.com.br Valores de medição para ruídos, determinados con- forme 2000/14/CE (1,60 m de altura, 1 m de distân- cia).
Italiano - 1 Attenzione! Leggere attentamente queste istru- zioni. Acquistare dimestichezza con i dispositivi di comando ed il corretto utilizzo del tosaerba. Conservare accuratamente le istruzioni per l’uso per l’impiego futuro. Spiegazione dei simboli presenti sul tosaerba Allarme generale di pericolo.
Italiano - 2 ■ Disinserire la macchina e staccare la spina dalla presa di alimentazione: – ogniqualvolta si lascia la macchina incustodita – prima di sostituire la bobina del filo – quando il cavo è attorcigliato – prima di iniziare a pulire oppure prima di eseguire dei lavori al tosaerba.
Italiano - 3 Sicurezza elettrica Per sicurezza, la Vostra macchina è equipaggiata con un isolamento di protezione e non richiede nes- suna messa a terra. La tensione di esercizio corri- sponde a 230 V AC, 50 Hz (per Paesi non apparte- nenti alla CE 220 V, 240 V a seconda del modello).
Italiano - 4 Il dispositivo di disinnesto 13 può diven- tare bollente. Il filo in rotazione può consumarsi oppure anche spezzarsi. In una tale situazione il motore gira senza carico e l’erba resta intatta.
Italiano - 5 La tabella seguente indica i controlli da effettuare e le azioni da intraprendere se la Vostra macchina non do- vesse funzionare correttamente. Qualora non si riuscisse ad identificare o a risolvere il problema, rivolgersi al rivenditore.
Italiano - 6 Italia Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS Viale Lombardia 18 20010 Arluno Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Fax: +39 (02) 36 96 26 62 Fax: +39 (02) 36 96 86 77 e-mail: officina.
Nederlands - 1 Let op! Lees de volgende voorschriften zorgvul- dig. Maak uzelf vertrouwd met de bedieningsele- menten en het juiste gebruik van de gazontrim- mer. Bewaar de gebruiksaanwijzing goed voor later gebruik. Verklaring van de symbolen op de gazontrimmer Algemene waarschuwing.
Nederlands - 2 ■ Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact: – altijd wanneer u het gereedschap onbeheerd laat – voor het vervangen van de draadspoel – wanneer de kabel in de war geraakt is – voor het reinigen of wanneer aan de gazontrim- mer wordt gewerkt.
Nederlands - 3 Elektrische veiligheid Uw machine is voor extra veiligheid geïsoleerd en heeft geen aarding nodig. De bedrijfsspanning be- draagt 230 V AC, 50 Hz (voor niet-EU-landen 220 V of 240 V, afhankelijk van de uitvoering). Gebruik al- leen goedgekeurde verlengkabels.
Nederlands - 4 Daardoor geeft de activator 13 de snijdraad vrij. De draadspoel voert bij elke keer bedienen ca. 4 cm draad toe. Wanneer de draad volledig gebroken is, tweemaal drukken om de volle snijdiameter te krijgen.
Nederlands - 5 De volgende tabel geeft een overzicht van storingsverschijnselen en geeft aan hoe u problemen kunt oplos- sen wanneer uw machine niet goed werkt. Neem contact op met uw servicewerkplaats wanneer u het pro- bleem niet zelf kunt verhelpen.
Nederlands - 6 Meetwaarden voor geluid bepaald volgens 2000/14/EG (1,60 m hoogte, 1 m afstand). Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 82 dB (A) (ART 23 EASYTRIM) / 78 dB (A) (ART 26 EASYTRIM); geluidsvermogenniveau 93 dB (A) (ART 23 EASYTRIM) / 94 dB (A) (ART 26 EASYTRIM).
Dansk - 1 Bemærk! Gennemlæs denne vejledning grun- digt. Gør dig fortrolig med græstrimmerens be- tjeningsanordninger og korrekte anvendelse. Opbevar betjeningsvejledningen et sikkert sted til senere brug. Forklaring af symboler på græstrimmeren Generel sikkerhedsadvarsel.
Dansk - 2 ■ Opbevar trimmeren et sikkert, tørt sted, uden for børns rækkevidde. Anbring ikke andre genstande oven på trimmeren. ■ Udskift slidte eller beskadigede dele for en sikker- heds skyld. ■ Sørg for kun at montere reservedele, der er god- kendt af Bosch.
Dansk - 3 Elektrisk sikkerhed Din maskine er for din egen sikkerheds skyld beskyt- telsesisoleret og har ikke brug for nogen jordforbin- delse. Driftsspændingen er 230 V AC, 50 Hz (for ikke-EU-lande 220 V, 240 V afhængigt af modellen). Brug kun godkendte forlængerledninger.
Dansk - 4 Hvis tråden overskrider den maks. klippediame- ter, klippes den over af kniven 18 , som er anbragt under beskyttelsesskærmen 8 . Træk stikket ud, før der arbejdes på maski- nen. Bemærk: For at sikre lang og pålidelig drift skal føl- gende vedligeholdelse udføres jævnligt.
