Benutzeranleitung / Produktwartung WMT503 des Produzenten Whirlpool
Zur Seite of 156
.
3 DEUTSCH Gebrauchsanweisung Seite 4 ENGLISH Instructions for use Page 15 FRANÇAIS Mode d’emploi Page 21 NEDERLANDS Gebruiksaanwijz ing Pagina 29 ESPAÑOL Instrucciones para el uso Página 37 PORTU.
4 GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTES INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ ALLGEMEINE HINWEISE UND RATSCHLÄGE BENUTZUNG DES KÜHLRAUMS REINIGUNG UND PFLEGE STÖRUNG - WAS TUN KUNDENDIENST INSTALLATION TÜRANSCHLAGWECHSEL 60202056.
5 VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTES INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ • Das von Ihnen erwor bene Gerät ist für den Einsatz in Privathaushalten und ähnlichen Anwendungen bestimmt wie: - Küchenbereiche i.
6 ALLGEMEINE HINWEISE UND RATSCHLÄGE INSTALLATION • Zum Transport und zur Installation des Geräts sind zwei oder mehrere Personen erforderlich. • Achten Sie beim Verschi eben des Geräts darauf, den Fußboden (z. B. Parkettboden) nicht zu beschädigen.
7 BENUTZUNG DES KÜHLRAUMS I nbetriebnahme des Geräts Benutzung de s Gefrierschranks Die Bedienelemente befinden si ch im Innenraum des Geräts. Netzstecker anschließen. Bei angeschlossenem Gerät schaltet sich die Innenbeleuchtung ein, wenn die Tür geöffnet wird.
8 REINIGUNG UND PFLEGE Bei längerer Abwesenhe it 1. Den Kühlschrank vollständig entleeren. 2. Gerät vom Stromnetz abschalten. 3. Die Innenräume abtauen und reinigen. 4. Bei abgeschaltetem Kühlschran k die Tür offen lassen, um Schimmelbildung, unangenehm e Gerüche oder Oxydation zu vermeiden.
9 STÖRUNG - WAS TUN Wenn Sie diese Geräusche h ören 1. Das Gerät funktioniert nicht. • Liegt ein Str omausfall vor? • Ist das Stromkabel beschädigt? • Ist der Netzstecker richtig angeschlossen? • Ist die Sicherung durchgebrannt? • Steht der Thermos tat vielleicht auf 0 (Stopp) oder (Abtauen)? 2.
10 KUNDENDIENST Bevor Sie den Kundendienst rufen: 1. Prüfen Sie erst, ob Sie die Störung selbst beheben können (siehe “Störung - W as tun”). 2.
11 TÜRANSCHLAGWECHSEL A. Die zwei Schrauben (1/2) auf der Rückseite der oberen Platte (3) mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher herausdrehen B. Die obere Kunststoffplatte (3) und den Stopfen der Scharnieröffnung (11) abnehmen C. Die zwei Schrauben (4) des oberen Scharniers (5) entfernen D.
12 ISTRUCTIONS FOR USE BEFORE USING THE APPLIANCE SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT PRECAUTIONS AND GENERAL RECOMMENDATIONS HOW TO OPERATE THE REFRIGERATOR COMPARTMENT CARE AND MAINTENANCE TROUBLESHOOTING GUIDE AFTER-SALES SERVICE INSTALLATION DOOR REVERSIBILITY ELECTRICAL CONNECTION 60202056.
13 BEFORE USING THE APPLIANCE SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT • Your new appliance is designed to be used in the household and similar applications such as: - kitchen areas in shops, offices and other working environments - farm houses - by clients in hotels, motels, resi dences, bed & breakfasts.
14 PRECAUTIONS AND GENERAL RECOMMENDATIONS INSTALLATION • The appliance must be handled and install ed by two or more persons. • Be careful not to dam age the floor s when you move the appliance (e.g. parquet flooring). • During installation, ma ke sure the appliance does not damage the power cable.
15 HOW TO OPERATE THE REFRIGERATOR COMPARTMENT Switching on the appliance Starting up the appliance The appliance features internal controls. Plug in the appliance. When the appliance is connected to the mains, the inside light switches on each time the door is opened.
16 CARE AND MAINTENANCE Prolonged disuse 1. Empty the refrigerator . 2. Disconnect the appliance from the power supply . 3. Defrost and clean the interior . 4. In the event of prolonged di suse, leave the door open to prevent the formation of mo uld, odours and oxidation.
17 TROUBLESHOOTING GUIDE When you hear th ese noises 1. The appliance i s not working. • Is the re a power failure? • Is the power cord in perfect condition? • Is the plug properly inserted in the socket? • Has the fuse blown? • Is the thermostat set to 0 (Stop) or (defrost)? 2.
18 AFTER-SALES SERVICE Before contacting After-Sales Service: 1. See if you can solve the pro blem yourself (see “Troubleshooting guide”). 2. Switch the appliance on again to see if the problem has been solved. If it has not, disconnect the appliance from the power supply and wait for about an hour before switching on again.
19 DOOR REVERSIBILITY A. Remove the two screws (1/ 2) on the rear of the top (3) with the aid of a Phillips screwdriver B. Remove the plastic top (3) and the hinge hole cover cap (11) C. Remove the two screws (4) holding the top hinge (5) D. Move the cover (6) to the opposite side E.
20 ELECTRICAL CONNECTION 1) For Great Britain only Warning - this appliance must be earthed Fuse replacement If the mains lead of this a ppliance is fitted with a BS 1363A 13amp fused plug, to change a fuse in this type of plug use an A.S.T.A. approved fuse to BS 1362 ty pe and proceed a s follows: 1.
