Benutzeranleitung / Produktwartung Chambord 10882 des Produzenten Bodum
Zur Seite of 60
CHAMBORD CHAMBORD 10882-16 ELECTRIC CORDLESS WA TER KETTLE MADE OF ST AINLESS STEEL KABELLOSER ELEKTRISCHER WASSERKOCHER AUS EDELST AHL BOUILLOIRE ELECTRIQUE SANS CORDON EN ACIER INOXYDABLE ELEKTRISK .
/ 2 1 7 4 5 6 3 8.
W elcome to BODUM ® Congratulations! Y ou ar e now the proud owner of a CHAMBORD water kettle made of stainless steel, an electric water kettle by BODUM ® . Please read these instructions carefully befor e using the water kettle. IMPOR T ANT SAFEGU ARDS – Before operating this appliance for the first time, read all instructions.
INSTRUCTION FOR USE – Always ensure that you pour out boiling water slowly and carefully , taking care not to tilt the spout too rapidly . – T o prevent scalding, avoid coming into contact with the steam escaping from the opening in the lid when the water is being boiled or just after the kettle has switched off.
4 CHAMBORD – Ensure that the voltage indicated on the rating plate of the appliance agrees with the mains voltage in your area. Connect the appliance only to a properly earthed power point with a minimum output of 6A. (Use a residual current device (RCD) seek the advice of an electrician.
INSTRUCTION FOR USE 5 SAFETY CUT -OFF The kettle is protected against damage resulting from use with an insufficient volume of water . A safety cut-off will automatically disconnect the power supply if the heating element overheats.
SWITCHING THE KETTLE ON AGAIN – If the kettle was switched off by hand, it can be switched on again at any time. – Y ou may switch the kettle on again as soon as the built-in thermal safety cut-off switch has had suf ficient time to cool.
INSTRUCTION FOR USE TECHNICAL DA T A Nominal voltage EURO 220-240 V ~50/60 Hz Nominal voltage USA 120 V/ 60 Hz Nominal power EURO 1850 – 2200 Watt Nominal power USA 1500 Watt Cord length approx.
Willkommen bei BODUM ® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer eines elektrischen CHAMBORD W asserkochers aus Edelstahl von BODUM ® . Lesen Sie sorgfältig diese Anleitung, bevor Sie den W asserkocher verwenden. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Lesen Sie alle Hinweise, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
GEBRAUCHSANWEISUNG – Füllen Sie den Wasserkocher nie über die Marke «MAX». – Öffnen Sie während des Betriebs nicht den Deckel, da Sie sich ansonsten verbrühen könnten. – Wenn der W asserkocher zu voll ist, kann kochendes Wasser herausspritzen.
– T auchen Sie Kabel und Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, da dies Brände, elektrische Schläge oder V erletzungen verursachen könnte.
GEBRAUCHSANWEISUNG AUFBAU DES WASSERKOCHERS 1 Klappdeckel 2 Kalkfilter 3 Füllstandsanzeige 4 EIN/AUS-Schalter EIN/AUS-Betriebsanzeige 5 Sockel 6 Kabelaufnahme im Sockelboden, Kapazität ca.
SO VERWENDEN SIE DEN WASSERKOCHER WASSERKOCHER FÜLLEN – Nehmen Sie den Gerätekörper vom Sockel (5) ab. – Öffnen Sie den Deckel (1), füllen Sie W asser ein und schliessen Sie den Deckel wieder . Füllen Sie nicht weniger als 0,5l und nicht mehr als 1,5l (über die MAX-Marke) in den W asserkocher ein.
GEBRAUCHSANWEISUNG WAR TUNG UND PFLEGE KALKFIL TER Kalk oder Kalzium ist ein natürlicher Stoff, der sich beim Kochen von «hartem» Wasser ablagert. Der Filter dient dazu, den Kalk im Wasserkocher zurückzuhalten. FIL TER REINIGEN UND HERAUSNEHMEN Der Filter muss regelmässig gereinigt werden.
14 CHAMBORD TECHNISCHE DA TEN Nennspannung EURO 220-240 V ~ 50 / 60 Hz Nennspannung USA 120 V/ 60 Hz Nennleistung EURO 1850 – 2200 Watt Nennleistung USA 1500 Watt Kabellänge ca.
15 GEBRAUCHSANWEISUNG SERVICE & GARANTIEBEDINGUNGEN Alle BODUM ® Produkte werden aus hochwertigen, langlebigen Materialien gefertigt. Müssen T eile jedoch einmal ersetzt werden, wenden Sie sich bitte an Ihren BODUM ® Händler , ein BODUM ® Geschäft, die BODUM ® Generalvertretung in Ihrem Land oder besuchen Sie: www .
