Benutzeranleitung / Produktwartung GNE V422 X des Produzenten Beko
Zur Seite of 413
R efr ig erato r R é frigér at eur Kühlschr ank GNE V422 X Chladnička Chladnička Ch ł odziarka Frigorif er o Хо ло дильник H l a d i ln i k Hűtőszekrény Frigorífic o K oel kast.
Please read this manual first! Dear Customer , We hope that your pr oduct, which has been produced in modern plants and checked under the most meticulous quality control pr ocedures, will pr ovide you an effective service.
EN 2 CONTENTS 1 Your Refrigerator 3 2 Important Safety Warnings 4 Intended use ........................................ 4 For products with a water dispenser; .... 6 Child safety .......................................... 6 HCA W arning ..............
EN 3 1 Your Refrigerator 1. Fr ee ze r co mp ar tm en t 2. Fr id ge c om pa rt me nt 3 . Fr id ge c om pa rt me nt i nt er io r li gh t 4. Bu tt er a nd c he es e li d 5. Fa n 6 . I on i s er 7. Fr id ge c om pa rt me nt g la ss s he lv es 8. E gg t ra y 9.
EN 4 2 Important Safety Warnings Please review the following information. Failure to observe this information may cause injuries or material damage. Otherwise, all warranty and reliability commitments will become invalid. The usage life of the unit you purchased is 10 years.
EN 5 • Do n ot p ul l by t he c ab le w he n pu ll in g of f th e pl ug . • Pl ac e th e be ve ra ge w it h hi gh er p r o of s ti gh tl y cl os ed a nd v er ti ca ll y . • Ne ve r st or e sp ra y ca ns c on ta in in g fl am ma bl e an d ex pl os iv e su bs ta nc es in t he r ef ri ge ra to r .
EN 6 • D o no t ov er lo ad y ou r re f r ig er at or wi th e xc es si ve a mo un ts o f fo od . If ov er lo ad ed , th e fo od i te ms m ay f al l d ow n an d hu rt y ou a n d d am ag e r e f ri ge ra to r wh en y ou o pe n th e do or .
EN 7 Things to be done for energy saving • Do n ot l ea ve t he d oo rs o f yo ur r e f ri ge ra to r op en f or a l on g ti me . • Do n ot p ut h ot f oo d or d ri nk s in y ou r r e f ri ge ra to r . • Do n ot o ve rl oa d yo ur r ef ri ge ra to r so th at t he a ir c ir cu la ti on i ns id e of i t is n ot pr ev en te d.
EN 8 3 Installation C Pl ea se r em em be r th at t he ma nu fa ct ur er s ha ll n ot b e he ld l ia bl e if th e in fo rm at io n gi ve n in t he i ns tr uc ti o n ma nu al i s no t ob se rv ed . Points to be considered when re-transporting your refrigerator 1.
EN 9 Electric connection Connect your refrigerator to a grounded socket which is being protected by a fuse with the appropriate capacity . Important: B Th e c on ne ct io n mu st b e in co mp li an ce w it h na ti on al r eg ul at io ns . B Th e p ow er c ab le p lu g mu st b e ea si ly ac ce ss ib le a ft er i ns ta ll at io n .
EN 10 Floor balance adjustment If your refrigerator is unbalanced; Y ou can balance your refrigerator by turning the front legs of it as illustrated in the figure. (See Figur e A) The corner where the leg exists is lower ed when you turn in the direction of black arrow and raised when you turn in the opposite direction.
EN 11 below . (Do not remove completely) (See Figure C) • If the freezer compartment door is lower than the fridge compartment door , bring them to the same level by turning the tur ning the elevation screw on the freezer compartment side in the direction of arr ow using a M6 Allen wrench as illustrated in Figur e D.
EN 12 C Y ou can adjust the gap between the fridge compartment doors as illustrated in the figures. Door shelves should be empty when adjusting the door height. Because of being wires in the hinge cover of the freezer door, switch off the refrigerator power before removing hinge covers and this situation should be made to take care.
EN 13 Installing Water Filter (in some models) Installation Requirements T wo differ ent water sources may be connected to the refrigerator for water supply: the mains cold water supply and water in a jug. A pump should be used for jug water usage. Check that the parts stated below are supplied with your appliance.
EN 14 c a a b 1 2 Water connection to the refrigerator Please follow the instructions below. Connection of the Water Pipe to the Refrigerator 1. After installing the union onto the water pipe, insert the water pipe to the refrigerator inlet valve by pr essing downwards firmly .
EN 15 3 1 4 2 5 1. P r e ss i ce c an ce l bu tt o n o n th e di sp la y . ( Fi g u r e 1 ) 2. Re mo ve t he f il te r co ve r in t he f ri dg e c om p a rt me nt b y pu ll i n g it f or wa rd . ( Fi g u r e 2 ) 3. T ak e ou t th e wa te r fi lt e r b y- pa ss co ve r by r ot at in g it d ow nw ar ds .
EN 16 A W arning: Water filter cleans some foreign particles in the water . It does not purify water from micr oorganisms. A W arning: Ice Off button must always be pressed during r eplacement of the water filter or installing the by- pass cover .
EN 17 Connection of the Water Pipe to the Cold Water Mains Line (in some models) If you want to use your refrigerator by connecting it to the cold water mains line, you will have to connect a standard 1/2” valve connection fitting to the cold water supply in your house.
EN 18 Prior to first use of Ice/Water Dispenser C W ater mains pressur e must not be below 1 bar . C W ater mains pressur e must not be over 8 bars. C Pumps must be used in case the supply water pressur e drops below 1 bar or if a jug is going to be used.
EN 19 4 Preparation C Y ou r r e fr ig er at or s ho ul d be i ns ta ll ed a t le as t 30 c m aw ay f ro m he at s ou r c es su ch a s ho bs , ov en s, c en tr al h ea te r an d st ov es a nd a t le as t 5 cm a wa y fr om e le ct ri ca l ov en s an d sh ou ld n ot b e l o ca te d un de r di r ec t s un li gh t.
EN 20 12 11 10 8 7 5 4 1 6 6 29 14 13 * 15 28 26 25 24 23 19 17 -24 °C -22 °C -20 °C -18 °C 2 °C 4 °C 6 °C 8 °C 9 3 2 20 21 22 27 30 16 18 3 5 Using your refrigerator 1. Fridge Set button 2. V acation mode button 3. Quick fridge button 4. Key lock button 5.
EN 21 Freezer Compartment Adjustment Fridge Compartment Adjustment Explanations -15°C 4°C This is the normal recommended setting. -18,-21 or -24°C 4°C These settings are r ecommended when the ambient temperature exceeds 30°C. Fresh Fr eeze 4°C Use this when you wish to freeze your food or make ice in a short time.
EN 22 Quick Cool Function When you press Quick Cool button, the temperature of the compartment will be colder than the adjusted values. This function can be used for food placed in the fridge compartment and requir ed to be cooled down rapidly . After pressing the Quick Cool button, Quick Cool indicator will glow .
EN 23 Using the Ice Dispenser C Please note, first ice cubes will not be ready befor e 12 hours after switching on the appliance. In case you do not need ice, such as during winter or in case you are on vacation, select the ice off function.
EN 24 Sliding Body Shelves Sliding body shelves can be pulled by slightly lifting up from the fr ont and moved back and forth. They come to a stop point when pulled towards fr ont to allow you reach the foods placed at the back of the shelf; when it is pulled after slightly lifting upwards at the second stop point, the body shelf will be released.
EN 25 Blue light Foodstuff stor ed in the crispers that are enlightened with a blue light continue their photosynthesis by means of the wavelength effect of blue light and thus, preserve their fr eshness and increase their vitamin content. Ion: Air is ionized by means of the ionizer system in the fridge compartment air duct.
EN 26 Recommendations for preservation of frozen food • Prepacked commer cially frozen food should be stored in accor dance with the frozen food manufactur er’ s instructions for a ( 4 star) frozen food storage compartment.
EN 27.
EN 28 6 Maintenance and cleaning A Ne v er u se g as ol in e, b en ze ne o r s im i l ar s ub st an ce s f o r cl ea ni ng p ur p o se s. B W e r ec o m me nd t ha t yo u u n pl ug t he ap pl ia nc e be fo re c le an in g.
EN 29 Icebox and Water Dispenser C Follow the procedur e and warnings below to clean the icebox: A Re m ov e th e Ic eb ox b y li ft in g fi rs t an d th en p ul li ng t ow ar ds y ou rs el f as s ho w n i n th e di ag ra m . A Em p ty t he i ce i n th e Ic eb ox i f an y .
EN 30 Chiller compartment If you wish to use the storage container under the shelf as the Chiller compartment, the storage container under the shelf should be placed as shown in the picture. Chiller compartments enable the foods to be frozen become r eady for freezing.
EN 31 Minibar Minibar door provides you extra comfort when using your refrigerator . The door shelf in the refrigerator can be accessed without opening the refrigerator door; thanks to this feature, you can easily pick fr om the refrigerator the foods and drinks which you frequently consume.
EN 32 7 Recommended solutions for the problems Please review this list befor e calling the service. It might save you time and money . This list includes frequent complaints that are not arising fr om defective workmanship or material usage. Some of the features described her e may not exist in your product.
EN 33 • Y o ur n ew p r o du ct m ay b e wi de r t h an t he p r e vi ou s on e. T hi s is q ui te n o r ma l. La rg e re fr ig er at or s op er at e fo r a lo n g er p er io d of t im e. • Th e am bi en t r o o m te mp e r at ur e ma y be h ig h.
EN 34 • Th e op er at in g pe rf or ma nc e of t he r ef r i ge ra to r ma y ch an ge d ue t o th e ch an g e s in t he a mb ie nt t em pe ra t u r e . It i s no rm al a nd n ot a f au lt . Vibrations or noise. • Th e fl oo r is n ot e ve n or i t is w ea k.
Veuillez d’abord lire la notice d’utilisation ! Chère cliente, cher client, Nous espérons que votr e produit, qui a été fabriqué dans des usines modernes et vérifié au terme des procédur es de contrôle de qualité les plus méticuleuses, vous aidera efficacement.
FR 2 TABLE DES MATIÈRES 1 Votre réfrigérateur 3 2 Précautions importantes pour votre sécurité 4 Utilisation prévue .................................. 4 Pour les appareils dotés d'une fontaine à eau ; .....................................
FR 3 1 Votre réfrigérateur 1. Co mpa rti m en t c ong éla t eu r 2. Co mpa rti m en t r éf r ig é ra t eu r 3. Éc lai rag e i nté rie ur d u com par tim e nt r é fr i gé rat e ur 4. Co uve rc l e à B e ur re et Fr om a ge s 5. V e nt i la t eu r 6.
FR 4 2 Précautions importantes pour votre sécurité V euillez examiner les informations suivantes : Le non respect de ces consignes peut entraîner des blessures ou dommages matériels. Sinon, tout engagement lié à la garantie et à la fiabilité du produit devient invalide.
FR 5 • Pl ace z l e s boi sso ns a lc ool isé es ve rti cal e me nt, da ns d es r é ci p ie nts co nve nab l em ent fe rmé s . • Ne co nse r ve z j ama is d es aé ro s ol s co nte nan t d es sub sta n ce s i nfl amm a bl es et ex plo s iv es dan s l e r éf r ig é ra teu r .
FR 6 • Le s p ro d ui t s q ui né ces s it ent un co ntr ôl e d e t e mp éra tur e p r éc is (va c ci n, mé dic ame n t sen sib le à l a c hal eur , ma tér iel s s cie nti fiq u es , e tc. ) n e d oiv ent pa s ê tr e c o ns e rv és dan s l e r éf r ig é ra t eu r .
FR 7 Recommandations pour le compartiment produits frais * EN O P T IO N • Ne laissez aucun aliment entrer en contact avec le capteur de température dans le compartiment produits frais. Afin de conserver le compartiment produits frais à la température de conservation idéale, le capteur ne doit pas être encombr é par des aliments.
FR 8 3 Installation C V eu ill ez n ot er que le fa bri can t n e p our ra êt re te n u r es po n sa b le si le s i nfo rma t io ns fo urn ie s d a ns ce tte no t ic e d ’ut ili s at ion ne so nt pas r e sp e ct ées . Points à prendre en compte lorsque vous transportez à nouveau votre produit.
FR 9 Branchement électrique Br anc hez vo tr e r éf ri gér ate ur à u n e pri se de mi se à l a t err e p r ot égé e p ar un f us ibl e ay ant un e c apa cit é a p pr op r ié e . Important : B Le br anc hem e nt do it êtr e c on f or m e au x n orm e s en vig ueu r s ur le ter r it oir e na tio nal .
FR 10 Réglage de la stabilité au sol Si le réfrigérateur n’est pas stable. V ous pouvez équilibrer le réfrigérateur en tournant les pieds avant, tel qu’illustré dans le schéma.
FR 11 2. À l’aide d’un tournevis, desserrez les trois vis des charnières de porte inférieur es, sur lesquelles vous souhaitez travailler , tel qu’indiqué sur le schéma ci-dessous.
FR 12 Réglage du jeu entre les portes supérieures C V ous pouvez régler le jeu entre les portes du compartiment de réfrigération comme illustré sur les schémas. Les étagères de la porte doivent êtr e vides pour effectuer le r églage de la hauteur .
FR 13 Installation du filtre à eau (Dans certains modèles) Conditions d’installation Deux différ entes sources d'eau peuvent être connectées au r éfrigérateur pour l'alimentation en eau: l'arrivée d'eau et l'eau contenue dans une carafe.
FR 14 c a a b 1 2 Raccordement du tuyau d'alimentation en eau au réfrigérateur V euillez suivre les instructions ci- dessous : Raccordement du tuyau d'alimentation en eau au réfrigérateu.
