Benutzeranleitung / Produktwartung Mokissima CF43 des Produzenten Bialetti
Zur Seite of 120
Mokissima I struzioni per l’uso I nstructions for use I nstructions d’emploi G ebrauchsanleitung I nstructiones de uso I nstruções de uso K ullanım talimatları Macchina per caffè espresso Esp.
I taliano pag. 6 E nglish pag . 21 F rançais pag. 38 D eutsch pag. 54 E spañol pag. 70 P ortuguês pag. 86 T ürk pag. 102.
1 A 1 2 3 9 6 5 8 14 7 4 13 12 11 10.
2 B 15 C D 4 16 17 C1 C2.
3 E H F I G 10 12 10 10 10 13 10.
4 M N O P L 14 10 10 11 10 10.
5 Q R U V S T.
6 Italiano .......................................................... pag. 6 Introduzione ....................................................... ” 7 - Dichiarazione di conformità ....................... ” 7 - Informazioni normaive ..............
IT 7 INTRODUZIONE Gentile Cliente, la ringraziamo di aver scelto un nostro prodotto e con! diamo che questa scelta soddis! a pieno le Sue aspettative. Prima di utilizzare questo apparecchio, La inviti.
8 IT A VVERTENZE GENERALI Legg ere atte nta men te le avve rt enze co nten ute ne lle p rese nti is tru zio ni in qua nto forn isc ono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installa zione, d’uso e di manut enzione. Conservare con cura questo librett o per ogni ulteriore consultazione .
IT 9 Per l’ev en tua le ripa raz ion e rivol ger si sola men te ad un centr o di assi ste nz a tecnic a autor izz ato dal cost ru tto re e richiedere l’utilizzo di parti e ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
10 IT CARA TTERISTICHE - T ensione di alimentazione (V):......vedere la targhetta caratteristiche riportata sul fondo dell’apparecchio. - Potenza (W):.................................vedere la targhetta caratteristiche riportata sul fondo dell’apparecchio.
IT 1 1 DESCRIZIONE COMANDI (Fig. B) 15 - Interruttore luminoso accensione / spegnimento apparecchio 16 - Interruttore luminoso vapore 17 - Manopola a tre posizioni: apparecchio in stand by erogazione caffè erogazione vapore/acqua calda UTILIZZO 1 ...
12 IT E’ necessario, inserire il porta• ltro correttamente altrimenti la macchina non può funzionare. • Posizionare una tazza sulla griglia (6) sotto al beccuccio del porta! ltro.
IT 13 3b - Utilizzo delle cialde Utilizzare cialde adatte a macchine per caffè espresso tipo “bar”. Assicurarsi che ci sia suffi ciente acqua nel serbatoio (5). Non utilizzare la macchina senza acqua nel serbatoio (5). Accertarsi che la manopola (17) sia nella posizione “ “ • Rimuovere il porta! ltro (10) dal suo alloggiamento.
14 IT E’ necessario, inserire il porta• ltro correttamente altrimenti la macchina non può funzionare. • Premere l’interruttore luminoso (15) per accendere la macchina. • Posizionare una tazza sulla griglia (6). Centrarla sotto al beccuccio di uscita caffè (! g.
IT 15 5 ....EROGAZIONE V APORE 5a ....RISCALDARE L ’ACQUA O MONT ARE IL LA TTE Assicurarsi che ci sia suffi ciente acqua nel serbatoio (5). Non utilizzare la macchina senza acqua nel serbatoio (5).
16 IT Accertarsi che la manopola (17) sia nella posizione “ “ • Premere l’interruttore luminoso (15) per accendere la macchina. Attendere che rimanga acceso ! sso. • Posizionare un contenitore alto (tazza da cappuccino, bicchiere a collo alto, bricco, etc) sotto al tubetto (8) (! g.
IT 17 MANUTENZIONE PULIZIA Prima di effettuare l’operazione di pulizia, disinserire SEMPRE la spina dalla presa di corrente. Non immergere mai il corpo apparecchio (1) in acqua o altri liquidi ne lavare in lavastoviglie.
18 IT b .... CICLO DI DECALCIFICAZIONE • Effettuare periodicamente la decalci! cazione della macchina. La frequenza di questa operazione dipende dal grado di durezza dell’acqua utilizzata. • Riempire d’acqua il serbatoio (5) ! no al livello massimo.