Bienvenue chez BODUM ® Félicitations! V ous êtes l’heureux (ou l'heureuse) pr o- priétaire d'une bouilloir e électrique CHAMBORD de BODUM ® .
MODE D’EMPLOI Il peut en résulter un incendie, des décharges électriques ou des blessures. – Ne remplissez pas la bouilloire d’eau lorsqu’elle se trouve sur le socle.
– Pour se protéger contre le feu, la décharge électrique et les dommages aux personnes, ne pas immerger le cordon, la prise, le récipient de la bouilloire et la base électrique dans l’eau ou tout autre liquide.
MODE D’EMPLOI – Si une rallonge est utilisée, son voltage doit être au moins aussi grand que le voltage de l’appareil, si l’appareil est relié à la terre, la rallonge doit posséder un fil de terre de type 3.
MISE HORS TENSION – V otre bouilloire possède un interrupteur ON/OFF et s’arrête automatiquement dès que l'eau bout. – V ous pouvez arrêter à tout moment la bouilloire en remontant l'interrupteur ON/OFF (4). Si vous soulevez le corps de l'appareil du socle, la bouilloire s’arrête auto- matiquement.
MODE D’EMPLOI – Le manque de détartrage peut annuler la garantie. – N’utilisez jamais de produits chimiques, de paille de fer ou d’agents abrasifs pour nettoyer l’extérieur de la bouilloire. – Ne nettoyez l’appareil qu’en utilisant un chiffon humide.
V elkommen hos BODUM ® Tillykke med dit købt! Du har købt en CHAMBORD- vandkedel i rustfrit stål. Det er en elektrisk vandke- del producer et af BODUM ® . Du bør læse denne brug- sanvisning grundigt, før kedlen tages i brug. VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER – Læs alle instruktionerne, inden apparatet tages i brug første gang.
BRUGSANVISNING – Sørg altid for , at låget er på, når du koger vand. – Sørg altid for at hælde det kogende vand langsomt og forsigtigt ud, og undgå at hældetuden vippes for hurtigt.
– Kontrollér , at spændingsangivelsen på mærkepladen stemmer overens med netspændingen i dit hjem. T ilslut kun apparatet til en stikkontakt med jordforbindelse og med en udgangsspænding på mindst 6A. (Kontakt en elektriker , hvis der anvendes en fejlstrømsafbryder (RCD)).
BRUGSANVISNING Hvis kedlen koger tør under brug, skal den køle ned i 10 minutter , før den igen fyldes med koldt vand. Sikkerheds- afbryderen nulstilles automatisk, når den er kølet af. FØR KEDLEN T AGES I BRUG Før kedlen tages i brug, skal den rengøres.
RENGØRING OG AFKALKNING AF KEDEL T ag altid stikket ud af stikkontakten før rengøring. T il regelmæssig fjernelse af kalk fra kedlen anbefaler vi BODUM ® rengørings- og afkalkningsmiddel (vare-nr . 05-3000CD2). Følg nedenstående anvisninger: T ilsæt 25 g pulver for hver 1 l varmt vand.
BRUGSANVISNING TEKNISKE DA T A Nominal spænding EU 220-240 V ~ 50 / 60 Hz Nominal spænding USA 120 V/ 60 Hz Nominal strømstyrke EU 1850 – 2200 Watt Nominal strømstyrke USA 1500 Watt Ledningslængde ca. 80 cm / 31.5 inch Kedlens kapacitet 1.5 Liter / 51 fl.
Bienvenido a BODUM ® ¡Felicitaciones por la adquisición de su CHAMBORD, un hervidor eléctrico de agua de acer o inoxidable de BODUM ® ! Le rogamos leer atentamente estas instruc- ciones antes de usar su hervidor de agua.
INSTRUCCIONES DE USO – No llene el hervidor por encima de la marca «MAX». – Pueden producirse quemaduras si se levanta la tapa mientras hierve el agua. Si se llena excesivamente el hervidor , puede salpicar agua hirviendo. – Jamás hierva agua sin la cubierta puesta.
INST ALACIÓN – Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable, que no esté caliente ni cerca de una fuente de calor . La superficie debe estar seca. Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños. – Al usar el aparato, no coloque la base sobre una bandeja metálica o superficie metálica.
INSTRUCCIONES DE USO CABLE DE ALIMENT ACIÓN ELÉCTRICA – Se suministra un cable de alimentación eléctrica corto para reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con un cable de mayor longitud. – Se dispone de cables de extensión, los cuales pueden emplearse con la precaución necesaria.