FR 15 1. Après l'installation du raccor d au tuyau d'alimentation en eau, insérez celui-ci à l'arrivée d'eau du réfrigérateur en appuyant solidement vers le bas. 3 1 4 2 5 2. Fixez le raccord tel qu’illustr é dans le schéma ci-dessous, en appuyant avec la main sur l'arrivée d'eau du réfrigérateur .
FR 16 A Avertissement: Le filtr e à eau sert à nettoyer les corps étrangers dans l’eau. En conséquence, il ne débarrasse pas celle-ci des micro-organismes. A Avertissement: Appuyez sur le bouton "Ice Off" avant le r emplacement du filtre à eau ou l'installation du couvercle de dérivation.
FR 17 Raccordement du tuyau d'alimentation en eau à l'arrivée d'eau (Dans certains modèles) Si vous voulez utiliser votre r éfrigérateur en le raccordant au tuyau d'alimentation en eau principal, V ous aurez à raccorder une installation de valve standard ½ à l'alimentation en eau chaude de votre domicile.
FR 18 Avant toute première utilisation de la glace/du distributeur d'eau C La pression des tuyaux d'alimentation en eau ne doit pas être en dessous de 1 bar . C La pression des tuyaux d'alimentation en eau ne doit pas être supérieur e à 8 barres.
FR 19 4 Préparation C V ot re r éf rig éra teu r d o it êt re in s ta l lé à au mo ins 30 cm de s s our ce s d e c h al eur te lle s q u e les pl aqu e s de cui sso n , le s f our s , app ar e il s d e c hau ff a ge ou cu isi niè r es , e t à a u m o in s 5 cm de s f our s él ect riq u es .
FR 20 12 11 10 8 7 5 4 1 6 6 29 14 13 * 15 28 26 25 24 23 19 17 -24 °C -22 °C -20 °C -18 °C 2 °C 4 °C 6 °C 8 °C 9 3 2 20 21 22 27 30 16 18 3 5 Utilisation du réfrigérateur 1. Bouton Fridge Set 2. Bouton Mode vacances 3. Bouton Réfrigération rapide 4.
FR 21 Réglage du compartiment de congélation Réglage du compartiment de réfrigération Explications -15°C 4°C V oici le réglage normal r ecommandé.
FR 22 Fonction de refroidissement rapide (Quick Cool) Lorsque vous appuyez sur le bouton « Refroidissement rapide », la températur e du compartiment sera plus froide que les valeurs de réglage. Cette fonction peut être utilisée pour les denr ées placées dans le compartiment de réfrigération que l’on souhaite refr oidir rapidement.
FR 23 Utilisation de l'appareil à glaçons C V euillez noter que les premiers glaçons ne seront pas pr êts avant 12 heures apr ès que l’appareil ait été mis en mar che. Au cas où vous n’avez pas besoin de glace, comme pendant l’été ou pendant vos vacances, activez la fonction Ice Off.
FR 24 Etagères coulissantes Les étagères coulissantes peuvent êtr e basculées légèrement en les soulevant par l'avant. V ous pouvez alors les coulisser ainsi vers l'avant et l'arrière.
FR 25 Éclairage bleu Les denrées conservées dans les bacs à légumes sont éclairées par une lumièr e bleue qui, grâce aux effets de sa longueur d'onde, permet aux fruits et légumes de continuer la photosynthèse et ainsi de conserver leur fraîcheur et leur teneur en vitamines.
FR 26 Recommandations concernant la conservation des aliments congelés • Pour un compartiment des denrées congelées (4 étoiles), les aliments préemballés et surgelés, destinés à un usage commercial, doivent êtr e conservés conformément aux instructions du fabricant de produits congelés.
FR 27.
FR 28 6 Entretien et nettoyage A N’ uti lis e z jam ais d’ e ss enc e, de b en zèn e ou de ma t ér iau x s imi l ai re s p o ur le ne tto yag e . B No us vou s r ec o mm a nd ons de dé bra nch e r l’a ppa re i l a va n t de pr o cé d er au ne tto y ag e.
FR 29 Appareil à glaçons et distributeur C V euillez suivre la procédur e et les avertissements ci-dessous pour nettoyer l'appareil à glaçons: A Re tir ez l' app ar e il à g l aç ons e n le so ul e va n t d' abo rd , p u is en le ti r an t v ers vo u s tel qu 'il lus t r é d a ns le sc h ém a c i-c ont r e.
FR 30 Compartiment Zone fraîche Si vous souhaitez utiliser le récipient de conservation qui se trouve sous le balconnet en guise de compartiment Zone fraîche, installez-le comme indiqué à l’image. Les compartiments de zone fraîche vous permettent de prépar er les aliments à congeler .
FR 31 Minibar La porte du minibar vous donne encore plus de confort pendant l'utilisation de votre r éfrigérateur . V ous pouvez avoir accès à l'étagère de la porte qui se tr ouve dans.
FR 32 7 Solutions recommandées aux problèmes V euillez vérifier la liste suivante avant d’appeler le service après-vente. Cela peut vous faire économiser du temps et de l'argent. Cette liste regr oupe les problèmes les plus fr équents ne provenant pas d’un défaut de fabrication ou d’utilisation du matériel.
FR 33 Le réfrigérateur fonctionne fr équemment ou pendant de longue périodes. • V otre nouveau réfrigérateur est peut êtr e plus large que l’ancien. Ceci est tout à fait normal. Les grands réfrigérateurs fonctionnent pendant une période de temps plus longue.
FR 34 Le niveau sonore augmente lorsque le r éfrigérateur est en marche. • Les caractéristiques de performance du réfrigérateur peuvent changer en raison des variations de la température ambiante. Cela est normal et n’est pas un défaut. Vibrations ou bruits • Le sol n’est pas plat ou n'est pas solide.
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung! Lieber Kunde, Wir sind sicher , dass Ihnen dieses Produkt, das in modernsten Fertigungsstätten hergestellt und den strengsten Qualitätsprüfungen unterzogen wur de, lange Zeit gute Dienste leisten wird.
DE 2 INHALT 1 Ihr Kühlschrank 3 2 Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......... 4 Bei Geräten mit W asserspender: .......... 6 Kinder – Sicherheit ............................... 6 HCA-W arnung ...................
DE 3 1 Ihr Kühlschrank 1. Tie fkü hlb er e ic h 2. Kü hlb er e ic h 3. Kü hlb er e ic h -I n ne nbe leu c ht ung 4. Bu tte r u n d Käs e-K lap p e 5. Lü fte r 6. Io nis ato r 7. Kü hlb er e ic h -G l as abl age n 8. Ei erb ehä l te r 9. Kü hlb er e ic h -T ür ab l ag e n 10 .
DE 4 2 Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch. Bei Nichtbeachtung kann es zu V erletzungen und Sachschäden kommen. In diesem Fall erlöschen auch sämtliche Garantie- und sonstigen Ansprüche. Die regulär e Einsatzzeit des von Ihnen erworbenen Gerätes beträgt 10 Jahre.
DE 5 • La ger n S ie ho chp ro z en t ig e a lko hol isc h e Ge trä nke gu t v ers chl o ss en und au f r e ch t . • La ger n S ie ni ema ls Beh ä lt er mit br en n ba r en Gas en (z. B. Sp ray dos e n) od er exp l os ive Di nge im Kü hls chr a nk .
DE 6 • Üb erl ade n S ie den Kü h ls chr ank ni c ht mi t ü ber m äß ig vie len Le ben smi tte l n. Be i Üb erl adu n g kön nen Le b en smi tte l b e im Öf fn e n d er T ür he r au s fa lle n, S ac hsc häd en un d V erl etz ung en ver u rs ach en.
DE 7 Tipps zum Energiesparen • Ha lte n S i e die Kü hls c hr ank tür en nu r mö gli chs t k urz ge öf f ne t . • La ger n S ie ke ine wa rme n S pei sen od e r Ge trä nke im Kü hls chr a nk ei n. • Üb erl ade n S ie den Kü h ls chr ank ni c ht ; d ie Lu ft mus s f re i z i rk uli e r e n k ön nen .
DE 8 3 Installation C Bi t te be a ch ten Si e, d as s d er Her s te lle r ni cht ha f te t, wen n S i e sic h n ich t a n d ie In for mat i on en und An w ei sun gen de r Be die nun g sa nle itu ng h al ten . Was Sie bei einem weiteren Transport Ihres Kühlschranks beachten müssen 1.
DE 9 Elektrischer Anschluss Sc hli eße n S ie Ihr en Kü h ls c hr ank an ei ne ge er d et e ( S ch uko -) Ste c kd ose an . D i es e St eck dos e m uss mi t e i ne r p ass end e n Si che run g a bge sic her t w er d en . Wichtig: B De r A nsc hlu s s mus s g emä ß l oka ler V o rs c hr i ft en e rf olg en.
DE 10 Gerade, ausbalancierte Aufstellung Wenn Ihr Kühlschrank nicht absolut gerade steht: Sie können den Kühlschrank – wie in der Abbildung gezeigt – durch Dr ehen der Frontfüße ausbalancier en. (Siehe Abbildung A.) Wenn Sie in Richtung des schwarzen Pfeils drehen, senkt sich die Ecke, an der sich der Fuß befindet.
DE 11 2. Lösen Sie die Schrauben am Scharnier der unteren T ür (die Sie anheben wollen) mit einem Schraubendreher; wie in der nachstehenden Abbildung gezeigt.
DE 12 Spalt zwischen den Türen anpassen C Sie können den Spalt zwischen den Kühlbereichtür en wie in den Abbildungen gezeigt anpassen. Beim Einstellen der T ürhöhe sollten die T ürablagen leer sein. C Drehen Sie mit einem Schraubenzieher die Schraube am oberen T ürschar nier der einzustellenden T ür heraus.
DE 13 Wasserfilter installieren (bei bestimmten Modellen) Installationsvoraussetzungen Ihr Kühlgerät kann über zwei unterschiedliche W asseranschlüsse mit Frischwasser versorgt werden: Über die normale Kaltwasserleitung oder über einen W asserbehälter .
DE 14 c a a b 1 2 W asseranschluss Bitte halten Sie sich an die nachstehende Anleitung. Wasserschlauch an den Kühlschrank anschließen.
DE 15 1. Nachdem Sie das Anschlussstück am W asserschlauch angebracht haben, führen Sie den W asserschlauch in das Einlassventil am Kühlschrank ein, indem Sie es fest nach unten drücken. 3 1 4 2 5 2. Fixieren Sie das Anschlussstück wie in der Abbildung gegenüber gezeigt durch Zusammendrücken des Einlassventils am Kühlschrank per Hand.
DE 16 4. Ne hme n S i e den De cke l v om W as ser fil t er ab , p lat z ie re n S i e die Ko mpo nen te w ie in de r A bbi l du ng gez eig t u nd dr e he n S i e sie zu m F ixi e r e n n ac h o ben .
DE 17 Wasserleitung mit dem Wasserbehälter verbinden (bei bestimmten Modellen) Wenn Sie den Kühlschrank über einen W asserbehälter mit W asser versorgen möchten, benötigen Sie eine Pumpe. Schließen Sie zunächst ein Ende des W asserschlauches an den Kühlschrank an (siehe vorherige Seite), führen Sie dann die nachstehenden Schritte aus.
DE 18 A W arnung: Achten Sie nach dem Aufdrehen des V entils darauf, dass kein W asser an den beiden V erbindungensstellen des W asserschlauches austritt. Falls W asser austreten sollte, schließen Sie das V entil sofort und ziehen sämtliche V erbindungen mit einem Schlüssel oder einer Zange an.
DE 19 4 Vorbereitung C Ih r K ühl s ch ran k s oll t e min des ten s 3 0 cm vo n H i tz equ ell en w ie Ko chs tel l en , Öf en, He i zu nge n, Her de n u n d ä hn lic h en Ei nri cht u ng en auf ges t el lt wer de n .
DE 20 12 11 10 8 7 5 4 1 6 6 29 14 13 * 15 28 26 25 24 23 19 17 -24 °C -22 °C -20 °C -18 °C 2 °C 4 °C 6 °C 8 °C 9 3 2 20 21 22 27 30 16 18 3 5 So nutzen Sie Ihren Kühlschrank 1. Kühltemperatureinstelltaste 2. Urlaubstaste 3. Schnellkühltaste 4.
DE 21 Tiefkühlbereicheinstellung Kühlbereicheinstellung Erläuterungen -15 °C 4 °C Dies ist die allgemein empfohlene Einstellung. -18, -21 oder -24 °C 4 °C Diese Einstellungen empfehlen wir bei Umgebungstemperaturen oberhalb 30 °C.
DE 22 Zum Abbrechen dieser Funktion drücken Sie die Schnellkühltaste noch einmal. Die Schnellkühlenanzeige erlischt, die normalen Einstellungen werden wiederhergestellt. Die Schnellkühlfunktion wird automatisch beendet, sofern Sie sie nicht zuvor abbrechen.
DE 23 bevor der erste Eiswürfel erscheint. Dies ist völlig normal, da zunächst die Reste des zerstoßenen Eises ausgegeben werden müssen. C Falls der Eisspender längere Zeit nicht genutzt wurde sowie nach Str omausfällen kann das Eis zusammenbacken.
DE 24 Verschiebbare Ablagen Sie verschieben die Ablagen, indem Sie sie vorne etwas anheben und anschließend nach vorne ziehen oder nach hinten schieben. Sie können die Ablagen bis zum Anschlag herausziehen, um leichter an die Lebensmittel im hinteren T eil der Ablage heranzukommen.
DE 25 Blaues Licht Im Gemüsefach gelagertes Gemüse, wird mit blauem Licht beleuchtet. Dadurch wird die Photosynthese mit Hilfe des Wellenlängenef fekts des blauen Lichts fortgesetzt, Vitamine und Frische bleiben erhalten. Ionen: Über ein Ionisierungssystem im Luftkanal des Kühlbereiches wir d die Luft im Inneren ionisiert.