IT 19 IL CAFFÈ IN CAPSULE Le nuove capsule brevettate Bialetti sono uniche nel mercato perché garantiscono in un unico prodotto tutti i requisiti necessari per un Espresso perfetto Made In Bialetti: • PERFETT AMENTE DOSA TE: contengono più di 7 grammi di caffè, come espressamente previsto dall’Espresso Italiano Certi! cato.
20 IT SMAL TIMENTO DELL ’APP ARECCHIO • Questo prodotto è conforme alla Direttiva 2002/96/CE. • Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ! ne del.
21 English .......................................................... pag. 21 Introduction ........................................................ ” 22 - Compliance declaration .............................. ” 22 - Information on norms ..........
EN 22 INTRODUCTION Dear Customer , thank you for choosing our products. We are certain that your choice will completely satisfy your expectations. Prior to using this appliance, we invite you to caref.
EN 23 GENERAL W ARNINGS Read these instructions carefully as they contain important information about safe installation, use and maintenance. Keep this manual with care for future reference. • After removing the packag ing, and before using the appl iance, make sure the applia nce and all the accessories are working well.
EN 24 • If you decide not to use the appliance of this type anymore, it is recommended that you make it inoperable by cutting off the mains cord after removing the plug from the mains outlet.
EN 25 CHARACTERISTICS - Mains Power (V):...................................see the informational tag with the characteristics. - Max power rating (W):...........................see the informational tag with the characteristics. - Dimensions of the appliance (lxpxh):.
EN 26 DESCRIPTION COMMANDS (FIG. B) 15 - Appliance on / of f switch 16 - Lit steam on/off switch 17 - Dial with three positions: appliance in stand by coffee delivery steam / hot water delivery USE 1 .
EN 27 The • lter holder needs to be inserted correctly , otherwise the machine cannot operate. • Place a cup on the grill (6) under the ! lter holder spout.
EN 28 3b - Using pods Use pods suitable for machines for “bar”- type espresso coffee. Check that there is enough water in tank (5). Do not use machine if there is no water in tank (5). Make sure dial (17) is in position “ “. • Remove ! lter holder (10) from its housing.
EN 29 • Press the on/off light switch (15) to turn on the machine. • Place a cup on the grill (6). Place cup in centre right under delivery spout (! g.
EN 30 5 ....DISPENSING STEAM 5a ....HEA TING W A TER OR FROTHING MILK FOR CAPPUCCINO Make sure there is enough water in tank (5). Do not use machine unless there is water in tank (5). When dispensing steam from cappuccino maker (9) always use tall containers and gloves or pot holders to protect bare hands from scalding .
EN 31 • Press on/off switch (15) to turn machine on. W ait until light turns on and stays lit. • Place a tall container (a cappuccino mug, a tall glass, a pitcher , etc) under the steam wand (8) (! g.“T”). • T urn dial (17) to position ” “ , steam/hot water delivery , to dispense hot water .
EN 32 HOW TO CLEAN HOW TO CLEAN THE APPLIANCE Before cleaning, AL WA YS unplug from the main outlet. Never immerse the body of the appliance (1) in water or other liquids nor wash it in a dishwasher . a .... CLEANING THE APPLIANCE • T o clean appliance body (1) use a damp cloth and avoid using abrasive cleaners .
EN 33 b .... DECALCIFICA TION CYCLE • Periodically carry out a decalci! cation cycle. Carrying out this procedure with greater or lesser frequency depends on the hardness of the water being used.
EN 34 COFFEE IN CAPS The new caps patented by Bialetti are unique on the market because they contain all the requisites for a perfect Made In Bialetti Espresso in a sole product: • PERFECTL Y DOSED: they contain more than 7 grams of coffee, as expressly stated by the Italian Espresso Certi! cate requirements.
EN 35 DISPOSAL OF THE APPLIANCE • This product complies with the Directive 2002/96/EC. • The symbol representing the crossed out trash can on the appliance indicates that the product, at the end of its useful life, must be treated separately from domestic waste.
EN 36 FOR UK ONL Y Wiring instructions for U.K. and Ireland only: APPLIANCES WITH FITTED PLUG. For your convenience this appliance is supplied complete with a plug incorporating a 13 amp fuse. • In the event of replacing a fuse in the plug supplied, a 13 amp fuse approved by AST A to BS1362 must be used.
Note/Notes/Remarques /Bemerkungen/ Notas/ Notas/ Notlar .................................................................. .................................................................... ................................ ..........................