Dansk - 5 I følgende tabel angives de kontroleftersyn og det arbejde, som kan udføres, hvis maskinen ikke fungerer rigtigt. Hvis du ikke kan finde / løse problemet hermed, bedes du kontakte serviceforhandleren. Advarsel: Sluk for maskinen og tag stikket ud af stikkontakten, før der gøres forsøg på at finde en fejl.
Dansk - 6 Måleværdier for støj er fastlagt iht. 2000/14/EF (1,60 m højde, 1 m afstand). Maskinens A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryk- niveau 82 dB (A) (ART 23 EASYTRIM) / 78 dB (A) (ART 26 EASYTRIM); lydeffektniveau 93 dB (A) (ART 23 EASYTRIM) / 94 dB (A) (ART 26 EASYTRIM).
Svenska - 1 Obs! Läs noggrant igenom anvisningarna nedan. Gör dig förtrogen med grästrimmerns manöverelement och dess ändamålsenliga an- vändning. Ta väl vara på bruksanvisningen för senare användning. Förklaring av symbolerna på grästrimmern Allmänna varningar för riskmoment.
Svenska - 2 Grästrimmern är avsedd för trimning av gräs och ogräs under buskar samt på slänter och vid kanter som inte kan nås med gräsklipparen. Grästrimmern kan användas vid en omgivningstem- peratur mellan 0 °C och 40 °C. Denna instruktionsbok lämnar anvisningar för kor- rekt montage och säker användning av din gräs- trimmer.
Svenska - 3 Skadad nätsladd får repareras endast i auktoriserad Bosch-verkstad. Som skarvsladd får endast kvalitet H05VV-F eller H05RN-F användas. Anslut inte grästrimmern till eluttaget innan den är fullständigt monterad. Montering av trimmerns skaft Skjut ihop skaftets övre del 4 och undre del 5 tills ett ”klick” hörs.
Svenska - 4 Placera spolen med spolskyddet 14 i korrekt läge på spolplattan (bajonett), tryck ned och vrid sedan åt höger mot stopp. Påfyllning av tråd Ta bort spolen 17 enligt beskrivning ovan. Tryck ihop hållarringen 20 , skjut framåt och ta bort den över spolens mindre diameter.
Svenska - 5 Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhänder- tas på miljövänligt sätt för återvinning. Endast för EU-länder: Släng inte elverktyg i hushållsavfall! Enligt europeiska dir.
Norsk - 1 OBS! Les nøye gjennom de nedenstående anvis- ningene. Gjør deg kjent med betjeningselemen- tene og korrekt bruk av gresstrimmeren. Ta godt vare på bruksanvisning til senere bruk. Forklaring av symbolene på gresstrimmeren Generell advarsel.
Norsk - 2 Maskinen er beregnet til klipping av gress og ugress under busker og i skråninger og i kanter, der man ikke kommer godt til med en gressklipper. Den er beregnet til bruk i en omgivelsestemperatur på mellom 0 °C og 40 °C. Denne håndboken inneholder anvisninger om kor- rekt montering og sikker bruk av produktet.
Norsk - 3 Hvis tilkoblingsledningen er skadet må den kun re- pareres av et autorisert Bosch-verksted. Det må kun brukes skjøteledninger av typen H05VV-F eller H05RN-F.
Norsk - 4 Sett spolen med spoledekselet 14 riktig på spolepla- ten (bajonett), trykk på og drei deretter mot høyre frem til anslaget. Påfylling av tråd Ta av spolen 17 , som beskrevet ovenfor. Trykk holderingen 20 sammen, skyv fremover og ta den av over den mindre spolediameteren.
Norsk - 5 Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Kun for EU-land: Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel! Jf.
Suomi - 1 Huomio! Lue alla olevat ohjeet huolella. Tutustu viimeistelyleikkurin käyttöelimiin ja määräysten- mukaiseen käyttöön. Säilytä käyttöohje varmaan paikkaan myöhempää käyttöä varten. Viimeistelyleikkurissa olevien tunnuskuvien sel- vitys Yleinen vaarasta ilmoittava ohje.
Suomi - 2 ■ Säilytä laite varmassa, kuivassa paikassa, lasten ulottumattomissa. Älä aseta muita esineitä ko- neen päälle. ■ Vaihda kuluneet tai vaurioituneet osat turvallisuu- den varmistamiseksi. ■ Varmista, että vaihto-osat ovat Bosch-tuotantoa.
Suomi - 3 Liitäntäjohtoa on jatkuvasti tarkistettava mahdollis- ten vaurioiden takia. Vain moitteettomassa kun- nossa olevaa johtoa saa käyttää. Jos liitäntäjohto on vaurioitunut, sen saa korjata vain valtuutettu Bosch-korjaamo. Jatkojohtoina saa käyttää ainoastaan laatuluokan H05VV-F tai H05RN-F johtoja.
Suomi - 4 Kiinnitä kela kansineen 14 oikealla tavalla kelale- vylle (pikaliitin), paina alas ja kierrä sitä oikealle vas- teeseen asti. Langan täyttäminen Irrota kela 17 yllä kuvatulla tavalla. Paina ohjainrengasta 20 yhteen, työnnä sitä eteen- päin ja nosta pois rengas kelan pienemmän halkai- sijan yli.
Suomi - 5 Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toi- mittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Vain EU-maita varten: Älä heitä sähkötyökaluja talousjättei- siin! Euroop.