DE 26 Empfehlungen zur Konservierung von gefrorenen Lebensmitteln • Handelsübliche, verpackte Tiefkühlkost sollte gemäß den Hinweisen des Herstellers zur Lagerung in Viersterne- Fächern ( ) gelagert werden. • Um besonders gute Ergebnisse zu erzielen und zu erhalten, sollten Sie Folgendes berücksichtigen: 1.
DE 27.
DE 28 6 Wartung und Reinigung A V er wen den Si e z u R ein igu n gs zwe cke n ni ema ls B en zin od er ä hn lic he Su bst anz e n. B Wir em pfe hle n, v or de m R ein i ge n d en Ne tzs tec k er zu zi ehe n .
DE 29 Eisbehälter und Wasserspender C Zum Reinigen des Eisbehälters beachten Sie bitte die nachstehende V orgehensweise und die entsprechenden W arnungen: A En t ne hme n S i e den Ei sbe h äl ter , in d em Si e i hn z un äch st anh e be n u nd dan n z u si ch hin he rau szi ehe n ; sie he Abb i ld ung .
DE 30 Kühlfach Wenn Sie den Behälter unterhalb der Ablage als Kühlfach nutzen möchten, platzieren Sie den Behälter wie in der Abbildung gezeigt unter der Ablage.
DE 31 Minibar Die Minibar ist ein weiteres Komfortmerkmal Ihres Kühlgerätes. Die T ürablage lässt sich auch ohne Öf fnen der Kühlschranktür erreichen; so können Sie Speisen und Getränke, die Sie häufig genießen, besonders bequem und energiesparend entnehmen.
DE 32 7 Empfehlungen zur Problemlösung Bitte arbeiten Sie diese Liste durch, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Das kann Ihnen Zeit und Geld sparen. In der Liste finden Sie häufiger auftr etende Probleme, die nicht auf V erarbeitungs- oder Materialfehler zurückzuführen sind.
DE 33 • Ihr neues Gerät ist vielleicht etwas breiter als sein V orgänger . Dies ist völlig normal. Große Kühlgeräte arbeiten oft länger e Zeit. • Die Umgebungstemperatur ist eventuell sehr hoch. Dies ist völlig normal. • Das Kühlgerät wurde möglicherweise erst vor kurzem in Betrieb genommen oder mit Lebensmitteln gefüllt.
DE 34 • Der Boden ist nicht eben oder nicht fest. Der Kühlschrank wackelt, wenn er etwas bewegt wird. Achten Sie darauf, dass der Boden eben ist und das Gewicht des Kühlschranks problemlos tragen kann. • Das Geräusch kann durch auf dem Kühlschrank abgestellte Gegenstände entstehen.
Nejprve si přečtěte tento návod! V ážený zákazníku, Doufáme, že výrobek, který byl vyr oben v moderních závodech a kontrolován v souladu s nejpřísnějšími postupy kontroly kvality , vám zajistí účinný provoz.
CZ 2 OBSAH 1 Vaše chladnička 3 2 Důležitá bezpečnostní upozornění 4 Určené použití ...................................... 4 U výrobků s dávkovačem vody; ............ 6 Bezpečnost dětí ................................... 6 Upozornění HCA .
CZ 3 1 Vaše chladnička 1. P r o st or m ra zn ič ky 2. Pr os to r ch la dn ič ky 3 . V ni t řn í o sv ět le ní p r o st or u ch la dn ič ky 4. Ví ko n a má sl o a sý r 5. V ě t rá k 6 . I on i z ér 7. Sk le ně né p ol ic e pr os to ru c hl ad ni čk y 8.
CZ 4 2 Důležitá bezpečnostní upozornění Prostudujte si následující informace. Nedodržení těchto informací může vést ke zraněním nebo škodám na majetku. Jinak neplatí záruka ani jiné závazky . Doba životnosti zakoupeného zařízení je 10 let.
CZ 5 • Ni kd y ne sk la du jt e ná do by s h oř la vý mi sp re ji a v ýb uš ný mi l át ka mi v c hl a d ni čc e. • Ne po už ív ej te m ec ha ni ck é ná st r o je ne bo j in é pr os tř ed ky k u ry ch le ní pr oc es u od mr az en í s vý ji mk ou t ěc h, k te r é d op or uč uj e vý r o bc e.
CZ 6 př ed mě ty b y ji na k mo hl y sp ad no ut , až o te vř et e ne bo z av ře te d ví řk a ch la dn ič ky . • J el ik ož v ak cí ny , lé ky c it li v é n a te pl o a vě de ck é ma te ri ál y at d. v yž ad uj í př es no u te pl ot u, n es kl ad uj te j e te dy v t ét o ch la dn ič ce .
CZ 7 Postup pro úsporu energie • Ne ne ch áv ej te d ví řk a ch la dn ič ky o te v ř en á de lš í do bu . • N ev k l ád ej te d o ch la d n ič ky h or ké p ot r a vi ny n eb o ná po j e . • Ne př ep lň uj te c hl ad ni čk u, a by st e ne br án il i ob ěh u vz du ch u uv ni tř .
CZ 8 3 Instalace C Ne za po me ňt e, ž e vý ro bc e ne od po ví dá z a ne do dr že ní i nf or ma cí uv ed en ýc h v ná vo du k p ou ži tí . Body ke zvážení při přepravě chladničky 1. C hl a d ni čk u je n ut no v yp rá zd ni t a vy či st it p ře d ja ko uk ol i př ep ra vo u.
CZ 9 Zapojení do sítě Připojte chladničku k uzemněné zásuvce, která je chráněna pojistkou vhodné kapacity . Důležité: B S po je ní m us í bý t v so ul a d u s ná ro dn ím i př ed pi sy . B N ap áj ec í ka be l mu sí b ýt p o in st al ac i s na d n o do st up ný .
CZ 10 4. Umístěte chladničku na rovnou podlahu, aby nedocházelo ke kymácení. 5. Neskladujte chladničku při teplotách pod 10°C. Seřízení rovnováhy Pokud je vaše chladnička nevyvážená; Chladničku vyrovnáte tak, že otáčíte předními nožkami podle obrázku.
CZ 11 2. Povolte tři šrouby v závěsech dolních dveří, které chcete zvednout, pomocí šroubováku dle ilustrace níže. (Nesnímejte je zcela) (Viz obr .
CZ 12 C Můžete nastavit mezeru mezi dveřmi prostoru chladničky podle obrázků. Police ve dveřích by měly být prázdné, když upravujete výšku dveří. Z důvodu přítomnosti kabelů v krytu závěsu dveří mrazničky vypněte chladničku dříve, než začnete kryty závěsu odstraňovat, a proveďte to s největší opatrností.
CZ 13 2 1 3 4 Instalace vodního filtru (u některých modelů) Požadavky na instalaci Jako zdroj vody mohou být k chladničce připojeny dva rozdílné vodní zdroje: hlavní přívod studené vody a voda v nádrži. Pro používání vody z nádrže musí být použito čerpadlo.
CZ 14 c a a b 1 2 Vodovodní přípojka k chladničce Dodržujte pokyny uvedené níže. Připojení vodovodní trubice k chladničce.
CZ 15 1. Po instalaci jednotky na vodovodní trubici zasuňte trubici do vstupního ventilu chladničky a pevně zatlačte směrem dolů. 3 1 4 2 5 2. Upevněte jednotku dle protějšího obrázku, stiskněte rukou vstupní ventil chladničky .
CZ 16 (O br . 5) 5. Zn ov u st is kn ět e tl ač ít ko Z ru ši t le d na di sp le ji p ro u ko nč en í to ho to r ež im u. V odní filtr vyměňujte každých 6 měsíců. V odní filtr je nutno vyjmout dle obrázku, když jej chcete vyměnit nebo jej již nebudete používat a musí být připojen obtokový kryt.
CZ 17 2 . Vl ož te h ad ic i če rp ad la d o ná dr že a up ev ně te j i, j ak j e uv ed en o na ob rá zk u. 3. P o d o ko nč en í př ip oj e n í za po jt e č er p a dl o do z ás uv ky a z ap ně te . Ab ys te z aj is ti li ú či nn ou č in no st č er pa d l a, po čk ej te p o je ho z ap nu tí 2 - 3 m in ut y .
CZ 18 A Upozornění: Po zapnutí vodovodního ventilu ověřte, zda nedochází k úniku na obou spojích vodovodní trubice. V případě úniku okamžitě ventil uzavřete a utáhněte znovu všechny spoje pomocí klíče nebo kleští.
CZ 19 4 Příprava C Ch l a dn ič ku i ns ta lu jt e ne jm én ě 3 0 c m o d zd ro jů t ep la , ja ko j so u va rné de sk y , t r ou b y , ús tř ed ní t op en í a s p o rá ky a n ej mé ně 5 c m od e le k t ri ck ýc h tr ub , n e um is ťu jt e ji n a p ří m é s lu ne čn í sv ět l o .
CZ 20 12 11 10 8 7 5 4 1 6 6 29 14 13 * 15 28 26 25 24 23 19 17 -24 °C -22 °C -20 °C -18 °C 2 °C 4 °C 6 °C 8 °C 9 3 2 20 21 22 27 30 16 18 3 5 Používání chladničky 1. Funkce nastavení chladničky 2. Tlačítko režimu dovolených 3. Tlačítko rychlého chlazení 4.
CZ 21 Nastavení mrazničky Nastavení chladničky Vysvětlivky -15°C 4°C T oto je normální doporučené nastavení. -18, -21 nebo -24°C 4°C T ato nastavení jsou doporučena, pokud teplota prostř edí přesáhne 30°C. Mražení čerstvých potravin 4°C T oto nastavení použijte, pokud chcete rychle zmrazit potraviny nebo vyrobit led.
CZ 22 T uto funkci můžete použít pro potraviny v prostoru chladničky , pokud je chcete rychle ochladit. Po stisknutí tlačítka rychlého chlazení se rozsvítí ukazatel rychlého chlazení. T uto funkci zrušíte dalším stiskem tlačítka rychlého chlazení.
CZ 23 Používání dávkovače ledu C Nezapomeňte, že první kostky ledu budou připraveny až 12 hodin po zapnutí spotřebiče. V případě, že led nepotřebujete, například v zimě nebo během dovolené, zvolte funkci Ice Off (vypnout led).
CZ 24 Posuvné police trupu Posuvné police trupu přitáhnete tak, že je nadzvednete zpředu a posunete dozadu a dopředu. Zastaví se, když je přitáhnete dopředu, abyste mohli dosáhnout na pot.
CZ 25 Modré světlo Potraviny v přihrádkách pro čerstvé potraviny , které jsou ozářeny modrým světlem, pokračují ve fotosyntéze pomocí účinku vlnové délky modrého světla, a tím se zachovává jejich čerstvost a zvyšuje se obsah vitamínů.
CZ 26 Doporučení pro uschování mražených potravin • Balené mražené potraviny uskladněte v souladu s pokyny výrobce mražených potravin pr o (4hvězdičkový) prostor pr o mražené potraviny . • Pro zajištění vysoké kvality podle výrobce a pr odejce mražených potravin nezapomeňte dodržovat následující body: 1.
CZ 27.
CZ 28 6 Údržba a čištění A Ni k dy n a či št ěn í ne po už ív ej te be nz ín , te ch ni ck ý be nz ín a p od ob né m at e r iá ly . B Do p or uč uj em e od po ji t př ís tr oj o d sí tě , ne ž je j za čn et e či st it .
CZ 29 Přihrádka na led a dávkovač vody C Dodržujte postup a varování uvedená níže k vyčištění přihrádky na led: A V y jm ě t e př ih rá dk u na l ed t ak , že j i ne jp rv e zv ed ne te a p ak p ři tá hn et e k s ob ě dl e sc hé ma tu .
CZ 30 Prostor chlazení Pokud si přejete použít nádobu na skladování pod policí jako prostor chlazení, skladovací nádoba pod policí by měla být umístěna stejně jako na obrázku. Prostor chlazení umožňuje připravit potraviny na zmrazení.
CZ 31 Minibar Minibar vám zajišťuje extra komfort při používání chladničky . Police na dveřích v chladničce je přístupná bez otevírání dveří chladničky . Díky této funkci můžete z chladničky vyndávat potraviny a nápoje, které často konzumujete.
CZ 32 7 Doporučená řešení problémů Než zavoláte do servisu, projděte si tento seznam. Možná vám ušetří čas a peníze. T ento seznam obsahuje časté stížnosti, které nejsou způsobeny vadným zpracováním či použitými materiály .
CZ 33 Chladnička často běží nebo běží dlouhodobě. • No vá c hl ad ni čk a mů že b ýt š ir ší n ež t a p ř ed ch oz í. J e to z c e la n or má ln í. C ě t ší ch la dn ič ky f un gu jí d el ší d ob u. • O ko l n í te pl ot a pr os tř ed í mů že b ýt v ys ok á .
CZ 34 Z chladničky se ozývá zvuk podobný tikání analogových hodin. • T en to z v u k vy ch áz í z el ek tr om a g ne ti ck éh o ven ti lu c hl ad ni čk y .
Prosimy najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi! Drodzy Klienci, Mamy nadzieję, że nasz wyrób, wypr odukowany w nowoczesnym zakładzie i sprawdzony według najbardziej dr obiazgowych procedur kontr oli jakości, będzie W am dobrze służył.
PL 2 SPIS TREŚCI 1 Zakupiona chłodziarka 3 2Ważne ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa 4 Zamierzone przeznaczenie ................... 4 Ogólne zasady bezpieczeństwa ........... 4 Bezpieczeństwo dzieci ......................... 6 Ostrzeżenie HCA ..