38 Français ....................................................... pag. 38 Introduction ........................................................ ” 39 - Declaration de conformite .......................... ” 39 - Information normative ...........
FR 39 INTRODUCTION Cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi un de nos produits et nous espérons qu’il répondra à toutes vos attentes. Avant d’utiliser ce produit, nous vous invitons .
FR 40 A VERTISSEMENT GENERAL Lire attentivement les avertissements contenus dans le présent livret d’instruction. Ils fournissent d’importantes indications concernant la sécurité de l’installation , de l’utilisation et de la manutention de l’appareil.
FR 41 • En cas de dommage et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, éteindre et ne pas le mal traiter . Pou r l’ éve ntu elle rép ara tio n con tac ter uni que men t un c ent re d ’as sis tanc e te chn iqu e ha bili té p ar l e constructeur pour commander les pièces de rechanges originales.
FR 42 CARACTERISTIQUES - T ension d’alimentation (V):.....................voir la plaque caractéristiques apposé sur le fond de l’appareil. - Puissance (W):.......................................voir la plaque caractéristiques apposé sur le fond de l’appareil.
FR 43 DESCRIPTION DES COMMANDES (Fig. B) 15 - Interrupteur lumineux marche/arrêt appareil 16 - Interrupteur lumineux vapeur 17 - Poignée à trois positions: appareil en stand by extraction café extraction vapeur/eau chaude UTITLISA TION 1 .
FR 44 • Placer une tasse au centre de la grille (6) sous le bec du porte-! ltre. • Attendre que l’interrupteur lumineux marche/arrêt (15) soit allumé en modalité ! xe (dans le cas contraire, la pompe ne s’actionne pas), puis tourner la poignée (17) sur ” ” pour lancer l’extraction à travers le bec du porte-! ltre.
FR 45 3b - Utilisation des pastilles Utiliser des pastilles indiquées pour les machines à café expresso du type “bar”. Vérifi er que le récipient (5) contienne suffi samment d’eau. Ne pas utiliser la machine si le réservoir (5) est vide.
FR 46 Il est nécessaire d’introduire le porte-• ltre correctement, autrement la machine ne peut pas fonctionner . • Appuyer sur l’interrupteur lumineux (15) pour allumer la machine. • Placer une tasse au centre de la grille (6) sous le bec d’extraction du café (! g.
FR 47 5 ....DISTRIBUTION V APEUR 5a ....RECHAUFFER L ’EAU OU MONTER LE LAIT Vérifi er que le récipient (5) contienne suffi samment d’eau. Ne pas utiliser la machine si le réservoir (5) est vide.
FR 48 S’assurer que le porte-• ltre soit correctement introduit dans son siège, autrement la machine ne peut pas fonctionner . Véri• er que la poignée (17) soit sur “ “. • Appuyer sur l’interrupteur lumineux (15) pour allumer la machine, et attendre qu’il s’allume de façon ! xe.
FR 49 ENTRETIEN NETTOY AGE A vant de procéder au nettoyage, débrancher TOUJOURS la fi che de la prise de courant. Le corps de l’appareil (1) ne doit jamais être plongé dans de l’eau ou d’autres liquides et il ne doit pas être lavé au lave-vaisselle.
FR 50 b .... CYCLE DE DECALCIFICA TION • Effectuer périodiquement la décalci! cation de la machine. La fréquence de cette opération dépend du degré de dureté de l’eau utilisée. • Remplir le réservoir (5) avec de l’eau jusqu’au niveau maximum.
FR 51 LE CAFE EN CAPSULES Le nouvelles capsules brevetées par Bialetti sont uniques sur le marché car elles garantissent en un seul produit toutes les caractéristiques nécessaires pour obtenir un .
FR 52 EV ACUA TION DE L ’APP AREIL • Ce produit est conforme à la directive 2002/96/CE. • Le symbole de la corbeille barrée reporté sur l’appareil indique que le produit doit être traité séparément des déchets urbains à la ! n de sa durée de vie.
Note/Notes/Remarques /Bemerkungen/ Notas/ Notas/ Notlar .................................................................. .................................................................... ................................ ..........................
54 Deutsch ........................................................ pag. 54 Einleitung ........................................................... ” 55 - Konformitätserklärung ............................... ” 55 - Angewendete normen ...........
DE 55 EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben und hoffen, dass Ihre W ahl Ihren V orstellungen entspricht.