Eλληνικά - 1 Προσοχή! Διαβάστε προσεκτικά τις επμενες οδηγίες. Εξοικειωθείτε με την κανονική χρήση του χλοοκοπτικού.
Eλληνικά - 2 ■ Μη βάζετε τα χέρια σασ και τα πδια σασ κοντά στην περιστρεφµενη µεσηνέζα. ■ Μη χρησιµοποιείτε ποτέ σ΄ αυτ το χλοοκοπτικ µεσηνέζεσ απ µέταλλο.
Eλληνικά - 3 1 ∆ιακπτησ ON / OFF 2 Λαβή 3 Λαβή οδήγησησ 4 Άνω τµήµα του στελέχουσ 5 Κάτω τµήµα του στελέχουσ 6 Κεφαλή .
Eλληνικά - 4 Κοπή χορταριού Μετακινείτε το χλοοκοπτικ προσ τα δεξιά και προσ τα αριστερά, κρατώντασ ταυτχρονα επαρκή απσταση απ το σώµα σασ.
Eλληνικά - 5 Υπδειξη: Χρησιµοποιείτε µνο µεσηνέζεσ απ την Bosch. Αυτέσ διαθέτουν βελτιωµένεσ ιδιτητεσ κοπήσ και ξαναγεµίσµατοσ.
Eλληνικά - 6 Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήµατα και οι συσκευασίεσ πρέπει να ανακυκλώνονται µε τρπο φιλικ προσ το περιβάλλον.
Türkçe - 1 Dikkat! Aμaπ∂daki talimat∂ dikkatlice okuyun. Misinal∂ çim biçme makinesinin kumanda elemanlar∂ ve usulüne uygun kullan∂m∂ hakk∂nda bilgi al∂n. Daha sonra bakmak ve kullanmak için lütfen bu kullan∂m k∂lavuzunu güvenli bir yerde saklay∂n.
Türkçe - 2 ■ Ωu durumlarda aleti kapat∂n ve μebeke fiμini prizden çekin: – aleti kontrol d∂μ∂ b∂rakt∂π∂n∂zda – misina bobinini deπiμtirmeden önce – kablo kar∂μt∂π∂nda – temizlikten önce veya misinal∂ çim biçme makinesinin kendinde bir çal∂μma yapmadan önce.
Türkçe - 3 Elektrik emniyeti Güvenligi art∂rmak için aletiniz koruyucu izolasyonla donat∂lm∂μ olup topraklama gerektirmez. ∑μletim gerilimi 230 V AC, 50 Hz’dir (AB üyesi olmayan ülkeler için alet tipine göre 220 V, 240 V). Sadece müsaade edilen uygun uzatma kablosu kullan∂n.
Türkçe - 4 Eπer misina maksimum kesme çap∂n∂ aμ∂nca koruyucu kapak 8 içindeki b∂çak 18 taraf∂ndan kesilir. Aletin kendinde bir çal∂μma yapmadan önce her defas∂nda fiμi prizden çekin. Uyar∂: Aleti uzun süre ve güvenli biçimde kullanabilmek için aμaπ∂daki iμlemleri düzenli olarak yap∂n.
Türkçe - 5 Aμaπ∂daki tablo hata olas∂l∂klar∂n∂ ve bu hatalar∂n nas∂l giderileceπini göstermektedir. Eπer bu hatalar∂ kendiniz gideremiyorsan∂z bir servise baμvurun. Dikkat: Hata arama iμleminden önce aleti kapat∂n ve fiμi prizden çekin.
Türkçe - 6 Gürültü seviyesi ölçme deπerleri 2000/14/AT’ye göre belirlenmektedir (1,60 m yükseklik, 1 m mesafe). Aletin A deπerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak μöyledir: Ses b.
Polski - 1 Uwaga! Przed przyståpieniem do pracy nale†y dokΔadnie przeczytaç poni†sze wskazøwki oraz zapoznaç si∑ z budowå i prawidΔowå obsΔugå urzådzenia. Prosimy starannie przechowywaç instrukcj∑ obsΔugi do dalszego zastosowania.
Polski - 2 ■ Zawsze kontrolowaç szczeliny wentylacyjne, czy nie så zanieczyszczone resztkami trawy. ■ Uwaga na ryzyko skaleczenia przez nø† sΔu†åcy do skracania nici tnåcej. Po wyregulowaniu dΔugo∂ci nici, a przed wΔåczeniem podkaszarki, nale†y ustawiaç jå zawsze w zwykΔej pozycji roboczej.
Polski - 3 Bezpieczeμstwo elektryczne Nabyte przez Paμstwa urzådzenie posiada podwøjna izolacj∑ i nie wymaga uziemienia. Napi∑cie robocze wynosi 230 V AC, 50 Hz (dla krajøw nie nale†åcych do UE 220 V, 240 V – w zale†no∂ci od modelu).
Polski - 4 Samowyzwalacz 13 mo†e si∑ rozgrzaç do wysokiej temperatury. Wirujåca niç mo†e si∑ zu†yç lub zerwaç. Rozpoznaje si∑ to po tym, †e silnik pracuje bez obciå†enia, a trawa nie jest przycinana. Pracujåcå podkaszark∑ przycisnåç do podΔo†a lub twardej powierzchni i ponownie unie∂ç (wymagana siΔa nacisku ok.