PL 3 1 Zakupiona chłodziarka 1. Komora zamrażalnika 2. Komora chłodziarki 3. Lampka komory chłodzenia 4. Pokrywa pojemnika na masło i ser 5. Wentylator 6. Jonizator 7. Szklane półki w komorze chłodniczej 8. Półka na jajka 9. Półki w drzwiczkach komory chłodniczej 10.
PL 4 2 Ważne ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa Prosimy przeczytać następujące ostrzeżenia. Ich nieprzestrzeganie grozi obrażeniami lub uszkodzeniem mienia. W takim przypadku tracą ważność wszelkie gwarancje i zapewnienia niezawodności. Czas użytkowania nabytego urządzenia wynosi 10 lat.
PL 5 • Napoje o wyższej zawartości alkoholu wkładajcie do lodówki w ściśle zamkniętych naczyniach i w pozycji pionowej. • W urządzeniu nie należy przechowywać substancji wybuchowych ani pojemników z łatwopalnymi gazami pędnymi.
PL 6 porażeniem elektrycznym lub pożarem. • Nie przeciążaj chłodziarki nadmier ną ilością żywności. Nadmiar żywności może wypaść, gdy otwiera się drzwiczki, narażając użytkownika na obrażenia ciała lub uszkodzenie chłodziarki.
PL 7 Co robić, aby oszczędzać energię. • Nie zostawiajcie drzwiczek lodówki otwartych na dłużej. • Nie wkładajcie do lodówki gorących potraw ani napojów . • Nie przeładowujcie lodówki tak, aby przeszkadzało to w krążeniu powietrza w jej wnętrzu.
PL 8 3 Instalacja C Należy pamiętać, że producent nie ponosi odpowiedzialności, jeśli są ignorowane informacje podane w niniejszej instrukcji. W razie potrzeby ponownego transportu chłodziarki należy przestrzegać następujących wskazówek: 1.
PL 9 Połączenia elektryczne Chłodziarkę przyłącza się do gniazdka z uziemieniem, zabezpieczonego bezpiecznikiem o odpowiedniej wartości. W ażne: B Przyłączenie chłodziarki musi być zgodne z przepisami krajowymi.
PL 10 4. Aby uniknąć wstrząsów , chłodziarkę należy ustawić na równej powierzchni podłogi. 5. T emperatura w otoczeniu chłodziarki nie może spadać poniżej 10°C. Wyrównanie nierówności podłogi Jeśli chłodziarka nie stoi równo; Można wyrównać jej ustawienie obracając przednie nóżki, tak jak pokazano na rysunku.
PL 11 2. Wkrętakiem poluzować trzy śruby zawiasów dolnych drzwiczek, które należy podnieść, jak to pokazano na poniższym rysunku. (Nie wolno ich całkowicie wykręcać) (Patrz Rysunek C) • .
PL 12 C Szczelinę pomiędzy drzwiczkami komory chłodzenia można ustawić tak, jak pokazano na rysunkach. Przed ustawieniem wysokości drzwiczek należy opróżnić ich półki. Ponieważ w osłonach zawiasów drzwiczek zamrażalnika znajdują się przewody, przed zdjęciem osłon zawiasów należy odłączyć zasilanie chłodziarki.
PL 13 Instalowanie filtra wody (w niektórych modelach) Wymagania instalacyjne Wodę do chłodziarki można czerpać z dwóch różnych źr ódeł: z sieci zaopatrzenia w wodę zimną lub z pojemnika na wodę. Do korzystania z wody z pojemnika potrzebna jest pompa.
PL 14 c a a b 1 2 Przyłączanie wody do chłodziarki Należy postępować według zgodnie z poniższą instrukcją. Przyłączanie rury z woda do chłodziarki.
PL 15 1. Po założeniu nakrętki na rur ę do wody mocno naciskając w dół włożyć rurę do zaworu wlotowego chłodziarki. 3 1 4 2 5 2. Zamocować nakrętkę, jak pokazano to na rysunku obok, zaciskając ją ręcznie na zaworze wlotowym chłodziarki.
PL 16 Filtr do wody należy wymieniać co 6 miesięcy . Filtr do wody wymienia się jak pokazano na rysunku, jeśli trzeba go wymienić lub jeśli nie będzie już używany i trzeba założyć pokrywę bocznika. Przed jego wyjęciem należy się upewnić, że czynny jest tryb „Ice Off' [Bez lodu].
PL 17 3. Po ukończeniu przyłączenia włączyć pompę do zasilania i uruchomić ją. Pompa osiąga stan skutecznej pracy po 2-3 minutach od uruchomienia. C Uwaga: Przy przyłączaniu zasilania w wodę można korzystać z instrukcji obsługi pompy .
PL 18 A Ostrzeżenie: Po otwarciu zaworu do wody upewnić się, że żadne z obu połączeń rury do wody nie przecieka. W razie wycieku natychmiast zamknąć zawór i ponownie zacisnąć wszystkie złącza kluczem lub szczypcami.
PL 19 4 Przygotowanie C Chłodziarkę tę należy zainstalować przynajmniej 30 cm od źródeł ciepła, takich jak kuchenka, kaloryfer lub piec i przynajmniej 5 cm od piecyka elektrycznego, a także należy chronić ją przez bezpośrednim działaniem słońca .
PL 20 12 11 10 8 7 5 4 1 6 6 29 14 13 * 15 28 26 25 24 23 19 17 -24 °C -22 °C -20 °C -18 °C 2 °C 4 °C 6 °C 8 °C 9 3 2 20 21 22 27 30 16 18 3 5 Obsługa chłodziarki 1. Przycisk nastawiania temperatury chłodzenia 2. Przycisk trybu V acation (pusta komora) 3.
PL 21 Regulacja komory zamrażalnika Regulacja komory chłodzenia Objaśnienia -15°C 4°C Jest to ustawienie normalne i zalecane. -18,-21 lub -24°C 4°C Ustawienia te zaleca się, gdy temperatura otoczenia przekracza 30°C Zamrażanie żywności świeżej 4°C Stosować tę funkcję do szybkiego zamrażania żywności lub zrobienia lodu.
PL 22 do gwałtownego chłodzenia żywności w komorze chłodzenia. Po naciśnięciu przycisku „Quick Cool" [Szybkie chłodzenie] zapali się wskaźnik „Quick Cool". Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie naciśnij przycisk „Quick Cool".
PL 23 C Kostkarka lodu wytwarza ok. 110 kostek w ciągu 24 godzin., a liczba ta może się zmienić zależnie od częstotliwości otwierania drzwiczek, ustawień chłodziarki i przerw w zasilaniu. Lód można dozować z dozownika jako lód kruszony lub w kostkach.
PL 24 Półki wysuwane Półki wysuwane można wyciągać lekko podnosząc ich przód i przesuwając do przodu i do tyłu. Wysuwane do przodu zatrzymują się w punkcie, w którym można sięgnąć po.
PL 25 Niebieskie światło Żywność przechowywana w pojemniku na świeże warzywa i oświetlona niebieskim światłem kontynuuje fotosyntezę pod jego wpływem i tym samym zachowuje świeżość i podnosi zawartość witamin. Jonizowanie: Powietrze jest jonizowane w systemie jonizowania w przewodach powietrza komory chłodzenia.
PL 26 Zalecenia co do przechowywania mrożonek • Pakowane mrożonki ze sklepu należy przechowywać zgodnie z instrukcjami ich producentów dla ( 4-gwiazdkowych) komór do przechowywania mrożonek. • Aby utrzymać wysoką jakość mrożonek, którą zapewnili im pr oducenci i sprzedawcy detaliczni należy pamiętać, co następuje: 1.
PL 27.
PL 28 6 Konserwacja i czyszczenie A Do czyszczenia chłodziarki nie wolno używać benzyny , benzenu, ani podobnych substancji.. B Zaleca się wyłączenie wtyczki chłodziarki z gniazdka przed jej czyszczeniem.
PL 29 Pojemnik na lód i dozownik wody C Aby oczyścić pojemnik na lód należy postępować według poniższej procedury i ostrzeżeń: A Wyjąć pojemnik na lód najpierw podnosząc, a potem pociągając do siebie jak pokazano na schemacie. A Opróżnić pojemnik z lodu, jeśli w nim jest.
PL 30 Komora schładzania Jeśli pojemnik pod półką ma być używany jako komora schładzania, należy go umieścić tak, jak pokazano na rysunku. W komorze schładzania przygotowuje się żywność do zamrożenia. Można w niej także przechowywać żywność w temperaturze o kilka stopni niższej niż w komorze zamrażania.
PL 31 Minibar Drzwiczki minbaru to dodatkowe ułatwienie przy korzystaniu z chłodziarki. Do półki w drzwiczkach chłodziarki można się dostać bez ich otwierania; dzięki temu można łatwo wyjmować z chłodziarki często spożywane potrawy i napoje.
PL 32 7 Zalecane r ozwiązania problemów Prosimy zapoznać się z tym wykazem przed wezwaniem serwisu. Może to oszczędzić W asz czas i pieniądze. Wykaz ten zawiera częste kłopoty , któr e nie wynikają z wadliwego wykonania ani zastosowania wadliwych materiałów .
PL 33 Chłodziarka pracuje często lub przez zbyt długi czas. • Nowa chłodziarka jest szersza od poprzedniej. Jest to całkiem normalne. Duże chłodziarki działają przez dłuższy czas. • T emperatura w pomieszczeniu może być wysoka. Jest to zupełnie normalne.
PL 34 Z chłodziarki dochodzą odgłosy podobne do dźwięku wskazówki sekundowej zegara analogowego. • Odgłos ten wydaje zawór elektromagnetyczny chłodziarki.
Prosím, prečítajte si najskôr túto príručku! V ážený zákazník, Dúfame, že váš produkt, ktorý bol vyr obený v moderných továr ňach a skontrolovaný v rámci prepracovaných postupov riadenia kvality , vám bude úspešne a efektívne slúžiť.
SK 2 OBSAH 1 Vaša chladnička 3 2 Dôležité bezpečnostné výstrahy 4 Určené použitie .................................... 4 Pri výrobkoch s dávkovačom vody ....... 6 Bezpečnosť detí ................................... 6 Upozornenie HCA .
SK 3 1 Vaša chladnička 1. Pr ieč ino k m raz nič ky 2. Pr ieč ino k c hla dni čky 3. Os vet len i e int eri éru ch lad nič ky 4. Pr ies tor na ma slo a s yr 5. V e nt i lá t or 6. Io niz ér 7. Sk len é p o li čky pr ieč i nk a c hla dni č ky 8.
SK 4 2 Dôležité bezpečnostné výstrahy Prečítajte si nasledujúce informácie. Nedodržiavanie týchto informácií môže mať za následok zranenia alebo vecné škody . Všetky záručné záväzky tým strácajú platnosť. Doba životnosti vami zakúpeného zariadenia je 10 rokov .
SK 5 ne pou čen ý mi al ebo ne s kú sen ými os oba mi ( vr áta ne det í ), po kia ľ p r i nic h ni e j e o s ob a, kto rá j e zod pov edn á z a i ch be zpe čno s ť, al ebo kt o rá ic h r iad n e pou čí o pou žív a ní pr od u kt u • Ne uvá dza j te do pr ev á dz k y p oš kod enú ch lad nič k u.
SK 6 up evn ení m n ast avi teľ n ýc h n oži čie k n a po dla he m ož no zab rán i ť pos úva niu ch lad nič k y . • Pr i p re n áš a ní ch lad nič k y ju ned ržt e z a ru kov äť n a dve rác h. V o pač nom pr í pa de mô že pra s kn úť.
SK 7 Odporúčania pre priestor na čerstvé potraviny * VOLITEĽNÉ • Nedovoľte, aby sa akékoľvek potraviny dostali do kontaktu s teplotným snímačom v priestor na čerstvé potraviny . Z dôvodu zachovania ideálnej skladovacej teploty priestoru na čerstvé potraviny nemôžu potraviny blokovať snímač.
SK 8 3 Inštalácia C Za p am äta j te si , ž e v ý r o bc a n ene sie zo dpo ved n os ť v pr ípa d e, že ne dod r ží te in for mác i e uve den é v ná vod e k ob s lu he. Body, ktoré je potrebné zvažovať pri opakovanej preprave chladničky 1.
SK 9 Elektrické pripojenie Pripojte chladničku k uzemnenej zástrčke, ktorá je chránená poistkou príslušnej kapacity . Dôležité: B Pr i po jen ie m us í b yť v z h od e s ná ro d ný m i pr ed p is m i.
SK 10 4. Kvôli zabráneniu hádzaniu dajte chladničku na rovnú podlahu. 5. Chladničku neuchovávajte pri teplote prostr edia pod 10 °C. Nastavenie vyváženia podlahy Ak je vaša chladnička nestabilná; Chladničku môžete vyvážiť otáčaním predných nôh tak, ako je to znázornené na obrázku.
SK 11 2. Podľa znázornenia na obrázku pomocou skrutkovača povoľte tri skrutky na pántoch spodných dverí, ktoré chcete zvýšiť. (Neodstraňujte úplne) (Pozrite si Obrázok C) • Ak sú dvi.
SK 12 C Medzeru medzi dverami priečinka chladničky môžete nastaviť tak, ako je to znázornené na obrázkoch. Poličky dverí musia byť pri nastavovaní výšky dverí prázdne.
SK 13 2 1 3 4 Montáž vodného filtra (v niektorých modeloch) Požiadavky na montáž K prívodu vody do chladničky môžete pripojiť dva rozličné zdr oje vody: hlavný prívod studenej vody alebo vodu v nádobe. Pre použitie vody v nádobe by ste mali použiť čerpadlo.