21 MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER L’APPAREIL CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT PRÉCAUTIONS ET RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR NETTOYAGE ET ENTRETIEN DIAGNOSTIC RAPIDE SERVICE APRÈS-VENTE INSTALLATION RÉVERSIBILITÉ DE LA PORTE 60202056.
22 AVANT D’UTILISER L’APPAREIL CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT • Cet appareil est destiné à un usage domestique et similaire, tel que : - dans les coins cuisin e de lieux de travail (commerces, bureaux, etc.) . - dans les fermes.
23 PRÉCAUTIONS ET RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES INSTALLATION • Au moins deux personnes sont nécessaires pour déplacer et installer l’appareil. • Veillez à ne pas abîm er le revêtement de sol (parquet, par exemple) lors du déplacement de l’appareil.
24 COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR Mise en service de l'appareil Comment faire fonctionner l'appareil L'appareil est doté de commandes intérieures. Branchez l'appareil. Lorsque l'appareil est branché, l'éclairage intérieur s'allume à l'ouverture de la porte réfrigérateur.
25 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Absence prolongée 1. Videz complètement le réfrigérateur . 2. Débranchez l'appareil. 3. Dégivrez et nettoyez l'intérieur de l'appareil.
26 DIAGNOSTIC RAPIDE Si vous entend ez ces bruits 1. L’appar eil ne fonction ne pas. • Y a-t-il une coupure de courant ? • Le câble d’ alimentation est-il endommagé ? • La fiche est -elle .
27 SERVICE APRÈS-VENTE Avant d’appeler le Service aprè s-vente : 1. Vérifiez s’il n’est pas possible d’éliminer les pannes sans aide (voir “Diagnostic Rapide”). 2. Remettez l’appareil en marche pour vous assurer que l’inconvénient a été éliminé.
28 RÉVERSIBILITÉ DE LA PORTE A. Ôtez les deux vis (1/2) situées à l'arrière du top (3) avec un tournevis en croix. B. Enlevez le top en pl astique (3 ) et le cache-trou de la charnière (11). C. Retirez les deux vis (4) de la charnière supérieure (5).
29 GEBRUIKSAANWIJZING ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN MILIEUTIPS ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN EN ADVIEZEN GEBRUIK VAN HET KOELVAK REINIGING EN ONDERHOUD OPSPOREN VAN STORINGEN KLANTENSERVICE INSTALLATIE OMKEREN VAN DE DEUR 60202056.
30 ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN MILIEUTIPS • Het door u aangeschafte apparaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en ook: - voor gebruik in keukens van werkplaatsen, winkels en/o f kantoren - in land bouwbedrijven - in hotels, motels, appartementen, bed & breakfast voor gebruik door afzonderlijke klanten.
31 ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN EN ADVIEZEN INSTALLATIE • Het apparaat moet door twee of meer personen worden verplaat st en geïnstalleerd. • Wees voorzichtig bij het verpla atsen van het apparaat om te voorkomen dat de vloer beschadigd raakt (bijv.
32 GEBRUIK VAN HET KOELVAK I ngebruikneming van het apparaat Gebruik van he t product Het apparaat heeft interne bedieningen. Steek de stekker in het stopcontact. Wanneer het apparaat is aangesl oten op het elektriciteitsnet, gaat de binnenverlichting bra nden als de deur van de koelkast wordt geopend.
33 REINIGING EN ONDERHOUD Als u de vrieze r langere tijd nie t gebruikt 1. Maak de koelkast helemaal leeg. 2. Haal de stekker van het ap paraat uit het stopcontact.
34 OPSPOREN VAN STORINGEN Als u de volgen de geluiden hoort 1. Het apparaat werkt niet. • Is de stroom uitgevalle n? • Is de voedingskabel beschadigd? • Zit de st ekker goed in het stopcontact? • Is de zekering doorgebrand? • Staat de thermostaat op stand 0 (Stop) of (ontdooien)? 2.
35 KLANTENSERVICE Voordat u contact opneemt met de Klantenservice: 1. ga na of u de storingen niet zelf kunt verhelpen (zie “Opsporen v an storingen”). 2. Zet het apparaat opnieuw aan om te zien of het ongemak is verholpen. Is dit niet het geval, schakel het apparaat dan opnieuw uit en herhaal de handelin g na een uur.
36 OMKEREN VAN DE DEUR A. Verwijder de twee schroeven (1/2) die op de achterkant van de top (3) zitten met een kruiskopschroevendraaier B. Verwijder de kunsts tof top (3) en de afdekking van de opening van het scharnier (11) C. Verwijder de twee schroeven (4) van het bovenst e scharnier (5) D.
37 INSTRUCCIONES PARA EL USO ANTES DE UTILIZAR EL APARATO CONSEJOS PARA PRESERVAR EL MEDIO AMBIENTE PRECAUCIONES Y SUGERENCIAS GENERALES PUESTA EN MARCHA DEL COMPARTIMENTO FRIGORÍFICO LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA INSTALACIÓN REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA 60202056.
38 ANTES DE UTILIZAR EL APARATO CONSEJOS PARA PRESERVAR EL MEDIO AMBIENTE • El aparato que ha adquirido ha sido desarrollado para utilizarse en el ámb ito doméstico y también: - en áreas de cocina de lugares de trabajo, tiendas y oficinas - en granjas - en habitaciones de hotel, motel, aparthote l, bed & breakfast.
39 PRECAUCIONES Y SUGERENCIAS GENERALES INSTALACIÓN • Para mover e instalar el aparato son necesa rias dos personas. • Al mover el aparato tenga cuidado de no dañar el pavimento (p. ej. el parqué). • Durante la instalación, cerciórese de q ue el aparato no se apoya en el cable de alimentación.
40 PUESTA EN MARCHA DEL COMPARTIMENTO FRIGORÍFICO Puesta en marcha del aparato Puesta en marc ha del aparato El aparato está provisto de mandos internos. Enchufe el aparato. Cuando el aparato está conectado, la luz interna se enciende al abrir la pu erta.