Polski - 5 Niniejsza tabela zawiera spis usterek i czynno∂ci, ktøre mo†na wykonaç w przypadku, gdy urzådzenie nie funkcjonuje poprawnie. Gdy problemu nie mo†na zidentyfikowaç i rozwiåzaç, nale†y zwrøciç si∑ do autoryzowanego punktu serwisowego firmy Bosch.
Polski - 6 Polska Robert Bosch Sp.z o.o. Serwis Elektronarz∑dzi Ul. Szyszkowa 35/37 02 – 285 Warszawa Tel.: +48 (022) 715 44 60 Fax: +48 (022) 715 44 41 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia DziaΔu Elektronarz∑dzi: +48(801)100 900 (w cenie poΔåczenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.
âesky - 1 Pozor! Proãtûte si peãlivû následující pokyny. Seznamte se s obsluÏn˘mi prvky a fiádn˘m pouÏitím strunové sekaãky. Návod k obsluze bezpeãnû uloÏte pro pozdûj‰í pouÏití. Vysvûtlivky symbolÛ na strunové sekaãce V‰eobecné upozornûní na nebezpeãí.
âesky - 2 ■ Stroj uskladÀujte na bezpeãném, suchém místû, mimo dosah dûtí. Na stroj nepokládejte jiné pfiedmûty. ■ Z bezpeãnostních dÛvodÛ opotfiebené nebo po‰kozené díly vymûÀte. ■ Zajistûte, aby vymûÀované díly pocházely od firmy Bosch.
âesky - 3 Elektrická bezpeãnost Vበstroj je k ochranû bezpeãnosti izolován a nepotfiebuje Ïádné uzemnûní. Provozní napûtí ãiní 230 V AC, 50 Hz (pro zemû mimo EU 220 V, 240 V podle provedení). PouÏívejte pouze dovolené prodluÏovací kabely.
âesky - 4 Pfied kaÏdou prací na stroji vytáhnûte síÈovou zástrãku. Upozornûní: Následující údrÏbové práce provádûjte pravidelnû, aby bylo zaruãeno dlouhé a spolehlivé pouÏívání. Pravidelnû kontrolujte stroj na zjevné vady, jako je volné upevnûní a opotfiebované nebo po‰kozené díly konstrukce.
âesky - 5 Následující tabulka ukazuje pfiíznaky závad a jak mÛÏete uãinit nápravu, pokud Vበstroj jednou nepracuje dobfie. Pokud s ní nemÛÏete lokalizovat a odstranit problém, obraÈte se na Vበservis. Pozor: Pfied hledáním závady stroj vypnûte a vytáhnûte síÈovou zástrãku.
âesky - 6 Namûfiené hodnoty hluku zji‰tûny podle 2000/14/ES (v˘‰ka 1,60 m, vzdálenost 1 m). Hodnocená hladina hluku A stroje ãiní typicky: hladina akustického tlaku 82 dB (A) (ART 23 EASYTRIM) / 78 dB (A) (ART 26 EASYTRIM); hladina akustického v˘konu 93 dB (A) (ART 23 EASYTRIM) / 94 dB (A) (ART 26 EASYTRIM).
Slovensky - 1 Pozor! Starostlivo si preãítajte nasledujúce pokyny. Dobre sa oboznámte s obsluÏn˘mi prvkami strunovej kosaãky a s jej správnym pouÏívaním. Tento Návod na pouÏívanie spoºahlivo uschovajte na neskor‰ie pouÏitie. Vysvetlenie symbolov na strunovej kosaãke V‰eobecné upozornenie na nebezpeãenstvo.
Slovensky - 2 ■ Náradie vypnite a vytiahnite zástrãku sieÈovej ‰núry zo zásuvky: – vÏdy keì nechávate náradie bez dozoru – pred v˘menou cievky s lankom – keì sa prívodná ‰núra zamotala – pred ãistením, alebo keì budete na strunovej kosaãke nieão robiÈ.
Slovensky - 3 Elektrická bezpeãnosÈ Vበv˘robok je kvôli bezpeãnosti vybaven˘ ochrannou izoláciou a nepotrebuje Ïiadne uzemnenie. Prevádzkové napätie náradia je 230 V AC (striedav˘ prúd), 50 Hz (pre krajiny mimo EÚ 220 V, 240 V – podºa konkrétneho vyhotovenia).
Slovensky - 4 Keì je vlákno dlh‰ie ako maximálny priemer rezu, nôÏ 18 zabudovan˘ do ochranného krytu 8 ho odreÏe. Pri kaÏdej práci na náradí vytiahnite zástrãku prívodnej ‰núry zo zásuvky.
Slovensky - 5 V nasledujúcej tabuºke sú uvedené symptómy porúch a spôsob ich odstránenia pre prípad, keby Va‰e náradie niekedy nepracovalo spoºahlivo. Ak pomocou nej nebudete vedieÈ lokalizovaÈ poruchu, obráÈte sa na svoju autorizovanú servisnú opravovÀu Bosch.