SK 14 c a a b 1 2 Prívod vody do chladničky Postupujte podľa nižšie uvedených pokynov . Pripojenie vodného potrubia k chladničke 1. Po namontovaní jednotky na vodné potrubie vložte vodné potrubie do prívodného ventilu chladničky tak, že ho pevne zatlačíte smerom nadol.
SK 15 obrázkami: 1. St lač te t la čid lo zru š en ia pod áva n ia ľa du na di spl e ji . ( Obr ázo k 1 ) 3 1 4 2 5 2. Od str áňt e k ryt fi ltr a v pr ies tor e c hl a dn i čk y ta k, že h o vyt iah net e s mer om do p r e du . (O brá zok 2) 3.
SK 16 Pripojenie hadičky na vodu k nádobe (v niektorých modeloch) Aby ste pripojili vodu z nádoby k chladničke, budete potrebovať čerpadlo. Postupujte podľa pokynov po pripojení jedného konca vodného potrubia vychádzajúceho z čerpadla k chladničke tak, ako je to popísané na predchádzajúcej strane.
SK 17 1. Od deľ te j ed not ku od a da pté ra koh ú ti ka. (O brá zok A) 2. Na mon tuj t e ada pté r k o hú tik a n a 1 / 2 pa lco vý s po jko vý ven t il ta k, ako je to zn ázo rne né na ob ráz ku.
SK 18 Pred prvým použitím dávkovača ľadu/vody C Tlak vody v hlavnom prívode nesmie byť nižší ako 1 bar . C Tlak vody v hlavnom prívode nesmie byť vyšší ako 8 barov . C Čerpadlá musíte použiť v prípade, že tlak prívodu vody klesne pod hodnotu 1 bar alebo ak idete použiť nádobu na vodu.
SK 19 4 Príprava C V aš a c h la dni č ka by ma la b yť um ies tne n á v naj men e j 30 cm vzd i al eno sti od zd ro j ov te pla , a k o sú hor áky , rú r y na p eč eni e, ra diá tor y a ka chl e a na jme nej v 5 c m vz dia len o st i od el ekt ric k ýc h rú r n a pe č en i e a nem ala by by ť u mie s tn ená na pr i am om sl nku .
SK 20 * VOLITEĽNÉ C Ob r áz ky v t ejt o p rír u čk e k ob slu h e sú sch ema t ic ké a n emu s ia sa pr es n e z ho d ov ať s v a ší m pr od u kt o m. Ak pr od u kt , k t or ý s te si z ak úpi li, ne d is pon uje uv á dz aný mi čas ť am i, pot om s a to tý ka iný c h mod elo v .
SK 21 Nastavenie priečinka mrazničky Nastavenie priestoru chladničky Vysvetlivky -15°C 4°C T oto je normálne, odporúčané nastavenie. -18, -21 alebo -24 °C 4°C Tieto nastavenia sa odporúčajú použiť vtedy , keď okolitá teplota prekr očí 30 °C.
SK 22 rýchleho chladenia sa sama automaticky zruší v prípade, že ju nezrušíte vy . Tlačidlo Dovolenka V prípade, že priestor chladničky nebudete po dlhší čas používať, používanie priestoru chladničky môžete zrušiť stlačením tlačidla „V acation“ (Dovolenka).
SK 23 získanie kociek ľadu a taktiež prúd drveného ľadu pred vypadnutím kociek ľadu, ak ste zapli možnosť drvenia ľadu pred výber om možnosti kociek ľadu.
SK 24 Zasúvacie police telesa Zasúvacie police telesa je možné vytiahnuť jemným nadvihnutím prednej strany a posunom dozadu a dopredu. Po vytiahnutí dopredu zastavia v mieste zastavenia, čo u.
SK 25 Modré svetlo Potraviny uložené v špeciálnych priehradkách, ktoré sú osvetlené modrým svetlom, budú vďaka účinku vlnovej dĺžky modrého svetla pokračovať vo fotosyntéze a tak si uchovajú svoju čerstvosť a zvýšia obsah vitamínov .
SK 26 Odporúčania pre uchovávanie mrazeného jedla • Balené komerčne pr edávané mrazené jedlo by sa malo skladovať v súlade s pokynmi výrobcu pr e (4-hviezdičkový) priečinok na uchovávanie mrazeného jedla.
SK 27.
SK 28 6 Údržba a čistenie A Na či ste nie ni kdy ne pou ž ív ajt e b enz í n, be nzé n a l eb o o bdo bné pr os t ri e dk y . B Od p or úča me v ám , a by ste za ria den ie pr ed či s te n ím od poj ili od si ete .
SK 29 Nádoba na ľad a dávkovač vody C Pri čistení nádoby na ľad dodržiavajte nižšie uvedený postup a výstrahy: A Ná d ob u n a ľ a d vyb ert e t a k, že ju na j sk ôr zd vih net e a ná sle dne po tia hne te s me ro m k seb e, a ko je to zn á zo rne né na ob r áz ku.
SK 30 Priečinok ochladzovača Ak chcete používať odkladaciu nádobu pod poličkou ako priečinok ochladzovača, odkladaciu nádobu pod poličkou umiestnite podľa vyobrazenia na obrázku. Priečinky ochladzovača umožňujú pripraviť na zmrazenie potraviny , ktor é chcete zmraziť.
SK 31 Minibar Dvierka minibaru vám ponúkajú ďalšie pohodlie pri používaní chladničky . Do police dvierok v chladničke sa môžete dostať bez toho, aby ste otvorili dvierka chladničky . Vďaka tejto funkcii si môžete z chladničky ľahko vziať potraviny a nápoje, ktoré často konzumujete.
SK 32 7 Odporúčané riešenia problémov Pred zavolaním servisu si pozrite tento zoznam. Môže vám to ušetriť čas aj peniaze. T ento zoznam obsahuje bežné sťažnosti, ktoré sa nevzťahujú na chybné spracovanie alebo využitie materiálu.
SK 33 Chladnička pracuje príliš často alebo príliš dlhý čas. • No vá chl a dn ičk a m ôže by ť š irš ia a ko st ará . T o j e ú pln e n orm á ln e. V eľ ké ch l ad n ič ky pr acu jú d lh ší čas . • Ok oli tá i zb ová te plo t a môž e b yť v ys oká .
SK 34 Z chladničky vychádza hluk, ktorý sa podobá zvuku sekundovej ručičky na analógových hodinách. • T en to hl u k v yc hád za z e l ek tr o ma g ne tu c hl adn ičk y . El e kt r oma gne tic ký v en til fu ngu j e za úč elo m z a ru čen ia pr e ch o du ch lad iac e j lát ky cez pr ieč ino k.
Leggere innanzitutto il manuale di istruzioni. Gentile Cliente, Ci auguriamo che l'articolo da Lei scelto, prodotto in moderni stabilimenti e sottoposto ai più severi controlli di qualità, risponda interamente alle Sue esigenze.
IT 2 INDICE 1 Il frigorifero 3 2 Importanti avvertenze per la sicurezza 4 Uso previsto ........................................ 4 Sicurezza generale ............................... 4 Sicurezza bambini ................................ 6 Avvertenza HCA .
IT 3 1 Il frigorifero 1. Sc o mp a rt o fr ee z er 2. Sc o mp a rt o fr i go 3. Lu c e i nt ern a sc om p a rt o f re e z er 4. Co p er ch i o per b ur r o e for ma gg i o 5. V en t o la 6. Io n iz z at or e 7. Me n so l e in v e tr o del lo s c om pa rt o f ri go 8.
IT 4 2 Importanti avvertenze per la sicurezza Prender e in esame le seguenti informazioni. Se queste informazioni non vengono rispettate, possono verificarsi lesioni personali o danni materiali. Quindi tutte le garanzie e gli impegni sull’affidabilità diventer ebbero privi di validità.
IT 5 • No n c on se r va re so st an z e es pl o si ve co me a e r o so l co n g as p r op el len ti in fi am m ab il i n e ll ' ap pa r e cc h io .
IT 6 al f ri g or if er o p oi ché p ot r eb be ro ca de r e qu an do si a pr e o s i c hi ud e l o sp o r te l lo de ll 'a p pa re cch io . • M at e ri al i c he r ic h i ed o no d et e rm in at e co nd iz i on i di t em p er at ur a c om e va cc in i , fa rm a c i t er mo se n si bi li , m at er i al i sc ie nt i fi ci , e c c.
IT 7 Cose da fare per risparmiare energia • No n l as ci a r e l o sp o rt el lo d el fr ig or i fe ro ap er to pe r lu n g o t em po . • No n i ns er i r e c ib o c al do o b ev a nd e ca ld e n el l' el e t tr od o me s t ic o .
IT 8 3 Installazione C Ri co rd ars i ch e i l fa b br ic an t e no n è r e sp on sa b il e de l la m an c a ta os se rv a nz a de ll e i nf or ma z i on i f orn it e ne l m an ua l e d i is tr uz i on i. Punti da tenere in considerazione quando si trasporta nuovamente il frigorifero 1.
IT 9 Collegamento elettrico Co ll eg a r e i l fr i go ri fe r o ad un a pr es a d i me ss a a t er ra p r ot et ta d a u n fu si b il e de ll a c ap ac it à ap p r o pr ia ta . Importante: B Il co ll e ga me nt o d ev e e s se r e co n f or m e ai r ego la me n ti n az i on al i.
IT 10 Regolazione bilanciamento pavimento Se il frigorifero non è in equilibrio: è possibile bilanciare il frigorifer o ruotando i piedini anteriori come illustrato in figura. (V edere la Figura A) L ’angolo in cui i piedini sono più bassi quando girati in direzione della fr eccia nera e rialzati quando girati in direzione opposta.
IT 11 (V edere la Figura C) • Se la porta dello scomparto del freezer è più bassa della porta dello scomparto del frigorifero, portarle allo stesso livello con la vite di sollevamento sullo scomparto al lato del freezer in dir ezione della freccia utilizzando una brugola Allen M6 come illustrato nella Figura D.
IT 12 nelle figure. Gli scaffali della porta devono esser e vuoti durante la regolazione della sua altezza. C Usando un cacciavite, rimuovere la vite della copertura del cardine superior e della porta che si desidera regolar e. C Regolare la porta in modo appropriato, come desiderato, allentando le viti.
IT 13 2 1 3 4 Installazione del filtro dell'acqua (in alcuni modelli) Requisiti di installazione Due diverse fonti di acqua possono essere collegate al frigorifer o per la fornitura di acqua: la for nitura di acqua fredda di r ete e l'acqua in una brocca.
IT 14 c a a b 1 2 Collegamento dell'acqua al frigorifero Si prega di seguire le istruzioni sotto indicate. Collegamento al tubo dell’acqua del frigorifero 1. Dopo il montaggio del giunto sul tubo dell'acqua, inserire il tubo dell'acqua alla valvola d’ingresso del frigorifer o premendo verso il basso.
IT 15 1. Pr em er e i l t a st o Ic e c an ce l s ul d i sp la y . (F ig ur a 1 ) 3 1 4 2 5 2. Ri m uo v er e la co pe r tu ra d e l fi lt r o ne llo sc om pa r to f ri g o t i ra nd o i n av an t i. (F ig ur a 2 ) 3. Es t ra r r e l a co p er tu ra b y- p as s de l f il tr o de ll 'a c qu a, r u o ta n do la v e rs o il ba ss o.
IT 16 A Avvertenza: Il filtr o dell’acqua pulisce alcune particelle estranee nell’acqua. Non purifica l’acqua dai microrganismi. A Avvertenza: Il tasto Ice of f deve sempre esser e premuto durante la sostituzione del filtro dell’acqua o durante l’installazione della copertura by-pass.
IT 17 Collegamento al tubo dell’acqua all’impianto principale dell’acqua fredda. (in alcuni modelli) Se si desidera usare il frigorifer o collegandolo alla linea dell'acqua fredda di rete, bisognerà collegare una valvola di connessione standard 1/2” al punto di fornitura dell'acqua fredda domestica.
IT 18 Prima del primo utilizzo dell'erogatore di ghiaccio/ acqua C La pressione principale dell’acqua non deve scendere sotto 1 bar . C La pressione principale dell’acqua non deve salire sopra 8 bar . C Bisogna utilizzare una pompa se la pressione dell'acqua scende al di sotto di 1 bar o se si userà una brocca.
IT 19 4 Preparazione C Il f ri go r if er o d ov rà es se r e i n st al la t o ad a lm e no 3 0 c m l o nt an o d a fo nt i di c al o r e , co me fo rni , r i sc al da m en to ce nt ra l e e st u f e e a d al m en o 5 c m da fo rni e le tt r i ci e no n d ev e es s er e esp os to al la l u ce d ir et t a del s ol e .
IT 20 12 11 10 8 7 5 4 1 6 6 29 14 13 * 15 28 26 25 24 23 19 17 -24 °C -22 °C -20 °C -18 °C 2 °C 4 °C 6 °C 8 °C 9 3 2 20 21 22 27 30 16 18 3 C Le i ll us t ra zi on i c on te n u te in q ue s ta g ui d a so no s ch e ma ti ch e e p ot r eb be ro no n co rr is p on de r e e s at ta me n t e a l pr o d ot t o in u s o.
IT 21 Regolazione scomparto freezer Regolazione scomparto frigo Spiegazioni -15°C 4°C Queste sono i consigli di impostazione normale. -18,-21 o -24°C 4°C Queste impostazioni sono consigliate quando la temperatura ambiente supera i 30°C.
IT 22 Fresh Fr eeze 14 ore prima di inserir e il cibo nello scomparto freezer . Funzione di congelamento rapido Quando si preme il tasto Quick Cool la temperatura dello scomparto diverrà più fredda dei valori r egolati. Questa funzione può essere usata per alimenti posti nello scomparto del frigo e che necessitano di raffr eddare velocemente.