DE 56 ALLGEMEINE HINWEISE Die Bedienungshinweise in der vorliegenden Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen, da sie wichtige Anweisungen für Installierung, Gebrauch und W artung des Geräts enthalten. Die Bedienungsanleitung sorgfältig für die spätere Einsichtnahme aufbewahren.
DE 57 Für eventuelle Reparaturarbe iten wenden Sie sich b itte immer nur an ein durch den Her steller autorisiertes Kundendienstzentrum. Bestehen Sie immer auch auf die V erwendung von Originalersatzteilen. Die Missachtung dieser V orschrift kann den sicheren Betrieb des Geräts beeinträchtigen .
DE 58 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN - Netzspannung (V)......................Siehe T ypenschild auf der Bodenplatte des Geräts. - Leistung (W):..............................Siehe T ypenschild auf der Bodenplatte des Geräts. - Abmessungen Gerät (LxTxH):..
DE 59 BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE (Abb. B) 15 - Ein-/Ausschalter des Geräts mit Leuchtanzeige 16 - Leuchttaste Dampf 17 - Dreistellungs-Drehschalter: Gerät in Standby Kaffee-Ausgabe Dampf-/Heißwasserausgabe GEBRAUCH 1 .
DE 60 • Eine T asse auf das Gitter (6) und unter den Ausgussschnabel des Siebhalters stellen. • Abwarten, bis die Ein-/Ausschaltleuchttaste (15) zu blinken aufhört (andernfalls wird die Pumpe nicht eingeschaltet), dann den Drehschalter (17) auf ” ” stellen, um die Ausgabe am Schnabel des Siebhalters einzuleiten.
DE 61 3b - V erwendung von Pads Für Espressomaschinen T yp “Bar” geeignete Pads verwenden. Sicherstellen, dass genügend W asser im T ank (5) ist. Die Maschine nicht bei leerem T ank (5) benutzen. Sicherstellen, dass der Drehschalter (17) auf “ “ steht .
DE 62 • Eine Bialetti- Aluminiumkapsel einlegen (Abb.“P”). • Den Siebhalter in seine Aufnahme einsetzen (Abb. “E”). Der Siebhalter muss korrekt eingesetzt werden, andernfalls kann die Maschine nicht funktionieren. • Die Maschine anhand des Leuchtschalters (15) einschalten.
DE 63 5 ....DAMPF AUSGABE 5a ....ERHITZEN VON W ASSER ODER AUFSCHÄUMEN VON MILCH Sicherstellen, dass genügend W asser im T ank (5) ist. Die Maschine nicht bei leerem T ank (5) benutzen. Die Abgabe von Dampf am Milchaufschäumer (9) sollte nur innerhalb von hochwandigen Gefäßen erfolgen .
DE 64 Sicherstellen, dass der Drehschalter (17) auf “ “ steht. • Die Maschine anhand des Leuchtschalters (15) einschalten und abwarten, bis der Schalter zu blinken aufhört. • Ein hochwandiges Gefäß (Cappuccino-T asse, hohes Glas, Kännchen usw .
DE 65 INST ANDHAL TUNG REINIGUNG Bevor die Reinigung vorgenommen wird, IMMER den Stecker aus der Steckdose ziehen. Das Gehäuse des Geräts (1) keinesfalls ins W asser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen und nicht in der Spülmaschine waschen. a ....
DE 66 b .... ENTKALKEN • Die Maschine muss regelmäßig entkalkt werden. Die Häu• gkeit dieses V organgs ist von der Härte des verwendeten W assers abhängig.
DE 67 KAFFEE IN KAPSELN Die neuen, von Bialetti patentierten Kapseln sind in ihrer Art einzigartig auf dem Markt, denn sie gewähr- leisten in einem einzigen Produkt alle notwendigen V oraussetzungen .
DE 68 GERÄT ENTSORGEN • Dieses Produkt ist mit der Richtlinie 2002/96/CE konform. • Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne am Gerät bedeutet, dass das Gerät nach seiner Aussonderung n.
Note/Notes/Remarques /Bemerkungen/ Notas/ Notas/ Notlar .................................................................. .................................................................... ................................ ..........................
70 Español ........................................................ pag. 70 Introducción ....................................................... ” 71 - Declaración de conformidad ...................... ” 71 - Información sobre la normativa ...
ES 71 INTRODUCCIÓN Distinguido Cliente: Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos y con! amos en que esta elección satisfaga plenamente sus expectativas.