41 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Si el congelador debe permanecer inactivo durante largo tiempo 1. V acíe comple tamente el frigorífico. 2. Desconecte el aparato de la red eléctrica.
42 GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Cuando escuche e stos ruidos 1. El aparato no funciona. • ¿Se ha producido un corte de corriente? • ¿Se ha roto el cable de alimentación? • ¿Est á bien enchufado? • ¿Se ha fundido el fusible? • El termos tato está en posición 0 (Stop) o desconge lación? 2.
43 SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: 1. Compruebe si puede solucionar el problema (consulte “Guía para la solución de problemas”). 2. Vuelva a poner en marcha el aparato para comprobar si la avería se ha solu cionado.
44 REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA A. Quitar los dos tornillos (1/2) de la parte posterior de la tapa (3) con un destornill ador en cruz B. Quitar la tapa de plástico (3) y la cobertura del orificio de la bisagra (11) C. Quitar los dos tornillos (4) de la bisagra superior (5) D.
45 MANUAL DE UTILIZAÇÃO ANTES DE USAR O APARELHO CONSELHOS PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE PRECAUÇÕES E SUGESTÕES GERAIS COMO USAR O COMPARTIMENTO FRIGORÍFICO LIMPEZA E MANUTENÇÃO RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS SERVIÇO PÓS-VENDA INSTALAÇÃO REVERSIBILIDADE DA PORTA 60202056.
46 ANTES DE USAR O APARELHO CONSELHOS PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE • O aparelho que adquiriu foi concebido para ser utilizado no âmbito doméstico e também: - nas áreas de cozinha de locais de trabalho, lojas e/ou escritórios - nas quintas - em hotéis, motéis, apartamentos, bed & breakfast para um único cliente.
47 PRECAUÇÕES E SUGESTÕES GERAIS INSTALAÇÃO • A movimentação e a instalação do aparelho devem ser efectuadas por duas ou mais pessoas. • Preste atenção ao deslocar o aparelho para não danificar o pavimento (por ex. parquet). • Durante a instalação, certifique-se de que o aparelho não danifica o cabo de alimentação.
48 COMO USAR O COMPARTIMENTO FRIGORÍFICO Como ligar o aparelho Como ligar o aparelho O aparelho contém comandos internos. Ligue a ficha. Se o aparelho estiver ligado à corrente, a luz interna acende-se ao abrir a porta.
49 LIMPEZA E MANUTENÇÃO Ausências prolongadas 1. Esvazie complet amente o f rigorífico. 2. Desligue o aparelho da corrente eléctrica. 3. Como descongelar e limpar os compartimentos. 4. P ara impedir a formação de bolor , cheiros e oxidação, a porta do aparelho deve permanecer aberta quando o aparelho não estiver a func ionar .
50 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Quando se ouvem estes ruídos 1. Se o frigorífico não funcionar. • Houve um corte de energia? • O cabo de alimentação está estragado? • A ficha está bem inserida na tomada? • O fusível está queimado? • O ter mostato está na posição 0 (Stop) ou (descongelação)? 2.
51 SERVIÇO PÓS-VENDA Antes de contactar o Serviço de Assistência: 1. Verifique se é possível resolver a avaria pessoalmente (ver “Resolução de problemas”). 2. Volte a ligar o aparelho pa ra se certif icar de que o problema ficou resolvido.
52 REVERSIBILIDADE DA PORTA A. Remova os dois parafusos (1/2) presentes na parte posteri or do topo (3) com uma chave philips. B. Retire o topo em plástico (3) e a tampa do orifício da dobradiça (11). C. Retire os dois parafusos (4) da dobradiça superi or (5) D.
53 ISTRUZIONI PER L’USO PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE PRECAUZIONI E SUGGERIMENTI GENERALI COME FAR FUNZIONARE IL COMPARTO FRIGORIFERO PULIZIA E MANUTENZIONE GUIDA RICERCA GUASTI SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA INSTALLAZIONE REVERSIBILITÀ PORTA 60202056.
54 PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE • L’apparecchio che avete acquistato è stato sviluppato per essere impiegato in ambito domestico ed anche: - nelle aree cucina di lu oghi di lavo ro, negozi e/o uffici - nelle fatt orie - in hotels, motels, residences, bed & breakfast ad uso del singolo cliente.
55 PRECAUZIONI E SUGGERIMENTI GENERALI INSTALLAZIONE • La movimentazione e l’i nstallazione dell’apparecchio deve essere effettuata da due o più persone. • Fare attenzione durante gli spostamenti in modo da non danneggiare i pavimenti (es. parquet).
56 COME FAR FUNZIONARE IL COMPARTO FRIGORIFERO Messa in funzione dell’apparecchio Avviamen to dell’appa recchio L’apparecchio è dotato di comandi interni. Inserire la spina. Quando l’apparecchio è collegato, la luce interna si accende aprendo la porta frigo.
57 PULIZIA E MANUTENZIONE Per assenze prolun gate 1. Svuotare completamente il frigorifero. 2. Disinserire il prodotto dalla rete elettrica. 3. Sbrinare e pulire gli inter ni. 4. P er impedire la formaz ione di muffe, di cattivi odori e di ossidazioni, la porta de ll’apparecchio deve riman ere aperte quando l’apparecchio n on è in funzione.
58 GUIDA RICERCA GUASTI Quando senti quest i rumori 1. L’appar ecchio non funziona. • C’è stata un’int erruzione di corrente? • Il cavo di alimentazione è rovinato? • La spina è inserita perfettamente nella presa? • Il fusibile è bruciato? • Il termos tato è sulla posizione 0 (Stop) o (sbrinamento)? 2.