CONECT AR A LA RED – Después de llenar el hervidor , colóquelo sobre la base (5). Asegúrese de que el hervidor quede correctamente apoyado en la pieza de contacto en la base (5). – Inserte el enchufe a la red de alimentación y presione el interruptor ON/OFF (4).
INSTRUCCIONES DE USO CUIDADO Y MANTENIMIENTO FIL TRO DE PAR TÍCULAS DE SARRO El sarro, o calcio, es una sustancia natural que se forma al hervir aguas duras. El filtro retiene las partículas de sarro que se forman en el hervidor . LIMPIEZA Y EXTRACCIÓN DEL FIL TRO Es importante limpiar periódicamente el filtro.
FICHA TÉCNICA T ensión nominal EURO 220-240 V ~ 50 / 60 Hz T ensión nominal USA 120 V/ 60 Hz Potencia nominal EURO 1850 – 2200 Watt Potencia nominal USA 1500 Watt Longitud del cable ca.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA Y SERVICIO T odos los productos BODUM ® se fabrican con materiales duraderos de alta calidad. No obstante, si fuera necesario sustituir algún componente, póngase en contacto con: Su vendedor BODUM ® autorizado, el establecimiento BODUM ® , el representante de BODUM ® en su país, o nuestra página web www .
Benvenuti alla BODUM ® Congratulazioni! Adesso siete gli orgogliosi proprietari di un bollitore CHAMBORD di acciaio inossidabile, u n b o llitore elettrico BODUM ® . Prima di utilizzare il bolli- t or e , leggete attentamente le pr esenti istruzioni.
ISTRUZIONI PER L ’USO – Non riempire di acqua il bollitore quando è sulla base. – Non riempire mai il bollitore al di sopra della marca «MAX». – Se si apre il coperchio mentre l'acqua sta bollendo, si corre il rischio di scottarsi. Se il bollitore è troppo pieno, l'acqua bollente potrebbe schizzare fuori.
– Durante l'uso non posare mai la base su un vassoio o altre superfici di metallo. – Assicurarsi che il voltaggio indicato sulla targhetta dell' apparecchio corrisponda alla tensione di rete della casa. Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa debitamente messa a terra con una corrente minima di 6A.
ISTRUZIONI PER L ’USO Con l'interruttore ACCESO/SPENTO (4) è possibile spegnere il bollitore prima che l'acqua cominci a bollire. SPEGNIMENTO DI SICUREZZA Il bollitore dispone di una protezione contro i danni causati da un utilizzo con una quantità d'acqua insufficiente.
– È possibile spegnere in qualsiasi momento il bollitore tirando in su l'interruttore ACCESO/SPENTO (4). Se si solleva il bollitore dalla base, esso si spegne automaticamente. A vvertenza: se l'interruttore è bloccato o se si tiene premuto in giù l'interruttore ACCESO/SPENTO, non è possibile spegnere il bollitore manualmente.
ISTRUZIONI PER L ’USO – Pulire l'apparecchio utilizzando esclusivamente un panno umido. – Non immergere mai l'apparecchio in acqua: non bisogna dimenticare che si tratta di un apparecchio elettrico. QUANDO NON SI USA IL BOLLITORE – Il tratto di cavo che non serve può essere riposto nell' apposito (6) vano della base (5).
W elkom bij BODUM ® Hartelijk gefeliciteerd! U bent de gelukkige bezitter van een roestvrijstalen CHAMBORD waterkoker , een elek- trische waterkoker van BODUM ® . Lees deze aanwijzin- gen a.u.b. zorgvuldig door voordat u de waterkoker in gebruik neemt.
GEBRUIKSAANWIJZING – Vul de waterkoker nooit met water , terwijl hij op de sokkel staat. – Vul de waterkoker nooit boven de «MAX» markering. – V erwijder het deksel niet zolang het water kookt, anders zouden verbrandingen kunnen ontstaan. – Wanneer de waterkoker te vol is, kan er kokend water uit spatten.
INST ALLA TIE – Zet het apparaat op een stabiel, vlak oppervlak dat niet heet is en zich ook niet naast een hittebron bevindt. Het oppervlak moet droog zijn. Houd het apparaat en de stroomkabel buiten het bereik van kinderen. – Plaats de sokkel tijdens het gebruik niet op een metalen dienblad of ander metalen oppervlak.
GEBRUIKSAANWIJZING elektrische nominale waarde van het verlengsnoer ten- minste met de waarde van de waterkoker overeenstemmen; als het apparaat geaard is, moet het verlengsnoer een drie aderig geaard snoer zijn.