ES 72 ADVERTENCIAS GENERALES Lea atentamen te las advertencias contenidas en las presen tes instrucciones, ya que incluy en importantes indicaciones sobre la seguridad de instalación, uso y mantenimiento . Conserve cuidadosamente este manual para futuras consultas .
ES 73 El incumplimiento de todo lo establecido precedentemente puede poner en peligro la seguridad del aparato. • Si se decide dejar de utilizar un aparato de este tipo, se recomienda ponerlo fuera de servicio cortando el cable de alimentación, después de extraer la clavija de la toma de corriente.
ES 74 CARACTERÍSTICAS - T ensión de alimentación (V): ............véase la placa de características presente en el fondo del aparato. - Potencia (W) .....................................véase la placa de características presente en el fondo del aparato.
ES 75 DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS (Fig. B) 15 - Interruptor luminoso encendido/apagado del aparato 16 - Interruptor luminoso vapor 17 - Pomo de tres posiciones: aparato en stand by dispensación de café dispensación vapor/agua caliente USO 1 .
ES 76 • Colocar una taza en la rejilla (6) debajo de la boquilla del porta! ltro. • Esperar a que el interruptor luminoso encendido/apagado (15) esté encendido de manera ! ja (en caso contrario l.
ES 77 3b - Uso de las cápsulas Usar cáp sul as ade cua das pa ra máq uin as de caf é e xpr eso de tip o “ bar ”. Asegurarse de que haya bastante agua en el depósito (5). No usar la máquina sin agua en depósito (5). Asegurarse de que el pomo (17) esté en la posición “ “.
ES 78 Es necesario, aplicar el porta• ltro correctamente por el contrario la máquina no funciona. • Apretar el interruptor luminoso (15) para encender la máquina. • Colocar una taza en la rejilla (6). Centrarla debajo de la boquilla de salida del café (! g.
ES 79 5 ....DISPENSACIÓN DE V APOR 5a ....CALENT AR EL AGUA O MONT AR LA LECHE As eg u ra r se d e q ue ha y a ba s ta n te a g ua en e l d e pó si t o ( 5) .
ES 80 Asegurarse de que el pomo (17) esté en la posición “ “. • Apretar el interruptor luminoso (15) para encender la máquina Esperar a que permanezca ! jo. • Colocar un recipiente alto (taza para capuchin o, vaso de cuello alto, jarrita, etc.
ES 81 LIMPIEZA Antes de efectuar la operación de limpieza, desconectar SIEMPRE el enchufe de la toma de corriente. No sumergir nunca el cuerpo del aparato (1) en agua y otros líquidos ni lavar en el lavavajillas.
ES 82 b .... CICLO DE DESCALCIFICACIÓN • Efectuar periódicamente la descalci! cación de la máquina. La frecuencia de esta operación depende del grado de dureza del agua usada.
ES 83 EL CAFÉ EN CÁPSULAS Las nuevas cápsulas patentadas Bialetti son únicas en el mercado porque garantizan en un único pro- ducto todos los requisitos necesarios para un Expreso perfecto Made In Bialetti: • PERFECT AMENTE DOSIFICADAS: contienen más de 7 gramos de café, como está expresamente previsto por el Expreso Italiano Certi! cado.
ES 84 ELIMINACIÓN DEL AP ARA TO • Este producto responde a la Directiva 2002/96/CE. • El símbolo del contenedor atravesado por una barra signi! ca que, al ! nal de su vida útil, el aparato no debe ser eliminado con los residuos domésticos.
Note/Notes/Remarques /Bemerkungen/ Notas/ Notas/ Notlar .................................................................. .................................................................... ................................ ..........................
86 Português ................................................... pag. 86 Introdução .......................................................... ” 87 - Declaração de conformidade ..................... ” 87 - Informação sobre normativas ......
PT 87 INTRODUÇÃO Caro cliente, obrigado por ter escolhido o nosso produto. Esperamos que esta escolha satisfaça plenamente as suas expectativas. Antes de utilizar o aparelho deve ler atentamente o .
PT 88 PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Leia ate ntam ente as indi caçõ es prese ntes ne ste manu al de instr uçõe s, j á que esta s fo rne cem inform ações importantes sobre a segurança da ins talação , uso e manut enção . Conserve este manual com cuidado para que o possa consultar mais tarde .