59 SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA Prima di chiamare l’Assistenza: 1. Verificare se non è possibile eliminare da soli i guasti (vedere “Guida ricerca guasti”).
60 REVERSIBILITÀ PORTA A. Rimuovere le due viti (1/2) pres enti sul posteriore del top (3) con un caccavite a croce B. Togliere top in plastica (3) e copertur a foro cerniera (11) C. Rimuovere le due viti (4) de lla cerniera superiore (5) D. Spostare la copertura (6) al lato opposto E.
61 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑ.
62 ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ • Η συσκευ ή που έχ ετε αγορά.
63 ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΚΑΙ ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • Η διακίνηση κι η εγκατάσταση το υ προϊόντος πρέπει να πραγματοποιε ίται από δύο ή περισσότερα άτομα .
64 ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΨΥΓΕΙΟ Θέση σε λει τουργία του ψυγείου Εκκίνηση του ψυγείου Η συσκευή διαθέτει εσωτερικά χειριστήρια . Συνδέστε την πρίζα .
65 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Για παρατεταμένη απουσία 1. Αδειάστε εντελ ώς το ψυγείο . 2. Αποσυνδέστε τη συσκευ ή από το ηλεκτρικό δίκτυο . 3. Κάντ ε την απ όψυξη κα ι κα θαρ ίστ ε το εσωτερικό .
66 ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΕ Y ΡΕΣΗΣ ΒΛΑΒΩΝ Όταν ακούσετε αυτούς τους θορύβους 1. Αν δεν λει τουργεί το ψυγείο σας .
67 ΣΕΡΒΙΣ Πριν καλέσετε το Σέρβις : 1. Βεβαιωθείτε ότι δεν είναι δυνατόν να λύσετε μόνοι σας το πρόβλημα ( βλέπε “ Οδηγοσ ανε y ρεσησ βλαβων ”).
68 ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΠΟΡΤΑΣ A. Αφαιρέστ ε τις δύο βίδες (1/2) που υπάρχουν στην πίσω πλευρά του πάνω μέρους (3) με ένα σταυροκατσάβιδο B.
69 BRUKSANVISNING INNAN APPARATEN ANVÄNDS MILJÖRÅD FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH ALLMÄNNA FÖRSLAG ANVÄNDNING AV KYLDELEN OCH DESS FUNKTIONER RENGÖRING OCH UNDERHÅLL FELSÖKNING KUNDSERVICE INSTALLATION OMHÄNGNING AV DÖRRAR 60202056.
70 INNAN APPARATEN ANVÄNDS MILJÖRÅD • Den apparat som du har förvär vat har utvecklats för hushå llsbruk och även för: - köksavdelningar på ar betsplatser, i butiker och/eller kontor - på bond gårdar - på hotell, motell, lägenhetshotell, Bed & Breakfast, för användni ng av enski ld kund.
71 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH ALLMÄNNA FÖRSLAG INSTALLATION • För att hantera och inst allera apparaten krävs minst två personer. • Var försiktig när du flyttar apparaten så att du inte skadar golvet (t ex parkettgolv). • Se till att nätkabeln inte kommer i kläm och skadas av apparaten under installati onen.
72 ANVÄNDNING AV KYLDELEN OCH DESS FUNKTIONER Att starta apparaten Användning av apparaten och dess funk tioner. Reglagen sitter inuti apparaten. Sätt in stickkontakten i eluttaget. När enheten är ansluten till elnätet tänds den invändiga belysningen när kyld örren öppn as.
73 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL När du åker bort (längre bortavaro) 1. T a ut alla livsmedel ur kylskåpet. 2. Dra ut stickkontakten ur eluttag et. 3. Frosta av skåpet och rengör det invändigt. 4. För att undvika att det bildas mö gel, dålig lukt ell er rost ska dörren alltid lämn as öppen nä r skåpet inte är i funktion .
74 FELSÖKNING När dessa ljud hörs 1. Kylskåpet fungerar inte. • Har det varit strömavbrott? • Är elsl adden trasig? • Är stickk ontakten ordentligt insatt i eluttage t? • Har en säkring gått? • Står termos taten i läge 0 (Stop) eller (avfrostning)? 2.
75 KUNDSERVICE I nnan du kontaktar Kundservice: 1. Försök att åtgärda felet på egen hand (se “Felsökning”). 2. Sätt på apparaten igen för att kontrolle ra om felet har åtgärdats. Om så inte är fallet skiljer du skåpet från elnätet igen, låter det stå och vila i en timme och gör sedan om försöket.
76 OMHÄNGNING AV DÖRRAR A. Skruva loss de två skr uvarna (1/2) på baksidan av topp locket (3) med en stjärnsk ruvmejsel. B. Lyft bort to pplocket (3) och ta ut pluggen för gångjärnets hål (11). C. Ta bort de två skruvarna (4) tillsammans med det öv re gångjärnet (5).
77 BRUKSANVISNING FØR APPARATET TAS I BRUK MILJØVENNLIG BRUK FORHOLDSREGLER OG GENERELLE RÅD BRUK AV KJØLESEKSJONEN RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD FEILSØKINGSLISTE KUNDESERVICE INSTALLASJON OMHENGSLING AV DØREN 60202056.
78 FØR APPARATET TAS I BRUK MILJØVENNLIG BRUK • Apparatet du har anskaffet er utviklet for bruk i privat husholdning og også: - i kjøkkenområder på arbeidsplasser, i butikker og/eller kontorer - på gårder - i hoteller, moteller, res idencer, bed & breakfast av den enkelte gjest.
79 FORHOLDSREGLER OG GENERELLE RÅD INSTALLASJON • Apparatet må flyttes og monteres av to eller flere personer. • Vær forsiktig så du ikke skader gulvet (f.eks. parkett) når du flytter apparatet. • Under monteringen må du påse at ikke strømledningen kommer i klem og blir skadet.