IT 23 l'erogator e non funziona. Cubetti di ghiaccio Ghiaccio tritato Acqua fredda Uso dell'erogatore del ghiaccio C Notare che i primi cubetti di ghiaccio non saranno pronti prima di 12 or e dopo l’accensione dell’elettrodomestico.
IT 24 Ripiani estraibili I ripiani estraibili possono essere tolti sollevandoli leggermente dalla parte anteriore e muovendoli avanti e indietro. Essi arrivano ad un punto di arresto quando vengono ti.
IT 25 Spia blu I cibi immagazzinati nei cestelli che sono segnati da una spia blu continuano la loro fotosintesi grazie all’ef fetto delle onde della luce blu e quindi conservano la freschezza e aumentano il contenuto di vitamine. Ionizzazione: L ’aria è ionizzata mediante il sistema ionizzatore nel condotto dell’aria dello scomparto frigo.
IT 26 Consigli per la conservazione di cibi congelati • Il cibo congelato in commercio deve essere riposto secondo le istruzioni del fabbricante per un congelamento (4 stelle) del cibo nello scomparto apposito.
IT 27.
IT 28 6 Manutenzione e pulizia A Non u sa r e ma i g as ol i o, b en z en e o so st an z e si mi l i p e r sc op i d i pu l iz ia . B È c on si g li at o s co ll eg a r e l’ a pp ar e c ch i o pr im a d el la p u l iz i a.
IT 29 Scatola del ghiaccio ed erogatore di acqua C Per pulire la scatola del ghiaccio, proceder e come segue secondo le avvertenze sotto indicate: A Tira re de li ca t am en te la s ca t o la de l gh ia cc i o ve rs o di sé p er ri la sc i ar la , qu in di so ll ev a r la e ri mu o ve rl a.
IT 30 Scomparto Chiller Se si desidera usare il contenitor e per la conservazione sotto al ripiano come scomparto Chiller , il contenitore per la conservazione sotto al ripiano deve essere posizionato come mostrato nell’immagine. Gli scomparti Chiller consentono di precongelar e gli alimenti in modo che siano pronti per esser e congelati.
IT 31 Minibar La porta del minibar offr e un comfort extra quando si usa il frigorifero. Il ripiano della porta nel frigorifero può essere raggiunto senza aprir e la porta del frigorifero; grazie a questa funzione, si possono facilmente estrarre dal frigorifero gli alimenti e le bevande consumati di frequente.
IT 32 7 Soluzioni consigliate per i problemi Prima di chiamare il servizio assistenza, riveder e la lista precedente. Si risparmierà tempo e denaro. Questa lista compr ende frequenti r eclami che non derivano da difetti di lavorazione o dai materiali utilizzati.
IT 33 Il freezer funziona fr equentemente o per lunghi periodi. • Il nuovo frigorifero è più grande del pr ecedente. Ciò è abbastanza normale. I grandi frigoriferi lavorano per lunghi periodi di tempo. • La temperatura ambiente può essere alta.
IT 34 Il rumore aumenta quando il frigorifer o sta lavorando. • La performance operativa del frigorifero può cambiar e secondo i cambiamenti della temperatura ambiente. Si tratta di una cosa normale e non di un guasto. Vibrazioni o rumore. • Il pavimento non è orizzontale o è debole.
По жалуйста, сначала прочтите данное рук оводство! Уважаемый покупа тель! Надеемся, что наше изделие, выпущен.
RU 2 СОДЕРЖАНИЕ 1 Хо ло дильник 3 2 Важные указания по технике без опасности 4 Испо льзование по назначению ........ 4 Для изделий с разда тчик ом о хлажденной во ды: .
RU 3 1 Хо ло дильник 1 . Мо р оз и ль н ое от д ел е ни е 2. Хо ло д ил ь но е отд е ле н ие 3. Вну тре н не е о с ве щ ен ие х о л о ди ль ной ка м ер ы 4. Кры шка от с ек а д л я ма сла и с ыр а 5.
RU 4 2 Важные указания по технике без опасности Обяза те льно ознакомь тесь со следующ ей информацией.
RU 5 • Кр е пк ие с пи р тны е н а пи т ки сл е ду е т хр а ни т ь в п ло тн о з ак р ыт ом в и де и в ер ти ка ль н ом по ло же н ии .
RU 6 • В х о ло ди ль н ик е н е льз я х р ан и ть в ещ ест ва , т ре бу ю щи е о п ре де ле нн ых т ем п ер а тур ных у сл о.
RU 7 Р еко мендации по эконо мии э лектро энергии • Не ос т а в л яй т е дв ер ц у х о ло ди ль ника о т кр ы т ой на д лит е ль н ое вр е мя .
RU 8 3 Установка C Пом нит е , чт о про и зв о ди тел ь н е не с ет от в ет с тв е нн о ст и в с луч а е не с об лю д ен и я у ка з ан и й, пр и ве д ен н ых в н ас т оя щ ем р ук о во д с тв е .
RU 9 По дключение к электросети По д с ое д ин и те мо р оз и ль н ую ка ме ру к пр ав ил ьно у ст а но в ле н но й з а з.
RU 1 0 4. Хо ло дильник долж ен стоять на ровной поверхности для тог о, чтоб не возникала тряска. 5. Т емпера тур а помещения, в к отором нах о дится хо лодильник, не до лжна быть меньше 1 0°C .
RU 1 1 2. С помощью отвертки ослабьте три винт а в пет лях нижней двери, котор ую требу ется по днять, как показано на рисунк е ниж е. (По лностью не снимать.
RU 1 2 Регулировка зазора между верхними дверцами C Вы мо ж ете отрегулировать зазор между дверцами х о ло дильной камеры, как указано на рисунк е .
RU 1 3 Установка во дяного фильтра (в некоторых мо де лях) Требования по установке Для по дачи во ды к хо ло дильн.
RU 1 4 c a a b 1 2 Подключение во ды к х олодильнику По жалуйста, соблюдайте указанные ниже инструкции. По дключение во допрово дной трубы к х оло дильнику .
RU 1 5 1 . На ж ми т е к но п ку ос т ан ов ки об р азо ван и я л ьд а н а дис п ле е . ( Рис . 1 ) 2. Сни мит е к р ыш к у в оз ду шно г о ф ил ь тр а в х о ло ди л ьн о м о тд е ле н ии , п о тя ну в е е на се б я.
RU 1 6 A Внимание! Во дяной фильтр пре дназначен для у даления из во ды иноро дных частиц.
RU 1 7 По дключение во допрово дной трубы к во допрово дной линии (в нек оторых моделях) По дсое динение хо ло дил.
RU 1 8 Прежде чем испо льзовать распределитель льда/во ды C Давление в во допрово дной линии не до лжно быть ниж е 1 бара. C Давление в во допрово дной линии не до лжно быть выше 8 Бар.
RU 1 9 4 По дг отовка C Ваш х о л о ди ль ник сл е ду ет у ст ан ови т ь, по кр ай не й м е ре , в 30 с м о т и ст о чни к ов те .
RU 20 12 11 10 8 7 5 4 1 6 6 29 14 13 * 15 28 26 25 24 23 19 17 -24 °C -22 °C -20 °C -18 °C 2 °C 4 °C 6 °C 8 °C 9 3 2 20 21 22 27 30 16 18 3 C Ил лю с тр аци и в да нн о й и.
RU 21 Р егулировка морозильног о отделения Р егулировка х о ло дильного отделения Пояснения -1 5°C 4°C Это рек омендуемые ст андартные настройки.
RU 22 Функция быстрого о хлаждения При нажа тии на кнопку быстрог о о хлаждения темпера тура в камере ст анет меньше заданных значений.
RU 23 Испо льзование распределителя льда C Имейте в виду , что первые кубики льда бу дут готовы то лько через 1 2 часов после включения прибора.
RU 24 Выдвижные по лки Чтобы выдвинуть выдвижную по лку , слегка припо днимите ее спере ди, после чег о ее мо жно сдвинуть назад и вперед.
RU 25 Синий свет В про дукт ах, хранящих ся в к онтейнерах для фруктов и овощей с синей по дсветк ой, продо лжаетс.
RU 26 Рек омендации по хранению заморо женных продуктов • Упак ованные продукты, пре дварительно заморо женные.
RU 27.
RU 28 6 Обсл уживание и чистка A Н и в к ое м сл уча е н е и с по ль зуй т е бе н зи н , б ен з о л ил и по до бн ые в ещ е ст в а дл я ч и ст к и.
RU 29 К онтейнер для льда и распределитель во ды C Пере д о чистк ой к онтейнера для льда сле дуйте приве денным н.
RU 30 Отдел ение о хладителя Если вы собирае тесь испо льзова ть контейнер для хранения под полкой в качестве о .
RU 31 Мини-бар Функция «Мини-бар» обеспечивает допо лнительное у добство испо льзования х о ло дильника.
RU 32 7 Р ек омендации по устранению неисправностей Прежде чем обраща ться в сервисный центр, просмотрите этот перечень. Это мо жет помо чь вам сэк ономить время и деньги.
RU 33 • Ваш новый х о ло дильник мож ет быть больше , чем пре дыдущий. Это вполне нормально. Бо льшие х о ло дильники работ ают в течение бо лее длительног о времени.
RU 34 Уровень рабо чег о шума повышается во время работы х оло дильника. • Р абочие хар актеристики изделия могут изменяться в зависимости от изменений темпера туры окруж ающей сре ды.
SL 1 Prosimo, da najprej preberete navodila za uporabo! Dragi kupec, upamo, da bo naprava, ki je bila izdelana v modernih obratih in preizkušena z natančnimi postopki kakovosti, zagotovila učinkovito delovanje.
SL 2 VSEBINA 1 Vaš hladilnik 3 2 Pomembna varnostna opozorila 4 Namen uporabe ..................................... 4 Za naprave z dispenzerjem za vodo;....... 6 V ar nost otrok ......................................... 6 Opozorilo HCA ..............
SL 3 1 Vaš hladilnik 1. Za m rz o va ln i d el 2. Hl a di l ni d el 3. No t ra n ja l uč hl ad il n e ga de la 4. Po k r o v p r e da la z a m as lo in s ir 5. V en t i la t or 6. Io n iz a to r 7. St e kl e ne p ol i ce h la d i ln e ga d el a 8. Pl a de n j za j a jc a 9.
SL 4 2 Pomembna varnostna opozorila Prosimo, pr eglejte naslednje informacije. Če ne boste upoštevali teh informacij, lahko pride do telesnih poškodb ali poškodb materiala. V nasprotnem primeru garancija in zanesljivost nista veljavni. T ehnična življenjska doba naprave, ki ste jo kupili, je 10 let.
SL 5 (v kl ju č no z o t r o ki ), r a z en če j ih na dz ir a os eb a, ki j e o d go v or na za n ji h ov o va rno st a li o se b a, k i j im b o u st re zno sv et ov a la g le d e u p or ab e n ap ra ve . • Ne up or ab l ja jt e p oš ko do v a ne g a hl ad il n ik a.
SL 6 na me st i te n a t l a, la hk o p r e pr eč i t e pr em ika nj e h la di ln i ka . • Me d pr en a ša nj em h la di ln i ka n e dr ži te za r o ča je n a v ra ti h , sa j j i h l ah ko o d tr ga te .
SL 7 Priporočila za predel za sveža živila * N eo b v ez no • Prepr ečite, da bi živila prišla v stik s senzorjem za temperaturo v pr edelu za sveža živila. Da bi v predelu za sveža živila ohranili popolno temperaturo za shranjevanje, poskrbite, da senzorja ne bodo ovirala živila.
SL 8 3 Namestitev C Pr oi zv aja le c n e bo o d go va rj a l, č e n e bo st e u po št ev a l i i nf or ma c ij v n a vo di li h za u po r ab o. Napotki, ki jih je treba upoštevati ob ponovnem prevozu hladilnika 1. Hl a di l ni k mo r at e iz p r az n it i in oč is ti t i pr ed vs ak im pr ev ozo m.
SL 9 Električna povezava Hladilnik priključite v ozemljeno vtičnico, ki je zaščitena z varovalko ustr ezne zmogljivosti. Pomembno: B Pri kl ju č it ev m o ra u st r ez at i n ac io n al ni m pr ed pis om . B Vti č na p aj al ne g a ka bl a na j b o po na me st i tv i la h k o d os to pe n .
SL 10 Prilagoditev ravnotežja dna Če vaš hladilnik ni izravnan; Hladilnik lahko izravnate tako, da sprednje noge zavrtite, kot kaže slika. (Glejte sliko A) Kot, kjer je noga, je spuščen, če obrnete v smeri čr ne puščice in dvignjen, če obrnete v nasprotno smer .
SL 11 2. S pomočjo izvijača zrahljajte tri vijake na tečajih spodnjih vrat, ki jih želite premakniti kot je prikazano na spodnji sliki. (Ne odstranite jih v celoti) (Glejte sliko C) • Če vrata .
SL 12 Ko prilagajate višino vrat, izpraznite police na vratih. Pred odstranjevanjem pokr ovov tečajev izključite hladilnik C Z izvijačem odstranite vijak zgornjega pokrova tečaja vrat, ki jih želite prilagoditi. C Prilagodite vrata po želji, tako da zrahljate vijake.
SL 13 C Opomba: Ker naslednji deli niso potrebni za uporabo z vr čem, morda niso priloženi vašemu proizvodu. 3. Ce v z a v od o d ol ga 5 m et r ov ( p r e m er 1/ 4 pa l ca ) 4. V en t i l z a na pe l ja vo h l ad ne v o de s f i l tr om z mr eži co ( v me sn ik za p ip o ) 5.