Slovensky - 6 Merané hodnoty pre hluãnosÈ zisÈované podºa 2000/14/ES (v˘‰ka 1,60 m, vzdialenosÈ 1 m). Vyhodnotená hladina hluku Atohto náradia je typicky: Hladina akustického tlaku 82 dB (A) (ART 23 EASYTRIM) / 78 dB (A) (ART 26 EASYTRIM); hladina akustického v˘konu 93 dB (A) (ART 23 EASYTRIM) / 94 dB (A) (ART 26 EASYTRIM).
Magyar - 1 Figyelem! Gondosan olvassa el a következœ elœírásokat. Ismerkedjen meg a kezelœelemekkel és a fæszegély-nyíró elœírásszeræ használatával. Œrizze meg biztos helyen a késœbbi használathoz a Kezelési Utasítást. A fæszegély-nyírón található szimbólumok magyarázata Általános tájékoztató a veszélyekrœl.
Magyar - 2 ■ Kezelje óvatosan a huzalhossz lerövidítésére szolgáló vágókést, mert az sérüléseket okozhat. A huzal utánvezetése után és a bekapcsolás elœtt hozza a fæszegély-nyírót mindig a normális mæködési helyzetbe.
Magyar - 3 Elektromos biztonsági elœírások Az Ön kéziszerszáma biztonsági meggondolásokból védœszigeteléssel van ellátva és földelésre nincs szüksége. Az üzemi feszültség 230 V AC, 50 Hz (az EU-n kívüli országokban a kiviteltœl függœen 220 V, 240 V).
Magyar - 4 A 13 kioldó felforrósodhat. A forgó huzal elhasználódhat vagy elszakadhat. Ezt arról lehet felismerni, hogy a motor terhelés nélkül forog és a berendezés nem nyírja a füvet.
Magyar - 5 A következœ táblázatban különbözœ hibatænetek és a hibák elhárítási módjai vannak leírva. Ha a táblázat segítségével nem tudja behatárolni és elhárítani a hibát, forduljon a szervizmæhelyéhez.
Magyar - 6 A zajmérési eredmények a 2000/14/EK szabvány elõírásainak megfelelõen (1,60 m magasságban, 1 m távolságra) kerültek meghatározásra.
Русский - 1 Внимание! Тщательно прочитайте следующие инструкции, ознакомьтесь с элементами управления и правилами работы с триммером.
Русский - 2 ■ Выключайте и вынимайте вилку питания из штепсельной розетки: – всегда, если Вы оставляете тримм.
Русский - 3 Электробезопасность Для обеспечения безопасности Ваш аппарат имеет защитную изоляцию и не нуждается в заземлении.
Русский - 4 Пусковая кнопка 13 может быть горячей. Вращающаяся леска изнашивается или может оборваться. Это заметно по шуму двигателя – работает без нагрузки – и по отсутствию срезанной травы.
Русский - 5 В следующей таблице приведены признаки и возможности устранения неисправностей на случай неисправной работы Вашего аппарата.
Русский - 6 ООО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Швецова, 41 198095, Санкт-Петербург Тел.: +7 (812) 4 49 97 11 Фaкс: +7 (812) 4 49 97 11 E-Mail: rbru_pt_asa_spb@ru.
Українська - 1 Увага! Уважно прочитайте нижчеподані вказівки. Ознайомтеся з органами управління і правильним користуванням тримером.
Українська - 2 ■ Вимикайте прилад і витягуйте штепсель з розетки: – завжди перед тим, як залишити прилад без н.
Українська - 3 Електрична безпека З міркувань техніки безпеки Ваш прилад має захисну ізоляцію і не потребує заземлення.
Українська - 4 Пускова кнопка 13 може нагріватися. Ліска, що обертається, може зноситися або порватися. Це проявляється в обертанні мотора без навантаження і залишенні трави не зрізаною.
Українська - 5 В нижчеподаній таблиці описані симптоми несправностей і даються поради, що робити, якщо Ваш прилад перестане працювати належним чином.
Українська - 6 Україна Бош Сервіс Центр Електроінструментів вул. Крайня,1, 02660, Київ-60 Teл.: +38 (044) 5 12 03 75 Teл.: +38 (044) 5 12 04 46 Teл.: +38 (044) 5 12 05 91 Факс: +38 (044) 5 12 04 46 E-Mail: service@bosch.
Românå - 1 Atenøie! Citiøi atent urmåtoarele instrucøiuni. Familiarizaøi-vå cu elementele de operare μi utilizarea corespunzåtoare ale maμinii de tuns iarba. Påstraøi în condiøii de siguranøå instrucøiunile de folosire, în vederea unei utilizåri ulterioare.
Românå - 2 ■ Opriøi maμina μi scoateøi din prizå μtecherul de la reøea: – întotdeauna atunci când låsaøi maμina nesupravegheatå – înainte de schimbarea bobinei – în cazul în care cablul este încurcat – înainte de curåøare sau dacå se lucreazå la maμina de tuns iarba.
Românå - 3 Siguranøå electricå Pentru siguranøå, maμina dumneavoastrå este izolatå de protecøie μi nu necesitå împåmântare.Tensiunea de exploatare este de 230 V AC, 50 Hz (pentru øårile din afara UE 220 V, 240 V, în funcøie de model).