80 BRUK AV KJØLESEKSJONEN Klargjøring av apparatet Igangsetting av apparatet Apparatet er utstyrt med innvendig betjeningspanel. Sett støpslet i stikkontakten. Når støpselet er satt i stikkontakten, vil inte riørlyset tennes hver gang døren åpnes.
81 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Ved lengre fravær 1. T øm kjøleskapet. 2. T rekk støpslet ut av stikkontakten. 3. Avrim og rengjør seksjonene i nnvendig. 4. La døren stå åpen når apparatet ikke er i funksjon, slik at det ikke dannes mugg, innestengt lukt ell er korrosjon.
82 FEILSØKINGSLISTE Hvis du hører disse lydene 1. Kjøleskapet virker ikke. • Er det strømbrudd? • Er nettledningen i feilfri stand? • Står støpslet ordent lig i stikkontakten? • Er si kringene i orden? • Står termos taten på 0 (Stop) eller (avriming)? 2.
83 KUNDESERVICE Før du kontakter kundeservice: 1. Kont roller om du kan løse problemet på egen hånd (se “Feilsøkingsliste”). 2. Sett apparatet igang igjen for å se om problemet er løst. Hvis proble met vedvarer, kobles apparatet fra strømnettet igjen.
84 OMHENGSLING AV DØREN A. Fjern de to skruene (1/2) bak på toppplaten (3) med et stjerneskrujern B. Fjern topplaten i plast (3) og de kslet over hengs elhullet (11) C. Fjern de to skruene (4) på det øverste hengslet (5) D. Flytt dekslet (6) over til motsatt side E.
85 BRUGSANVISNING FØR APPARATET TAGES I BRUG OPLYSNINGER OM MILJØHENSYN ADVARSLER OG GENERELLE RÅD BRUG AF KØLESKABET RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE FEJLFINDINGSOVERSIGT SERVICE OPSTILLING VENDING AF DØREN 60202056.
86 FØR APPARATET TAGES I BRUG OPLYSNINGER OM MILJØHENSYN • Dette produkt er beregnet til husholdningsbrug samt til brug: - i køkkenet på arbejd spladser, kont orer og forretninger - på landbrugsejendomme - på hoteller, moteller, ferielejligheder , bed & breakfast til brug for den enkelte gæst.
87 ADVARSLER OG GENERELLE RÅD OPSTILLI NG • Flytning og opstilling af a pparatet skal foretages af to eller flere personer. • Vær forsigtig i forbindelse med flytninger, så gulvet ikke bliver beskad iget (f.eks. parketg ulv). • Under opstillingen kontrolleres det, at apparatet ikke beskadiger elkablet.
88 BRUG AF KØLESKABET I gangsætning af apparatet Igangsætning af fryseren Apparatet er forsynet med indvendige betjeningsknapper. Sæt stikket i stikkontakten.
89 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Ved længerevarende fravær 1. Tø m k ø l e s k a b e t . 2. T ag stikket ud af stikkontakten. 3. Afrim fryseren, og rengør og aftør begge rum. 4. Lad døren stå åben for at forhindre dannelse a f mug og dårlig lugt, når apparatet ikke er i funktion.
90 FEJLFINDINGSOVERSIGT Når du hører disse lyde 1. Skabet virker ikke . • Er der strømafbrydelse? • Er elkablet beskadiget ? • Sidder s tikket ordentligt i stikkontakten? • Er d er gået en sikring? • Står termos taten på position 0 (Stop) eller (afrimning )? 2.
91 SERVICE Før Service kontaktes: 1. Undersøg, om det er muligt s elv at rette fejlene (se afsnittet “Fejlfindingsovers igt”). 2. Start apparatet igen for at se, om fejlen er afhjulpet. Hvis det ikke er tilfældet, afbrydes strømmen igen, og operationen gentages efter 1 time.
92 VENDING AF DØREN A. Skru de to skruer (1/2) på bags iden af køleskabets top (3) ud med en stjerneskruetrækker B. Fjern plasttoppen (3) og dækslet på hængselhullet (11) C. Skru de to skruer (4) i det øverste hængsel ud (5) D. Flyt dækslet (6) til den modsat te side E.
93 KÄYTTÖOHJE ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA YMPÄRISTÖNSUOJELUA KOSKEVIA OHJEITA YLEISIÄ VAROTOIMIA JA SUOSITUKSIA JÄÄKAAPPIOSASTON KÄYTTÖ PUHDISTUS JA HUOLTO VIANMÄÄRITYS HUOLTOPALVELU ASENNUS OVEN KÄTISYYS 60202056.
94 ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA YMPÄRISTÖNSUOJELUA KOSKEVIA OHJEITA • Ostamasi tuote on suunniteltu käytettäväksi kotitaloudessa sekä: - työpaikkojen, liikkeiden/toimistojen keittiötiloissa - maataloissa - hotelleissa, motelleissa, asuntohotelleissa, bed & breakfast -huoneis sa yksityisen asiakkaan käytössä.
95 YLEISIÄ VAROTOIMIA JA SUOSITUKSIA ASENNUS • Laitteen siirtämisessä ja asennuksessa tarvitaan vähintään kaksi henkilöä. • Varo, ettet vahingoita lattioita siirtämis en aikana (esimerkiksi parkettia) . • Tarkista asennuksen yhteydessä, ettei laite ole virtajohdon päällä.
96 JÄÄKAAPPIOSASTON KÄYTTÖ Laitteen käyttöönotto Laitteen kä ynnistys Laitteen kytkimet ja säätimet ovat sen sisällä. Kiinnitä pistoke pistorasiaan.