SL 14 Priključitev vode na hladilnik Prosimo, da upoštevate spodnja navodila. Povezovanje cevi za vodo s hladilnikom 1. Ko ste namestili spoj na cev za vodo, vstavite cev za vodo na vstopni ventil hladilnika, tako da trdno pritisnete navzdol.
SL 15 3. Od s tr a ni te o b to čn i p o kr ov vo d n eg a fi lt ra . ( Sl ik a 3- 4 ) A Opozorilo: Preden odstranite obtočni pokrov , se pr epričajte, da je način »Ice Off« (izključitev priprave ledu) aktiviran. Opomba: Po odstranitvi pokrova običajno kaplja še nekaj kapljic vode.
SL 16 A Opozorilo: V odni filter iz vode odstrani nekatere tuje delce. Ne odstrani pa tudi mikroorganizmov . A Opozorilo: Ko zamenjujete vodni filter ali nameščate obtočni pokrov , morate vedno pritisniti gumb »Ice Off« (izključitev priprave ledu).
SL 17 Povezovanje cevi za vodo na omrežje s hladno vodo (pri nekaterih modelih) Če želite hladilnik povezati na omrežje s hladno vodo, boste morali na dovod hladne vode v vaši hiši priključiti standardni 1/2" ventil. Če takšnega ventila ni ali niste prepričani, se posvetujte z usposobljenim vodovodnim inštalaterjem.
SL 18 Pred uporabo dispenzerja za led/vodo C Pritisk vodovodnega omrežja ne sme biti nižji od 1 bara. C Pritisk vodovodnega omrežja ne sme biti nižji od 8 barov . C Črpalke je treba uporabiti, če tlak dovajane vode pade pod 1 bar ali bo uporabljen vrč.
SL 19 4 Priprava C Hladilnik morate namestiti vsaj 30 cm od virov toplote kot so kuhalne plošče, pečice, glavni grelci ali štedilniki in vsaj 5 cm od električnih pečic, prav tako ga ne postavljajte pod neposredno sončno svetlobo. C T emperatura prostora kjer boste namestili hladilnik naj bo vsaj 10°C.
SL 20 * Ne ob v ez no C Sl ik e v n av od il i h za u p o ra b o so s h em at sk e i n mo r da n e u st r e za j o va še m u p r oi zv o d u. Če n ap r av a, k i st e j o ku p il i, n e v se bu j e do lo č e ni h d el ov , so ve lj a vn i za dr ug e m o de l e.
SL 21 Nastavitev zamrzovalnega dela Nastavitev hladilnega dela Vzroki -15 °C 4 °C T o je običajna priporočljiva nastavitev . -18, -21 ali -24 °C 4 °C T e nastavitve so priporočljive, če temperatura prostora pr esega 30 °C. Sveže zamrzovanje 4 °C T o nastavitev uporabite, če želite v kratkem času zamrzniti živila ali pripraviti led.
SL 22 funkcijo, ponovno pritisnite gumb "Quick Cool" (hitro hlajenje). Kazalec »Quick Cool« (hitro hlajenje) se bo izključil in preklopil na običajne nastavitve. Če funkcije »Quick Cool« (hitro hlajenje) ne prekličete, se bo samodejno izključila.
SL 23 C Če dispenzerja za led niste uporabljali dlje časa ali po električnem izpadu, lahko led tvori grudice, prav tako lahko led spremeni vonj ali okus.
SL 24 Drsne police na trupu Drsne police na trupu lahko izvlečete, če jih spredaj nekoliko dvignete in jih nato pomikate nazaj in naprej. Ko jih izvlečete, da bi dosegli živila na koncu police, se na določeni točki zaustavijo; ko jih na drugi točki zaustavitve nekoliko dvignete in izvlečete, se sprosti polica na trupu.
SL 25 Modra luč Živila, shranjena v predelih za sveža živila, ki so osvetljeni z modro lučjo, s pomočjo valovne dolžine modre luči nadaljujejo fotosintezo in tako ohranijo svežino in povečajo vsebnost vitaminov . Ion: ionizacijski sistem v zračnem kanalu hladilnega dela ionizira zrak.
SL 26 Priporočila za shranjevanje zamrznjenih živil • Vnaprej pakirana zamrznjena živila iz trgovine shranite po navodilih proizvajalca zamrznjenih živil za pr edel za shranjevanje zamrznjenih živil ( 4 zvezdice). • Da bi ohranili visoko kakovost proizvajalca zamrznjenih živil in prodajalca živil, upoštevajte naslednje: 1.
SL 27.
SL 28 6 Vzdrževanje in čiščenje A Pr i čiš če nj u n ik ol i n e up o r ab l ja jt e be nc in a , be nz e n a a li p od o bn ih s n ov i. B Pr ip or o ča mo , d a na pr a vo p r e d či šč en j em i zk l j uč i te i z e le kt ri č ne ga om re žja .
SL 29 Posoda za led in dispenzer za vodo C Upoštevajte spodaj opisani postopek in opozorila za čiščenje posode za led: A Pos od o z a le d o ds tr an i t e, ta ko d a j o na jp r e j d vi gn et e i n jo n at o p ot eg n et e pr ot i s eb i k ot j e p ri ka za n o na d i a gr a mu .
SL 30 Predel za hlajenje Če želite posodo za shranjevanje pod polico uporabljati kot predel za hlajenje, jo namestite kot je prikazano na sliki. Predel za hlajenje omogoča, da se živila pripravijo za zamrzovanje. T e predele lahko uporabite tudi za shranjevanje živil na temperaturi, za nekaj stopinj manjši od tiste v predelu zamrzovalnika.
SL 31 Mini bar V rata mini bara vam nudijo dodatno udobje pri uporabi hladilnika. Do police na vratih hladilnika lahko dostopate, ne da bi odprli vrata hladilnika; s pomočjo te funkcije lahko iz hladilnika na prepr ost način vzamete hrano in pijačo, ki jih pogosto potrebujete.
SL 32 7 Priporočljive rešitve za težave Prosimo, pr eglejte ta seznam preden pokličete servisno službo. Lahko V am prihrani čas in denar . Na seznamu so pogoste pritožbe, ki niso posledica pomanjkljive izdelave ali materiala. Nekatere izmed opisanih značilnosti, mor da ne veljajo za vašo napravo.
SL 33 Delovanje hladilnika je pogosto ali traja dalj časa. • No v h la di l ni k je ši rš i o d p r ej šn j e ga . T o j e ob ič a jn o. V el ik i hl a di ln ik i d el uj e jo d al j č as a. • T em pe r a tu r a pr o s to r a je l a hk o vi s ok a.
SL 34 T r esljaji ali hrup • Ne r av na a l i sl ab o tn a tl a . H l ad il ni k s e me d p oč as n im p r e mi k a nj e m tr e s e. P re pri ča jt e se , da so t la r av n a, m oč n a in p r im ern a po dp o r a z a hl ad i ln ik . • Hr u p la hk o p ov zr oč a jo pr ed met i, k i s o po s ta vl je n i na h l a di l ni ku .
Kérjük, előbb olvassa el a használati útmutatót! Tisztelt V ásárló! Bízunk benne, hogy termékünk, mely egy modern gyárban készült, és a legaprólékosabb minőségirányítási eljárások alapján lett tesztelve, hatékony szolgáltatást fog biztosítani az Ön számára.
HU 2 TARTALOMJEGYZÉK 1 A hűtőszekrény bemutatása 3 2 Fontos biztonsági figyelmeztetések 4 Rendeltetésszerű használat .................. 4 Általános tudnivalók ............................. 4 Gyermekbiztonság .............................
HU 3 1 A hűtőszekrény bemutatása 1. Fa g ya s zt ór eke sz 2. Hű t ős z ek ré ny re k e sz 3. Hű t őr ek e sz be ls ő v il ág ít á sa 4. V aj - és sa jt tá r ol ó pol c 5. V en t i ll á to r 6. Io n iz á ló 7. Hű t őr ek e sz üv eg po l ca i 8.
HU 4 2 Fontos biztonsági figyelmeztetések Kérjük, olvassa el az alábbi információkat. Amennyiben ezeket nem tartja be, személyi sérülés vagy anyagi kár keletkezhet. Ezenkívül valamennyi garancia érvényét veszti. A készülék élettartama 10 év .
HU 5 • A h űt őt a du gó ná l f og va h úz z a ki a ko nn ek t or bó l. • A m ag as a l ko ho lt a rt al mú i ta l ok at le zá rv a é s ál l í tv a h el ye z ze e l a h űt őb e n. • Ne tá ro l j on a ké sz ü lé kb en g yú l ék on y an ya go k at , pl .
HU 6 • Ne fú jj on ki g yú l ék on y a n ya g ok at , pl . pr op á n gáz , st b . a hű t ős ze kr én y kö ze lé b en , me r t t ű z ke le t ke zh et , v ag y fe lr obb an ha t . • Ne he ly ez z en v íz z el t öl t ö tt tá rg ya k at a hű tő s ze kr ény t et e jé re , m er t e z ár am üt é st v ag y tü z et o ko z ha t.
HU 7 Az energiatakarékosság jegyében teendő lépések • Ne ha gy ja so ká ig ny it va a h ű tő a jt a já t. • Ne te gy en me le g é te lt v a g y i ta lt a hű tő be . • Cs a k an ny i é te lt / it al t t e gy e n a hű t őb e, ho gy a z n e ak a d ál y oz za a le ve gő ci rk ul á ci ót .
HU 8 3 Beüzemelés C Fe lh ív ju k r á fi g ye lm ét , ho g y a gy á rt ó ne m vá l la l fe l e lő s sé ge t a j el en út mu ta t ób an f o g la l t in fo r má ci ók fi gy el m en k ív ü l h a gy ás áé r t. A hűtő szállításakor figyelembe vevendő dolgok 1.
HU 9 Elektromos összeköttetés A hűtőszekrényt egy olyan földelt aljzathoz csatlakoztassa, mely megfelelő teljesítményű biztosítékkal rendelkezik. Fontos: B A c sa tl a ko zá sn a k me g k e ll fe le ln i e az or sz ág o s no rm á k na k .
HU 10 4. A rázkódások elkerülése érdekében a hűtőszekrényt egy egyenletes padlón helyezze el. 5. Ne tartsa a hűtőszekrényt 10 °C-nál alacsonyabb hőmérsékleten. A berendezés stabilizálása Ha a hűtő dülöngél: A hűtő stabilizálásához csavarja el az elülső lábakat az ábrán látható módon.
HU 11 2. Egy csavarhúzó segítségével lazítsa ki az alsó ajtó zsanérjának három csavarját (lásd az alábbi ábrát). (A csavarokat csak lazítsa meg, de ne távolítsa el!) (Lásd: C ábra.
HU 12 C Lehetőség van a hűtő rekesz ajtajai közti rés beállítására (lásd az ábrákat). Az ajtómagasság beállítása során a polcok legyenek üresek! Mivel a fagyasztóajtó zsanérjának burkolata alatt vezetékek futnak, ezért a zsanérburkolatok eltávolítása előtt áramtalanítsa a hűtőszekrényt.
HU 13 C Megjegyzés: Mivel az alábbi alkatrészekr e nincs szükség, ha víztartályt használ, ezért előfordulhat, hogy ezek nincsenek mellékelve a megvásárolt termékhez. 3. Öt m ét e r e s ví zc s ő (1 /4 " át m ér őj ű ) 4. V ez e t ék e s ví z s ze le p h ál ós s z űr őv el (c sa p a da pt er ) 5.
HU 14 c a a b 1 2 Vízcsatlakozás a hűtőhöz Kérjük, járjon el az alábbi utasítások szerint. A vízvezeték csatlakoztatása a hűtőhöz 1. Helyezze fel a csőcsatlakozót a vízvezetékre, majd dugja be a vízvezetéket a hűtő bemeneti csapjába; a vízvezetéket nyomja lefelé annak rögzítéséhez.
HU 15 3. V eg y e k i a v íz s zű rő me gk er ü lő f ed e lé t úg y , h og y e lf or ga t ja a zt l ef e lé . (3 - 4. áb ra ) A Figyelmeztetés: A megkerülő fedél eltávolítása előtt győződjön meg róla, hogy a "Jég leállítva" üzemmód van kiválasztva.
HU 16 A Figyelmeztetés: A vízszűrő csak fizikai tisztítást végez, a mikroorganizmusoktól nem tisztítja meg azt! A Figyelmeztetés: A jég leállítása gombot mindig meg kell nyomni a vízszűrő cser éje, valamint a megkerülő fedél felhelyezése előtt.
HU 17 A vízvezeték csatlakoztatása a vezetékes vízhez (egyes modelleknél) Ha a hűtőt a vezetékes vízzel szeretné használni, akkor fel kell helyezni egy standard 1/2"-os csapot a lakás vízvezetékére.
HU 18 A Jég-/vízadagoló első használata előtt C A víz nyomása nem csökkenhet 1 bar alá. C A víz nyomása nem haladhatja meg a 8 bart. C Amennyiben a víznyomás 1 bar nyomás alá csökken, vagy ha víztartályt kíván használni, szivattyú használata szükséges.
HU 19 4 Előkészületek C A hű tőt l eg a lá bb 3 0 cm - r e k el l el he ly e zn i mi n d en hő fo rr á st ól ( p l. ka nd al l ó, s üt ő , f ő ző la p) , é s le g al áb b 5 cm -r e a z el e kt ro m o s s üt ők tő l . Ez en k í vü l óv ni k e ll a k ö z ve t le n na p sü té st ő l is .
HU 20 C A h as z ná la ti út mu ta t ób an t a lá lh at ó ké p ek s ze m lé lt et ő j el le g ű ek , n em a va ló di te rm ék e t áb rá zo l já k.