Românå - 4 Pedala de declanμare 13 se poate înfierbânta. Firul care se roteμte se poate uza sau rupe. Aceasta poate fi cauza faptului cå motorul merge în gol μi maμina nu taie iarba.
Românå - 5 Urmåtorul tabel prezintå simptomele defecøiunilor μi cum le puteøi remedia, dacå vre-o datå maμina dv. nu funcøioneazå corespunzåtor. În cazul în care totuμi nu puteøi localiza μi înlåtura problema, adresaøi-vå atelierului dv.
Românå - 6 România Robert Bosch S.R.L. Bosch Service Center Str. Horia Måcelariu Nr. 30-34, 013937-Bucureμti Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40 Fax.: +40 (021) 4 05 75 66 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com Tel. Consultanøå tehnicå: +40 (021) 4 05 75 39 Fax.
Български - 1 Внимание! Внимателно прочетете указанията по-долу. Запознайте се с управляващите елементи и правилната експлоатация на тревокосачката.
Български - 2 ■ Почиствайте редовно вентилационните отвори от остатъци от трева. ■ Внимавайте да не се нараните с ножа за скъсяване на дължината на нишката.
Български - 3 9 Щепсел** 10 Кука за окачване на кабела 11 Сериен номер **зависи от страната, в която се доставя Част .
Български - 4 Бутонът 13 може да се нагорещи. Въртящата се нишка може да се износи или скъса. Ако това се случи, електродвигателят започва да се върти на празен ход и машината престава да реже.
Български - 5 Преди извършване на каквито и да е дейности по електроинструмента изключвайте щепсела от захранващата мрежа. Почистете грижливо тревокосачката отвън с мека четка и кърпа.
Български - 6 Електроинструментите, допълнителните приспособления и опаковките трябва да бъдат подложени на .
Srpski - 1 PaÏnja: BriÏljivo proãitajte sledeça uputstva. Upoznajte se sa elementima za rad i pravilnom upotrebom trimera za travu. Molimo da sigurno priãuvate uputstvo za rad za kasniju upotrebu. Obja‰njavanje simbola na trimeru za travu Op‰te uputstvo o opasnosti.
Srpski - 2 ■ âuvajte uredjaj na nekom sigurnom suvom mestu, izvan doma‰aja dece. Ne stavljajte nikakve druge uredjaje na aparat. ■ Sigurnosti radi promenite istro‰ene ili o‰teçene delove. ■ Uverite se da delovi koje treba promeniti potiãu od Bosch-a.
Srpski - 3 Elektriãna sigurnost Va‰a ma‰ina ima radi sigurnosti za‰titnu izolaciju i nema potrebu za uzemljenjem Radni napon iznosi 230 V AC, 50 Hz (za zemlje Vam EU 220 V, 240 V zavisno od konstrukcije). Koristite samo dozvoljeni produÏni kabl.
Srpski - 4 Pre svih radova na aparatu izvucite mreÏni utikaã. PaÏnja: Izvodite redovno sledeçe radove odrÏavanja, da bi se obezbedilo dugo i pouzdano kori‰çenje. Redovno kontroli‰ite uredjaj u pogledu oãiglednih nedostataka, kao ‰to su odpu‰teno priãvr‰çivanje i izlizani ili o‰teçeni delovi konstrukcije.
Srpski - 5 Sledeça tabela pokazuje simbole gre‰ki i kako da pomognete sebi, ako Va‰a ma‰ina ne radi dobro. Ako time ne moÏete lokalizovati problem i odstraniti ga, obratite se Va‰em servisu. PaÏnja: Iskljuãite ma‰inu pre traÏenja gre‰ke i izvucite mreÏni utikaã.
Srpski - 6 Izmerene vrednosti za buku odre∂ene su prema 2000/14/EG (1,60 m visina, 1 m udaljenosti). Nivo ‰uma uredjaja vrednovan sa A iznosi tipiãno: Nivo zvuãnog pritiska je 82 dB (A) (ART 23 EASYTRIM) / 78 dB (A) (ART 26 EASYTRIM), Nivo snage zvuka je 93 dB (A) (ART 23 EASYTRIM) / 94 dB (A) (ART 26 EASYTRIM).
Slovensko - 1 Pozor! Spodaj navedena navodila skrbno preberite. Seznanite se s krmilnimi elementi in s pravilno uporabo ‰karij za travo. Navodila za uporabo skrbno shranite zaradi kasnej‰e uporabe. Razlaga simbolov na ‰karjah za travo Splo‰no opozorilo za nevarnost.
Slovensko - 2 ■ Napravo shranjujte na varnem, suhem mestu, izven dosega otrok. Na napravo ne postavljajte nobenih drugih predmetov. ■ Obrabljene ali po‰kodovane dele zaradi varnosti zamenjajte. ■ Zagotovite, da bodo zamenljivi deli od Bosch-a.
Slovensko - 3 Elektriãna varnost Zaradi varnosti ima naprava za‰ãitno izolacijo in ne potrebuje ozemljitve. Delovna napetost zna‰a 230 V AC, 50 Hz (drÏave neãlanice EU 220 V, 240 V, odvisno od izvedbe). Uporabljajte samo atestirane kabelske podalj‰ke.