97 PUHDISTUS JA HUOLTO Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan 1. T yhjennä jääkaappi kokonaan. 2. Irrota laite sähköverkosta. 3. Sulata ja puhdista laite sisältä. 4. Kun jä äkaappi ei ole käytössä, jätä ovi auki välttääksesi homeen, hajun ja hapettumisen muodostumista.
98 VIANMÄÄRITYS Kun kuulet tällaisia ääniä 1. Jääkaappi ei toimi. • Onko kyseessä sä hkökatkos ? • Onk o virtajohto vaurioitunut? • Onk o pistoke kunnolla kiinni pistorasiassa? • Onko sulake kunnossa? • Onk o termostaatti asennossa 0 (pois päältä) tai (sulatus)? 2.
99 HUOLTOPALVELU Ennen kuin otat yhteyttä huoltoon: 1. Kokeile, voitko itse poistaa häiriön (katso Vianmääritys). 2. Käynnistä laite uudelleen ja tarkista, onko häiriö poistunut. Jos häiriö es iintyy edelleen, kytke laite irti sähköverkosta ja toista toimenpide tunnin kuluttua.
100 OVEN KÄTISYYS A. Irrota kaksi ruuvia (1/2) ylätason (3) takaosasta ristipääruuvital talla B. Poista muovinen ylätaso (3) ja saranan reiän tulppa 11) C. Irrota kaksi ruuvia (4) yläsaranasta (5) D. Siirrä kansi (6) toiselle p uolelle E. Kallista tuotetta ja irrota kaks i ruuvia (7) alasaranasta (8) sekä jalka (9) F.
101 INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO EKSPLOATACJI URZĄDZENIA PORADY DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I WSKAZÓWKI OGÓLNE JAK URUCHOMIĆ KOMORĘ CHŁODZIARKI CZYSZCZENIE I KONSERWACJA INSTRUKCJA WYSZUKIWANIA USTEREK SERWIS TECHNICZNY INSTALACJA PRZEKŁADANIE DRZWI 60202056.
102 PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO EKSPLOATACJI URZĄDZENIA PORADY DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA • Urządzenie, które Państwo zakupili , zostało zaprojektowane do użytku domowego oraz do eksploatacji.
103 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I WSKAZÓWKI OGÓLNE INSTALACJA • Przemieszczanie oraz instalacja produktu muszą być wykonane przez dwie lub więc ej osób. • Podczas przesuwania urządzenia nal eży uważać, aby nie uszkodzić posad zki (np. parkietu).
104 JAK URUCHOMIĆ KOMORĘ CHŁODZIARKI Uruchomienie urządzen ia Rozruch urządzenia Urządzenie posiada przyciski sterujące wewnętrzne. Włożyć wtyczkę do sieci zasilającej. Gdy urządzenie jest podłączone, oświetleni e wewnętrzne zapala się przy otwarciu dr zwi chłodziarki.
105 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Długa nieobecno ść 1. Opróżn ić całko wicie chłodziar kę . 2. Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. 3. Odszronić i wyczyścić wnętrze. 4. Aby nie dopuścić do powstania pleśni, przykrych zapachów i utlenienia, nal eży pozostawiać otw ar te drzwi, jeśli urządzenie nie pracuje.
106 INSTRUKCJA WYSZUKIWANIA USTEREK Gdy słyszysz takie odgłosy 1. Urządzenie nie d ziała. • Czy nie ma przerwy w zasilaniu? • Może kabel zasilający jest uszkodzony? • Czy wtyczka jest dobr.
107 SERWIS TECHNICZNY Zanim zwrócą się Państwo do Serwisu: 1. Sprawdzić, czy nie ma możliwości samodzielnego usunięcia usterki (Patrz “Instrukcja wyszuki wania usterek”). 2. Uruchomić ponownie urządzenie , aby upewnić się czy usterka nie ustąpiła.
108 PRZEKŁADANIE DRZWI A. Wyjąć dwa wkręty (1/2) znaj dujące się w ty lnej części blatu (3) za pomocą wkrętaka krzyżowego B. Zdjąć plastikowy blat (3) i pokrywę otworu zawiasu (11) C. Wyjąć dwa wkręty (4) zawiasu górnego (5) D. Przesunąć pokrywę (6) na przeciwną stronę E.
109 NÁVOD K POUŽITÍ PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE RADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ JAK POUŽÍVAT CHLADICÍ ODDÍL ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ JAK ODSTRANIT PORUCHU SERVIS INSTALACE ZMĚNA SMĚRU OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ 60202056.
110 PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE RADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ • Spotřebič, který jste si koupili, je určen k použití v domácnosti a ta ké: - v kuchyňských koutech na pracovišt.
111 VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ INSTALACE • Stěhování a instalaci spotřebiče musí provádět alespoň dvě osoby. • Při př emí sťování spotř ebiče dejte pozor, abyste nepoškodili podla hu (např. parkety). • Po instalaci se př esvědčte, zda spotř ebič nepoškodil př í vod ní kabel.
112 JAK POUŽÍVAT CHLADICÍ ODDÍL Uvedení spotřebiče do chodu Zapnutí spotřebiče Spotře bič je vybaven vnitřní m ovládání m. Zasuňte zástrčku do zásuvky. Jestliže je spotř ebič připo jený ke zdroji elektrického proudu, rozsví tí se po otevření dveří vnitřní osvětlení .
113 ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Při dlouhé nepříto mnosti 1. Chladničku úplně vyprázdněte. 2. Odpojte spotř ebič od elektrické sí tě. 3. Odmrazte a vyčistěte vnitř ek. 4. Není -li spotře bič v prov ozu, necháv ejte vždy ote vřené dveře, ab yste zabránili vzniku plí sní , nepř í jemných pachů a oxidace.