– Steek de stekker in het stopcontact en druk de AAN/UIT - schakelaar (4) naar beneden. Tip: Let erop dat de AAN/UIT -schakelaar niet geblokkeerd is. UITSCHAKELEN – Uw waterkoker heeft een automatische AAN/UIT -schakelaar . Zodra het water kookt wordt de koker automatisch uit- geschakeld.
GEBRUIKSAANWIJZING – De garantie vervalt, als er geen ontkalkingen plaatsvinden. – Gebruik geen chemicaliën, staalwol of schuurmiddelen voor de reiniging van de buitenzijde van de waterkoker . – Reinig het apparaat alleen met een vochtig doekje.
Välkommen till BODUM ® Grattis! Du är nu stolt ägare till en CHAMBORD vat- ten- kokare i r ostfritt, en elektrisk vattenkokare från BODUM ® . Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder vattenkokaren. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – Läs alla instruktioner innan du använder denna apparat första gången.
BRUKSANVISNING – Häll alltid kokhett vatten långsamt och försiktigt och tippa inte för vattenkokarens pip för snabbt. – Undvik brännskador . Se till så att du inte kommer i kontakt med den ånga som uppstår vid det uppfällbara locket vid kokning eller direkt efter att du slagit av vattenkokaren.
– Om elkontakten är olämplig för att ansluta kontakten på apparaten i, låt en behörig elektriker byta ut den. SP ARA BR UKSANVISNINGEN V A TTENKOKARENS DELAR 1 Uppfällbart lock 2 Kalkfilter 3 Nivåindikering 4 PÅ/A V -brytare PÅ/A V -indikering 5 Sockel 6 Sladdvinda på sockelns undersida, sladdlängd ca.
BRUKSANVISNING FYLLA PÅ V A TTENKOKAREN – T a av kannan från sockeln (5). – Öppna locket (1) och fyll på vatten. Fyll inte vattenkokaren med mindr e än 0,5 liter eller med mer än 1,5 liter (över MAX-markeringen), så undviker du att den kokar torrt eller att kokande vatten skvätter ut ur pipen.
UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL KALKFIL TER Kalk är ett naturligt ämne som uppstår när du kokar hårt vatten. Filtret skyddar mot kalkbildning i vattenkokaren. RENGÖRA OCH T A UR FIL TRET Det är viktigt att du rengör filtret med jämna mellanrum. Filtret snäpps fast i höljet.
BRUKSANVISNING TEKNISKA DA T A Märkspänning EU 220-240 V ~ 50 / 60 Hz Märkspänning USA 120V/60Hz Märkeffekt EU 1850 – 2200 Watt Märkeffekt USA 1500 Watt Sladdlängd ca 80 cm / 3 1 .
Bem-vindo à BODUM ® Muitos Parabéns! A partir deste momento é o propri- etário de um jarro eléctrico de aço inoxidável CHAM- BORD, um jarro eléctrico para ferver água da BODUM ® . Leia com atenção as instruções de utilização que se seguem, antes de usar o jarro eléctrico pela primeira vez.
MANUAL DE INSTRUÇOES – Não encha o jarro com água se o aparelho estiver colocado na base. – Nunca encha a chaleira acima do indicador «MAX». – Se a tampa do aparelho for retirada durante os ciclos de fervura, podem ocorrer escaldões. Se o jarro eléctrico estiver muito cheio, a água a ferver pode originar salpicos.
INST ALAÇÂO – Coloque o equipamento numa superfície plana estável que não esteja nem quente nem próxima de uma fonte de calor . A superfície deve estar seca.
MANUAL DE INSTRUÇOES extensão deve ser de três condutores, com ligação terra. O cabo mais comprido deve ser arrumado de forma a não ficar pendurado sobre o topo da banca ou da mesa, onde possa ser puxado por crianças ou causar tropeçamento.
DESLIGAR O AP ARELHO – Este aparelho possui um interruptor automático LIGADO/ DESLIGADO e desliga-se automaticamente assim que a água começa a ferver . – Pode desligar a chaleira a qualquer momento pressionando o interruptor ON/OFF (4). Se o corpo da chaleira for retirado da base, esta desliga-se automaticamente.
MANUAL DE INSTRUÇOES – A não eliminação do calcário pode invalidar a garantia. – Nunca utilize químicos, palha-de-aço ou agentes abrasivos para limpar o exterior da chaleira. – Limpe o aparelho apenas com um pano húmido. – Nunca submerja o aparelho em água: lembre-se de que este é um aparelho eléctrico.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Bodum Chambord 10882 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Bodum Chambord 10882 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Bodum Chambord 10882 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Bodum Chambord 10882 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Bodum Chambord 10882 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Bodum Chambord 10882 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Bodum Chambord 10882 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Bodum Chambord 10882. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Bodum Chambord 10882 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.