Slovensko - 4 Pred vsakim posegom na napravi izvlecite vtiã iz vtiãnice. Opozorilo: Prosimo, da redno izvajate spodaj navedena vzdrÏevalna dela, kar bo zagotovilo dolgo in zanesljivo uporabo naprave. Napravo redno pregledujte z ozirom na vidne pomanjkljivosti, na primer ohlapno pritrditev in obrabljene ali po‰kodovane sestavne dele.
Slovensko - 5 V spodnji tabeli so navedeni simptomi napak in napotki za primere, ko Va‰a naprava ne bi pravilno delovala. âe problema na ta naãin ne boste mogli lokalizirati in odstraniti, poi‰ãite pomoã v Va‰i servisni delavnici. Pozor: Pred iskanjem napak izklopite napravo in potegnite vtikaã iz elektriãne vtiãnice.
Slovensko - 6 Merilne vrednosti hrupa so izraãunane v skladu z 2000/14/ES (vi‰ina 1,60 m, odmik 1 m). Z A-ocenjeni nivo hrupa naprave zna‰a obiãajno: nivo zvoãnega tlaka 82 dB (A) (ART 23 EASYTRIM) / 78 dB (A) (ART 26 EASYTRIM); zvoãna moã hrupa 93 dB (A) (ART 23 EASYTRIM) / 94 dB (A) (ART 26 EASYTRIM).
Hrvatski - 1 PaÏnja! Slijedeçe upute treba paÏljivo proãitati. Upoznajte se sa elementima upravljanja i propisnom uporabom ‰i‰aãa tratine. Upute za uporabu treba spremiti za kasniju primjenu. Obja‰njenje simbola na ‰i‰aãu tratine Opçe napomene za opasnost.
Hrvatski - 2 ■ Ure∂aj spremiti na sigurno, suho mjesto, izvan dosega djece. Na ure∂aj ne stavljati nikakve druge predmete. ■ Treba zamijeniti istro‰ene ili o‰teçene sigurnosne dijelove. ■ Zamijenjeni dijelovi moraju biti proizvodnje Bosch.
Hrvatski - 3 Elektriãna sigurnost Va‰ je ure∂aj za sigurnost za‰titno izoliran i ne zahtjeva nikakvo uzemljenje. Radni napon iznosi 230 V AC, 50 Hz (za zemlje izvan EU 220 V, 240 V, ovisno od izvedbe). Treba koristiti samo odobrene produÏne kablove.
Hrvatski - 4 Prije svih radova na ure∂aju izvuçi mreÏni utikaã. Napomena: Slijedeçe radove odrÏavanja izvodite redovito, kako bi se osiguralo dugo i besprijekorno kori‰tenje. Ure∂aj treba redovito kontrolirati na oãigledne nedostatke, kao ‰to su otpu‰teni spojevi priãvr‰çenja i istro‰eni ili o‰teçeni dijelovi.
Hrvatski - 5 Slijedeça tablica prikazuje simbole gre‰ke i kako si moÏete pomoçi ako va‰ ure∂aj ne bi radio ispravno. Ako na taj naãin ne moÏete lokalizirati i otkloniti problem, obratite se ovla‰tenoj servisnoj radionici. PaÏnja: Prije traÏenja gre‰ke ure∂aj iskljuãiti i izvuçi mreÏni utikaã.
Hrvatski - 6 Izmjerene vrijednosti za buku odre∂ene su prema 2000/14/EG (1,60 m visina, 1 m razmaka). Razina buke ure∂aja vrednovana sa A obiãno iznosi: Razina zvuãnog tlaka 82 dB (A) (ART 23 EASYTRIM) / 78 dB (A) (ART 26 EASYTRIM); razina uãinka buke 93 dB (A) (ART 23 EASYTRIM) / 94 dB (A) (ART 26 EASYTRIM).
Eesti - 1 Tähelepanu! Lugege järgnevalt toodud juhised hoolikalt läbi. Tutvuge murutrimmeri juhtdetailide ja nõuetekohase kasutamisega. Hoidke kasutusjuhend hilisemaks kasutuseks alles. Murutrimmeril olevate sümbolite tähendus Üldine oht. Lugege kasutusjuhend läbi.
Eesti - 2 ■ Lülitage seade välja ja eemaldage pistik pistikupesast: – alati, kui jätate seadme järelevalveta – enne niidipooli väljavahetamist – kui toitejuhe on keerdu läinud – enne puhastamist, samuti murutrimmeri kallal tehtavate tööde ajaks.
Eesti - 3 Elektriline ohutus Teie seade on topeltisoleeritud ja ei vaja maandamist. Tööpinge on 230 V AC, 50 Hz (EL-i mittekuuluvates riikides 220 V, 240 V sõltuvalt versioonist). Kasutage üksnes ettenähtud pikendusjuhtmeid. Lisainformatsiooni küsige müügiesindusest.
Eesti - 4 Kui lõikeniit ületab maksimaalse lõikejälje läbimõõdu, lõigatakse see kaitsekattesse 8 integreeritud teraga 18 maha. Enne mistahes tööde alustamist seadme kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. Märkus: Seadme kasutusea pikendamiseks teostage regulaarselt järgmisi hooldustöid.