114 JAK ODSTRANIT PORUCHU Když uslyšíte tyto zvuky 1. Spotřebič nefunguje. • Nebyl přerušený proud? • Není poškozený pří vodní kabel? • Je zástrčka správně zasunutá do zásuvky? • Není spálená sí ˝ová pojistka? • Není termostat v poloze 0 (Stop) nebo nebo (odmrazování )? 2.
115 SERVIS Než zavoláte do servisu: 1. Přesvědčte se, zda nemůžete odstranit poruchu sami (viz “Jak odstranit poru chu”. 2. Znovu spus˝te spotřebič a př esvědčte se, zda porucha trvá. Je-li tomu tak, spotř ebič opět vypněte a zkoušku po hodině opakujte.
116 ZMĚNA SMĚRU OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ A. Pomocí kř í žového šroubováku odstraňte dva šrouby (1 / 2) umí stěné na zadní straně horní části (3). B. Odstraňte horní plastovou část (3), která zakrývá otvor závěsu (11). C. Vyšroubujte dva šrouby (4 ) hlavní h o závěsu (5).
117 NÁVOD NA POUŽITIE PRED UVEDENÍM SPOTREBIČA DO ČINNOSTI OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA BEZPEČNOSŤ PRI PRÁCI A VŠEOBECNÉ RADY AKO POUŽÍVAŤ CHLADIACI PRIESTOR ČISTENIE A ÚDRŽBA PRÍRUČKA NA ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV SERVIS INŠTALÁCIA ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVERÍ 60202056.
118 P R E D UVEDENÍM SPOTREBIČA DO ČINNOSTI OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA • Spotrebič, ktorý ste si kúpili, bol vyvinutý na použí vanie v domá cnosti a v prostrediach, ako: - v kuchynkác.
119 BEZPEČNOSŤ PRI PRÁCI A VŠEOBECNÉ RADY INŠTALÁCIA • Premiestň ovanie a inštaláci u spotrebiča musia vykonávať aspoň dve osoby. • Pri posúvaní spotrebiča dávajte pozor, aby ste nepoškodili podlahu (napr.
120 AKO POUŽÍVAŤ CHLADIACI PRIESTOR Zapnutie spotrebiča Uvedenie spotrebiča do chodu Spotrebič je vybavený vnútornými ovládací mi prvkami. Zasuňte zástrčku do zá suvky elektrickej siete. Keď je spotrebič zapojený v sieti, vnútorné osvetlenie sa rozsvieti pri otvorení dv erí chladničky.
121 ČISTENIE A ÚDRŽBA Ak spotrebič nebu dete dlhší čas používat' 1. Chladničku úplne vyprázdnite. 2. Vytiahnite zástrčku z o zásuvky elektrick ej siete.
122 PRÍRUČKA NA ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV Keď počujete tieto zvuky 1. Spotrebič nepracuje. • Nebo la prerušená dodávka elektrického prúdu? • Je p oškodený prí vodn ý elektrický káb.
123 SERVIS Skôr ako zavoláte ser vis: 1. Presvedčte sa, či problém nedokážete vyriešiť samostatne (pozri “Prí ručka na odstraňovanie problémov ”). 2. Znovu zapnite domáci spotrebič a presvedčte sa, či pr oblém naďalej pretrváva.
124 ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVERÍ A. Odstráňte dve skrutky (1/2) nachádzajúce sa v zadnej časti horného krytu (3) krí žovým skrutkovačom B. Odstráňte plastový horný kryt (3) a kryt otvoru závesu (11) C. Odstráňte dve skrutky (4) horného závesu (5) D.
125 HASZNÁLATI UTASÍTÁS A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK ÁLTALÁNOS TANÁCSOK ÉS ÓVINTÉZKEDÉSEK A HŰTŐTÉR MŰKÖDTETÉSE ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ VEVŐSZOLGÁLAT ÜZEMBE HELYEZÉS AZ AJTÓ MEGFORDÍTHATÓSÁGA 60202056.
126 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK • Az Ön által vásárolt készülék háztartásban és az alábbi helyeken történő használatra szolgál: - munkahelyek, üzle.
127 ÁLTALÁNOS TANÁCSOK ÉS ÓVINTÉZKEDÉSEK ÜZEMBE HELYEZÉS • A készülék mozgatását és üzembe helyezését két vagy több szemé lynek kell végeznie. • Ügyeljen arra, hogy a hűtőszekrény mozgatásakor ne sérüljön meg a padlóburkolat (pl.
128 A HŰTŐTÉR MŰKÖDTETÉSE A készülék üzembe helye zése A készülék beindítása A készülék belső kezelő szervekkel rendelkezik. Dugja be a hál ózati csatlak ozót. Ha a készülék a hálózathoz van csatlakoztatva, akkor az ajtó kinyitásakor működésbe lép a belső világí tás.
129 ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS Hosszabb távollét esetén 1. Ür í tse ki teljesen a készüléket. 2. Áramtalaní tsa a készüléket. 3. Olvassza le a készülék et, és tisztí t suk ki a belső tereket.
130 HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ Ezen zajok előfordulása esetén 1. A készülék nem működik. • Nem volt-e áramkimaradás? • Nem hibásodott-e meg a hálóza ti kábel? • A há lózati dug.
131 VEVŐSZOLGÁLAT Mielőtt a Vev őszolgálat ot hívná: 1. Ellenőrizze, hogy egyedül nem tudja-e elhárí tani a hibát (lásd “Hibaelhárí t ási útmutató”). 2. Indí tsa el újra a készü léket, és ellenőrizze, hogy fennál l-e még a hiba .
132 AZ AJTÓ MEGFORDÍTHATÓSÁGA A. Egy kereszt csavarhúzóval tá volí tsa el a felső rész (3) hátulján levő két csavart (1/2) B. Távolí tsa el a műanyag felső ré szt (3) és a forgópánt furatának borí tását (11) C. Vegye ki a felső forgópá nt (5) két csavarját (4) D.