PT 89 A inobservância do acima indicado pode comprometer a segurança do aparelho . • Se decidir deixar de utilizar um aparelho deste tipo, recomenda-se que o torne inoperante, cortando o cabo de alimentação após desligada a ! cha da tomada eléctrica.
PT 90 CARACTERÍSTICAS - Potência de alimentação (V): :.......V eja a placa com características existente no fundo do aparelho. - Potência (W): ................................V eja a placa com características existente no fundo do aparelho. - Dimensões do aparelho completo (lxpxh):.
PT 91 DESCRIÇÃO DOS COMANDOS (Fig. B) 15 - Interruptor luminoso de ligar / desligar 16 - Interruptor luminoso (led) de vapor 17 - Manípulo de três posições: máquina em stand by extração de café extração de vapor/água quente UTILIZAÇÃO 1 .
PT 92 • Apoie uma chávena na grelha (6) debaixo do bico do porta-! ltro. • Espere que o interruptor luminoso de ligar/desligar (15) se acenda de modo ! xo (caso contrário, a bomba não arranca), então rode o manípulo (17) para a posição ” ” para iniciar a extração pelo bico do porta-! ltro.
PT 93 3b - Usando pastilhas Use p ast ilh as ade qua das pa ra máq uin as de caf é e xpr esso ti po “ba r”. V erifi que se há água sufi ciente no depósito (5). Não utilize a máquina sem água no depósito (5). Veri! que se o manípulo (17) está na posição “ “.
PT 94 É necessário encaixar bem o porta-• ltro, caso contrário a máquina não pode funcionar . • Carregue no interruptor luminoso (15) para ligar a máquina. • Apoie uma chávena na grelha (6), centrada debaixo do bico de extração do café (! g.
PT 95 5 ....EXTRAÇÃO DE V APOR 5a ....AQUECER A ÁGUA OU FORMAR ESPUMA NO LEITE V erifi que se há água sufi ciente no depósito (5). Não utilize a máquina sem água no depósito (5).
PT 96 • Carregue no interruptor luminoso (15) para ligar a máquina. Espere que a luz ! que acesa de modo ! xo. • Coloque um recipiente alto (copo de galão, leiteira,etc.) de baixo do tubo (8) (! g.“T”). • Rode o manípulo (17) para a posição “extração de vapor/água quente” para extrair água quente.
PT 97 LIMPEZA Antes de efetuar a limpeza, desligue SEMPRE a máquina da tomada. Não mergulhe o corpo da máquina (1) em água ou outros líquidos nem coloque-o na lava-loiça. a .... LIMPEZA DA MÁQUINA • Para a limpeza do corpo da máquina (1) use um pano húmido evitando usar detergentes abrasivos .
PT 98 b .... CICLO DE DESCALCIFICAÇÃO • Efetue periodicamente a descalci! cação da máquina A frequência desta operação depende do grau de dureza da água usada.
PT 99 O CAFÉ EM CÁPSULAS As novas cápsulas patenteadas Bialetti são únicas no mercado porque garantem num único produto todos os requisitos necessários para preparar um café expresso perfeito, “made in Bialetti”: • PERFEIT AMENTE DOSEADAS: contêm mais de 7 gramas de café, como previsto pelo Certi! cado de Expresso Italiano.
PT 100 ELIMINAÇÃO DO AP ARELHO • Este produto está em conformidade com a directiva 2002/96/CE. • O símbolo do caixote do lixo com uma cruz por cima inscrito no aparelho signi! ca que o aparelh.
Note/Notes/Remarques /Bemerkungen/ Notas/ Notas/ Notlar .................................................................. .................................................................... ................................ ..........................
102 Türk ................................................................. pag. 102 Giriş .................................................................... ” 103 - Uygunluk beyani ......................................... ” 103 - Normatif bilgiler .
TR 103 GİRİŞ Sayın Müşteri, Ürünümüzü tercih etmiş olduğunuz için teşek¬kür eder , seçiminizden memun kalacağınızı ümit ederiz. Cihazı kullanmadan önce, cihazın fonksiyonel .
TR 104 GENEL UY ARILAR Cihazın kurulum, kullanım ve bakım güvenliği hakkında önemli talimatlar içerdiğinden bu kullanım kılavuzunda yer alan bilgileri dikkatle okuyunuz. Kullanım kılavuzunu ilerde referans olmak üzere itina ile saklayınız.