Eesti - 5 Järgnevas tabelis on ära toodud vead ja juhised nende kõrvaldamiseks. Kui probleem siiski ei kao, pöörduge volitatud remonditöökotta. Tähelepanu: enne vea otsimise alustamist lülitage seade välja ja eemaldage pistik pistikupesast. Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Eesti - 6 Müra mõõdetud vastavalt direktiivile 2000/14/EÜ (1,60 m kõrgusel, 1 m kaugusel). Seadme A-korrigeeritud müratase on üldjuhul: helirõhu tase 82 dB (A) (ART 23 EASYTRIM) / 78 dB (A) (ART 26 EASYTRIM); helivõimsuse tase 93 dB (A) (ART 23 EASYTRIM) / 94 dB (A) (ART 26 EASYTRIM).
Latviešu - 1 Uzmanību! Rūpīgi izlasiet šeit sniegtos norādījumus. Iepazīstieties ar zālāja trimera vadības ierīcēm un tā pareizu lietošanu. Pēc izlasīšanas lūdzam uzglabāt lietošanas pamācību drošā vietā vēlākai izmantošanai.
Latviešu - 2 ■ Izslēdziet zālāja trimeri un izvelciet tā kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas: – vienmēr, kad instruments tiek atstāts bez uzraudzības – pirms griezējauklas spoles nomaias – ja ir samezglojies kabelis – pirms zālāja trimera tīrīšanas vai apkalpošanas.
Latviešu - 3 Elektrodrošība Drošības apsvērumu dē jūsu instruments ir apgādāts ar aizsargizolāciju un var tikt lietots bez aizsargzemējuma. Tas darbojas no maisprieguma 230 V, 50 Hz (instrumenti, kas paredzēti izmantošanai ārpus ES, atkarībā no izpildījuma var būt paredzēti arī spriegumam 220 V vai 240 V).
Latviešu - 4 Griezējauklas padeves taustiš 13 var būt stipri sakarsis. Rotējošā griezējaukla var nolietoties vai notrūkt. Šādā gadījumā instrumenta dzinējs darbojas tukšgaitā, neappaujot zāli.
Latviešu - 5 Pirms instrumenta apkalpošanas un apkopes atvienojiet to no elektrotīkla kontaktligzdas. Ar mīkstu suku un audumu rūpīgi notīriet zālāja trimera korpusu. Nelietojiet tīrīšanai ūdeni, šīdinātājus vai pulēšanas līdzekus.
Latviešu - 6 Sagatavojot otrreizējai izmantošanai nolietotos elektroinstrumentus, to piederumus un iesaiojuma materiālus, tie jāpārstrādā apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Lietuviškai - 1 Dėmesio! Atidžiai perskaitykite šią instrukciją. Susipažinkite su žoliapjovės valdymo elementais bei išmokite tinkamai ja naudotis. Saugokite šią instrukciją, kad ir ateityje galėtumėte ja pasinaudoti. Ant žoliapjovės pavaizduotų simbolių paaiškinimas Bendrasis įspėjimas apie pavojų.
Lietuviškai - 2 ■ Išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš kištukinio lizdo: – visada, kai paliekate prietaisą be priežiūros – prieš keisdami pjaunamosios vielutės ritę – jei susipainiojo maitinimo laidas – prieš valydami žoliapjovę ar prieš atlikdami kitokius jos techninio aptarnavimo darbus.
Lietuviškai - 3 Elektrosauga Jūsų saugumui užtikrinti prietaisas turi apsauginę izoliaciją, todėl jam nebereikia įžeminimo. Darbinė tinklo įtampa yra 230 V AC, 50 Hz (ne ES šalims skirtų modelių naudojama įtampa gali būti 220 V, 240 V, priklausomai nuo prietaiso modifikacijos).
Lietuviškai - 4 Jei vielutės ilgis viršija didžiausią pjovimo zonos skersmenį, apsauginio gaubto 8 krašte įstatytas peilis 18 nupjauna ją reikiamu ilgiu. Prieš atliekant bet kokius prietaiso aptarnavimo, reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Lietuviškai - 5 Šioje lentelėje rasite nuorodas, kokie yra gedimų požymiai ir kokių veiksmų reikia imtis, jei prietaisas blogai veikia. Jei problema nebus nustatyta ir pašalinta, kreipkitės į remonto dirbtuves. Dėmesio: prieš ieškodami gedimo išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką.
Lietuviškai - 6 Triukšmo vertės išmatuotos pagal 2000/14/EB (1,60 m aukštyje, 1 m atstumu). Pagal A skalę išmatuotas prietaiso triukšmo lygis tipiniu atveju siekia: garso slėgio lygis 82 dB (A) (ART 23 EASYTRIM) / 78 dB (A) (ART 26 EASYTRIM); garso galios lygis 93 dB (A) (ART 23 EASYTRIM) / 94 dB (A) (ART 26 EASYTRIM).
Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com F 016 L70 659 (2009.11) O / 164 UNI F 016 L70 659.book Seite 1 Freitag, 27.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Bosch ART 23 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Bosch ART 23 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Bosch ART 23 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Bosch ART 23 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Bosch ART 23 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Bosch ART 23 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Bosch ART 23 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Bosch ART 23. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Bosch ART 23 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.