133 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПPЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПPИБОPОМ СОВЕТЫ ПО ЗАЩИТЕ ОКPУЖАЮЩЕЙ СPЕДЫ МЕРЫ ПРЕДОСТО.
134 П PЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПPИБОPОМ СОВЕТЫ ПО ЗАЩИТЕ ОКPУЖАЮЩЕЙ СPЕДЫ • Приобретенный вами прибор предназначе.
135 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ И ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ УСТАНОВКА • Перемещение и установка прибора должны выполняться не менее чем двумя лицами.
136 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ХОЛОДИЛЬНОЙ КАМЕРЫ Включение прибора Включение прибора Прибор оснащен внутренними устройствами управления. Включите холодильник.
137 УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ При длительном отсутствии 1. Выньте все продукты из холодильника. 2. Отключите прибор от сети. 3. Выполните разморозку и очистку внутренних повер хностей .
138 РУКОВОДСТВО ПО ПОИСКУ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Когда слышны такие звуки 1. Если холо дильник не работает, проверьте: .
139 ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Прежде чем обращаться в сервисный центр: 1. Попробуйте устранить непола дки самостоятельно (см. р аздел “Руководство по поиску неисправностей”).
140 ИЗМЕНЕНИЕ НАВЕСКИ ДВЕРИ A. С помощью отвер тки под крест отк рутите два винт а (1/2), установленные с задней сто роны верхней крышки (3) B.
141 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ПРЕДИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА СЪВЕТИ ЗА ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА ОБЩИ ПРЕДПАЗНИ МЕРК.
142 ПРЕДИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА СЪВЕТИ ЗА ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА • Изделието, с което сте се сдобили, е предн.
143 ОБЩИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ И П Р Е П О Р Ъ К И ИНСТАЛИРАНЕ • Уредът трябва да бъде манипулиран и инсталиран от двама души. • Внимав айте при преместване на хладилника да не повредите пода (напр.
144 КАК ФУНКЦИОНИРА ОТДЕЛЕНИЕТО НА ХЛАДИЛНИКА Включване на уреда Включване на уреда Уредът е снабден с в ътрешни органи за управление. Включете отново уреда.
145 ПОЧИСТВАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ При продължителни отсъствия 1. Изпразнете напълно хладилника. 2. Изключете уреда от електрическата мрежа. 3. Обезскрежете и почи стете вътрешността.
146 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Когато се чуват такива шумове 1. Уредът не работи. • Н е е ли спрял електричес.
147 СЕРВИЗ ЗА ПОДДРЪЖКА Преди да се обърнете към Сервиза за поддръжка: 1. Уверете се, че не е възможн о да отстраните неизправността сами (вж.
148 ОБРЪЩАНЕ НА ВРАТАТА A. Свалете с кръстата отверка двата в инта (1/2), които се намират на задната част на капака (3). B. Свалете пластмасовият капак (3) и покритието на отвора на пантата (11).
149 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ÎNAINTE DE A FOLOSI APARATUL RECOMANDĂRI PENTRU PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR MĂSURI DE PRECAUŢIE ȘI RECOMANDĂRI GENERALE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A COMPARTIMEN.
150 ÎNAINTE DE A FOLOSI APARATUL RECOMANDĂRI PENTRU PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR • Noul dv. aparat a fost proiectat pentru a fi folosit în me diul casnic, precum și pentru utilizări simil.
151 MĂSURI DE PRECAUŢIE ȘI RECOMANDĂRI GENERALE INSTALAREA • Deplasarea și instalarea aparatul ui trebuie să fie făcute de două sau mai multe persoane. • Aveţi grijă să nu deterioraţi podeaua când mutaţi aparatul (de exemplu parchetul).
152 PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A COMPARTIMENTULUI FRIGIDER Punerea în funcţiun e a aparatului Pornirea aparatul ui Aparatul este dotat cu comenzi interne. Introduceţi ștecherul în priză. Când aparatul e conectat, becul din interior se aprinde când se deschide ușa frigiderului .
153 CURĂŢAREA ȘI ÎNTREŢINEREA Pentru absenţe îndelungate 1. Goliţ i complet fr igider ul. 2. Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică. 3.
154 GHIDUL DE DETECTARE A DEFECŢIUNILOR Când auziţi aceste zgomote 1. Aparatul nu funcţionează. • S-a întrerupt curentul? • Cabl ul de alimentare este în stare perfectă? • Ștech erul este introdus bine în priza de curent? • Sigura nţa este arsă? • Termostatul se află pe poziţia 0 (Stop) sau (dezgheţare)? 2.
155 SERVICIUL DE ASISTENŢĂ TEHNICĂ Înainte de a co ntacta service -ul autorizat: 1. Controlaţi dacă nu e ste posibil să eliminaţi singuri defecţiunile (vezi “Ghidul de detectare a defecŢiunilor”). 2. Puneţi din nou în funcţiune aparatul pentru a vă asigura că inco nvenient ul a fost eliminat.
156 REVERSIBILITATEA UȘII A. Scoateţi cele două șuruburi (1/2) prezente pe blatul superior (3) cu o șurubelniţă cruce B. Scoateţi blatul superior din plastic (3) și capacul orificiului pentru balama (11) C. Scoateţi cele două șuruburi (4) ale balama lei superioare (5) D.
5019 602 02056 Printed in italy 10/11 BG RO H RUS CZ SK FIN PL N DK S I GR E P F NL D GB.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Whirlpool WMT503 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Whirlpool WMT503 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Whirlpool WMT503 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Whirlpool WMT503 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Whirlpool WMT503 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Whirlpool WMT503 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Whirlpool WMT503 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Whirlpool WMT503. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Whirlpool WMT503 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.