TR 105 Cihazın olası tamiri için yalnızca üretici tarafından yetkilendirilmiş bir teknik bakım servisine başvurunuz ve orijinal parça ya da yedek parçaların kullanımını talep ediniz. Y ukarıda belirtilen kurallara uyulmaması takdirde cihazın güvenliği tehlikeye girebilir .
TR 106 ÖZELLİKLER - Besleme gerilimi (V):...........................cihazın alt kısmında bulunan veri etiketine bakınız. - Güç (W):............................................. cihazın alt kısmında bulunan veri etiketine bakınız. - Cihazın toplam boyutları (lxpxh):.
TR 107 KUMANDA T ANIMI (Resim B) 15 - Işıklı açma /kapama tuşu 16 - Buhar ışıklı tuşu 17 - Üç konumlu kol: stand by (bekleme) durumundaki cihaz kahve dağıtımı durumundaki cihaz buhar / sıcak su dağıtımı durumundaki cihaz CİHAZIN KULLANIMI 1 .
TR 108 • Izgara (6) üzerine fi ltre tutacağının ucu altında bir fi ncan yerleştiriniz. • Cihazın ışıklı açma / kapama tuşu (15) ışığının sabit bir şekilde yanmasını bekleyi.
TR 109 3b - Pod ile kahve hazırlama “Bar & kafe” tipi espresso kahve yapımınına yönelik kahve makinelere uygun pod kullanınız. Su haznesinde (5) yeterince su oldu"unu kontrol ediniz. Su haznesinde (5) yeterince su yoksa cihazı kullanmayınız.
TR 1 10 • Bir Bialetti alüminyum kapsülünü yerleştiriniz (resim “P”). • Filtre tutacağını (10) ilgili yuvasına yerleştiriniz (resim “E”). Filtre tutacağının ilgili yuvasında doğru şekilde yerleştirmek gerekir , aksi takdirde makine çalışamaz.
TR 1 1 1 5 .... BUHAR DAĞITIMI 5a ....SUYU ISITMAK Y A DA SÜTÜ KÖPÜRTMEK Su haznesinde (5) yeterince su olduğunu kontrol ediniz. Su haznesinde (5) yeterince su yoksa cihazı kullanmayınız.
TR 1 12 Cihaz kolunun (17) uygun konumda “ “ olduğunu kontrol ediniz. • Cih azı açma k için ışıklı açm a / kapama tuşu na (15 ) basını z.
TR 1 13 BAKIM TEMİZLİK Herhangi bir temizlik işlemine başlamadan önce, cihazın fi şini DAİMA elektrik prizinden çıkarınız. Cihazın gövdesini (1) asla suya ya da başka sıvılara daldırmayınız ve bulaşık makinesinde yıkamayınız.
TR 1 14 b .... KİREÇ ÇÖZÜM DEVRESİ • Makinenin kireç çözme işlemini düzenli olarak yerine getiriniz. Bu i•lemin s•kl••• kullan•lan suyun sertlik derecesine ba•l•d•r. • Su haznesini (5) maksimum düzeye kadar doldurunuz.
TR 1 15 KAPSÜL KAHVE KULLANIMI Made In Bialetti mükemmel bir espresso kahvesini elde etmek için tek üründe tüm özellikleri garanti ettikleri için lisanslı yeni Bialetti kapsülleri piyasada e.
TR 1 16 CİHAZIN DOĞRU ŞEKİLDE BERT ARAF EDİLMESİ • Bu ürün AB 2002/96/CE Direktifi ne uygundur . • Cihazın üzerinde bulunan üzeri çizili sepet sembolü, cihazın kullanım ömrünün .
Note/Notes/Remarques /Bemerkungen/ Notas/ Notas/ Notlar .................................................................. .................................................................... ................................ ..........................
451.12.430.0 Ed.05/2012 V ia Fogliano 1 25030 Coccaglio (BS) Italy www .bialettigroup.com (Only for Italy) Scarica dal sito www .bialettigroup.com l’elenco dei Centri di Assistenza Bialetti nella sezione Prodotti/Piccoli Elettrodomestici.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Bialetti Mokissima CF43 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Bialetti Mokissima CF43 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Bialetti Mokissima CF43 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Bialetti Mokissima CF43 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Bialetti Mokissima CF43 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Bialetti Mokissima CF43 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Bialetti Mokissima CF43 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Bialetti Mokissima CF43. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Bialetti Mokissima CF43 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.