HU 21 A fagyasztórekesz beállítása A hűtőrekesz beállítása Magyarázatok -15°C 4°C Ez az ajánlott beállítás. -18, -21 vagy -24 °C 4°C Ezeket a beállításokat akkor ajánljuk, ha a környezeti hőmérséklet meghaladja a 30 °C-ot.
HU 22 A "Gyorshűtés" gomb megnyomása után elkezd világítani a "Gyorshűtés" LED. A funkció leállításához nyomja meg ismét a "Gyorshűtés" gombot. A gyorshűtés jelző ekkor kikapcsol, és a hűtő visszatér a normál beállításokra.
HU 23 Ha a jégkocka opció előtt a jégkása opció volt beállítva, akkor előfordulhat, hogy a jégkockák adagolása közben némi jégkását is ad a gép.
HU 24 Kihúzható polcok A kihúzható polcok eleje felemelhető, ami után azok kényelmesen huzigálhatók ki-be. A polcok kihúzásával könnyedén elérhetővé válnak a polc hátulján elhelyezett ételek; a polc kioldásához enyhén emelje azt meg.
HU 25 Kék világítás A kék fénnyel megvilágított fiókban tárolt élelmiszerek fotoszintézise beindul a kék fény hatására, így megőrzik frissességüket és nő a vitamintartalmuk. Ion: A hűtőszekrény ionizálja a levegőt a hűtőrekesz légcsöveiben elhelyezett ionizáló rendszer segítségével.
HU 26 Tippek a fagyasztott ételek tárolásához • Az előrecsomagolt, mélyhűtött ételeket az ételek csomagolásán feltűntetett utasítások szerint kell tárolni (4-csillagos) fagyasztórekeszben. • A mélyhűtött ételek minőségének megőrzése érdekében tartsa be az alábbiakat: 1.
HU 27.
HU 28 6 Karbantartás és tisztítás A Tisz tí tá s ho z so s e h a sz ná lj o n be nz i nt va gy h a so nl ó s z er t . B Tisz tí tá s e lő tt c él s ze rű k i hú zn i a be re nde zé st .
HU 29 Jégtartó és vízadagoló C A jégtartó megtisztításához az alábbiak szerint járjon el: A V eg ye k i a j ég ta r tó t úg y , ho g y el őb b me ge me l i az t, m aj d k ih úz z a (l ás d a z áb rá t) . A Ürí ts e k i a je g et a j é g ta r tó bó l.
HU 30 Hűtőrekesz Ha a polc alatti tárolór ekeszt hűtőrekeszként kívánja használni, akkor a polc alatti tárolór ekeszt a képen látható módon kell elhelyezni.
HU 31 Minibár A minibár ajtó extra kényelmet biztosít a hűtőszekrény használatában. Ennek a funkciónak köszönhetően a hűtőszekrény ajtópolca az ajtó kinyitása nélkül is elérhető, így egyetlen mozdulattal kiveheti a hűtőből a gyakran fogyasztott ételeket-italokat.
HU 32 7 A problémák javasolt megoldása Kérjük, mielőtt kihívná a szervizt, oldassa át a következő listát. Ezzel időt és pénzt takaríthat meg. Ez a lista azon gyakran előforduló panaszokat tartalmazza, melyek nem a hibás gyártásból vagy anyagokból erednek.
HU 33 A hűtőszekrény gyakran vagy hosszú ideig működik. • A z új hűt ős ze k r é ny e l ehe t, h o gy n ag y ob b, mi nt az e lő z ő. E z t el je se n n or má l is je le ns é g. A nag yo bb hű tős zek ré n ye k ho s sz abb id ei g m űk ödn ek.
HU 34 A hűtő vagy a fagyasztó hőmérséklete nagyon magas. • A h ű tő hő mé rs é kl etr e n ag yon m ag a s ért ékr e l et t ál l ít va.
HU 35 Pára jelenik meg a hűtőszekrény külső r észén vagy az ajtók közt. • L eh e t, ho gy p á rá s a z i dő . A p árá s i dő t e lj ese n n or má l is . H a a p ár a ta rta lom ke ve se b b le sz, a k o nd enz áci ó el t űn ik. Kellemetlen szag érezhető a hűtőben.
Por favor, leia primeiro este manual! Caro cliente, Esperamos que o seu produto, que foi pr oduzido em modernas instalações e testado através de rigorosos contr olos de qualidade, ofereça-lhe um serviço efectivo.
PT 2 CONTEÚDO 1 O seu frigorífico 3 2 Avisos importantes de segurança 4 Uso pretendido .................................... 4 Para produtos com um dispensador de água; ................................................... 6 Segurança com crianças .
PT 3 1 O seu frigorífico 1. Co m pa r ti me nt o d o co n g el a do r 2. Co m pa r ti me nt o d o r e fr i g er a do r 3. Lu z i n te ri or do c om p a rt i me nt o d o r e fr ig er a do r 4. T a mp a d o qu e ij o e d a ma nt e i ga 5. V en t . 6. ‘I o ni s er ’ (I o ni za do r ) 7.
PT 4 2 Avisos importantes de segurança Por favor , r eveja as informações seguintes. A não-observância destas informações pode causar ferimentos ou danos ao material. Caso contrário, todas as garantias e compromissos de fiabilidade tornar -se-ão inválidos.
PT 5 de sl ig a nd o o f u sí v el c or r es po nde nt e o u r e ti ra nd o a f ic h a da t o m ad a . • Nã o p ux e p el o ca b o qu an d o f o r re t i ra r a fi ch a d a to m a da . • Co l oq ue a s b eb id a s co m t e or al co ól i co ma is e l ev ad o b e m f ec ha da s e n a ve rt ic a l.
PT 6 • Nã o c ol oq u e re cip ie nt e s qu e co nt en h am á gu a so b r e o t op o d o fr ig or í fi co , v i st o q ue t a l po de r á re sul ta r em c ho q ue e lé c t ri c o ou i n cê nd io . • N ão so br eca rr e g ue o fr ig o rí fi co co m ex c es so d e al i me nt os .
PT 7 O que se pode fazer para economizar energia • Nã o d ei xe as p or t as d o s e u f ri go rí f ic o ab er ta s d ur an t e m u it o te m po . • Nã o c ol oq u e al im e nt os o u be b id as qu en te s n o se u fr i go rí fi c o.
PT 8 3 Instalação C Po r fa vo r , le m br e- s e d e q ue o fa br i ca nt e n ã o p od e se r r e sp on sa b il iz ad o s e nã o fo r em ob se rv a da s as i nf o rm aç õe s f orn ec id as no m an u al d e i n st r uç õe s. Pontos a serem considerados ao transportar novamente o seu frigorífico 1.
PT 9 Ligação eléctrica Ligue o seu frigorífico a uma tomada de terra, que esteja protegida por um fusível com a capacidade apropriada. Importante: B A l ig aç ã o de ve es ta r e m c o nc or d â nc i a co m os r e gu la me n to s na c i on a is .
PT 10 4. Coloque o seu frigorífico num pavimento uniforme para evitar solavancos. 5. Não mantenha o seu frigorífico em temperaturas ambientes inferiores a 10ºC. Ajuste do nivelamento do pavimento Se o seu frigorífico estiver desnivelado; Pode equilibrar o seu frigorífico, rodando os seus pés frontais conforme ilustrado na figura.
PT 11 2. Solte os três parafusos das dobradiças da porta inferior , a qual deseja subir , com a ajuda de uma chave de fendas, conforme mostrado na figura abaixo.
PT 12 C Pode ajustar o espaço entre as portas do compartimento do refrigerador , conforme ilustrado nas figuras. As prateleiras da porta devem estar vazias quando ajustar a altura da porta.
PT 13 Instalação do filtro da água (em alguns modelos) Requisitos para a instalação Poderão ser ligadas duas diferentes fontes de água ao frigorífico para fornecimento de água: o for necimento de água fria principal e a água num jarro. Para a utilização de água de jarro deverá ser usada uma bomba.
PT 14 c a a b 1 2 Ligação de água para o frigorífico Por favor, siga as instruções abaixo. Ligação do tubo da água ao frigorífico 1. Após instalar a união no tubo da água, introduza este na válvula de entrada do frigorífico puxando firmemente para baixo.
PT 15 1. Pr i ma o bo tã o " Ic e c a nc e l" ( Ca n ce la r ge lo ) n o vi so r . (F i gu ra 1 ) 2. Re t ir e a t amp a do fi lt r o n o co mp ar t im en to d o f ri go rí f ic o pu x an do -a pa ra a fr en te. ( Fi g ur a 2) 3. Ex t ra i a a ta m pa d e p a ss a ge m do fi lt r o de á gu a r od and o- a p ar a ba i xo .
PT 16 A Aviso: O filtr o da água limpa certas partículas estranhas da água. Ele não purifica a água dos microorganismos. A Aviso: O botão ‘Ice Of f’ deve ser sempre pr essionado durante a substituição do filtro da água ou na instalação da tampa de passagem.
PT 17 Ligação do tubo da água à linha de fornecimento de água fria (em alguns modelos) se pretender utilizar o seu frigorífico ligando-o ao tubo principal da água fria, terá de ligar um adaptador de conexão de válvula padrão de 1/2” ao fornecimento de água fria da sua casa.
PT 18 Antes da primeira utilização do Dispensador de água/ gelo C A pressão da conduta de água não deve ser inferior a 1 bar . C A pressão da conduta de água não deve ser superior a 8 bar . C As bombas devem ser usadas no caso da pressão do fornecimento de água cair abaixo de 1 bar ou se vier a ser utilizado um jarro.
PT 19 4 Preparação C O se u f ri go rí f i co de ve rá se r in s ta la do a um a d is tâ nc i a m í ni ma d e 3 0 cm de qu ai sq u er f on t e s d e ca lo r , t ai s c o mo pl ac as , f orn o s,.
PT 20 12 11 10 8 7 5 4 1 6 6 29 14 13 * 15 28 26 25 24 23 19 17 -24 °C -22 °C -20 °C -18 °C 2 °C 4 °C 6 °C 8 °C 9 3 2 20 21 22 27 30 16 18 3 C As fi g ur as q u e ap ar ec e m nes te m a nu al d e i ns tr u ç õe s s ão e s qu em át i ca s e p od em nã o co r r e sp on de r e xa ct a m en t e ao s e u pr odu to .
PT 21 Ajuste do compartimento do congelador Ajuste do compartimento do refrigerador Explicações -15°C 4°C Este é o ajuste normal recomendado. -18,-21 ou -24°C 4°C Estes ajustes são recomendados quando a temperatura ambiente excede 30ºC.
PT 22 Se desejar congelar quantidades maiores de alimentos fr escos, pressione o botão ‘Fresh Fr eezer’ 14 horas antes de colocar os alimentos no compartimento do congelador .
PT 23 Dispensador água/gelo Com as suas três difer entes funções, o dispensador satisfaz eficientemente as suas necessidades de água fria, cubos de gelo e gelo quebrado sem ter de abrir a porta do frigorífico. É uma fonte contínua de água fria e gelo sem adicionar água.
PT 24 A Nun ca u t il iz e o bj ec to s af i ad os p a ra qu eb ra r o g el o na ca ix a d e ge lo . I st o po de rá da ni fi c a r a c ai xa de g el o . A Os al im e nt os n u nc a de v e rã o s er co lo ca d os n a c a ix a d o ge l o co m a fi na l id ad e d e a r r e fe ce r e m m ai s ra pi da m en te .
PT 25 Prateleiras de estrutura deslizante As prateleiras de estrutura deslizante podem ser puxadas, levantando-se ligeiramente a parte frontal e movendo para trás e para frente.
PT 26 Luz azul Os alimentos guardados nas gavetas para frutas e legumes que são iluminados com uma luz azul, continuam a sua fotossíntese através do efeito de extensão de onda da luz azul e por isso, conservam a sua frescura e o seu conteúdo vitamínico é aumentado.
PT 27 Recomendação para a preservação de alimentos congelados • Os alimentos embalados pré- congelados devem ser armazenados de acordo com as instruções do fabricante do alimento, para um compartimento de armazenamento de alimentos ( 4 estrelas).
PT 28.
PT 29 6 Manutenção e limpeza A Nun ca u s e ga so l in a, b e n ze n o ou su bs tâ n ci as s e m el h an te s p ar a a li mp ez a . B Rec om en d am os q u e de sl i g ue a fi ch a do e qu i pa me nt o da to ma da an te s d a li mp ez a .
PT 30 Caixa do gelo e Dispensador água C Siga o procedimento e os avisos abaixo para limpar a caixa do gelo: A Ret ir e a c ai xa d e g el o l e va n ta nd o- a pr im ei r o e, em s eg u id a, p u xa nd o- a na s ua di re cçã o co m o mo st r ad o no di ag ra m a.
PT 31 Compartimento de refrigeração Se quiser utilizar o recipiente de armazenamento sob a prateleira como compartimento de refrigeração, o r ecipiente sob a prateleira deve ser colocado conforme mostrado na figura. Os compartimentos de refrigeração possibilitam que os alimentos refrigerados estejam prontos para congelar .
PT 32 Minibar A porta do minibar oferece uma comodidade extra ao utilizar o seu frigorífico. A prataleira da porta no frigorífico pode ser alcançada sem abrir a porta do frigorífico; graças a esta característica, poderá retirar facilmente do frigorífico os alimentos e bebidas que costuma consumir habitualmente.
PT 33 7 Soluções recomendadas para os problemas Por favor , r eveja esta lista antes de telefonar para a assistência. Com isso, pode poupar tempo e dinheiro. Esta lista abrange as r eclamações frequentes r esultantes de defeitos de fabricação ou utilização do material.
PT 34 O refrigerador está a funcionar fr equentemente ou por um longo tempo. • O s eu n ov o f ri go r íf ic o p o de se r ma i s la rg o d o qu e o a nt e r io r . E st a s i tu a çã o é pe rf ei t am en te n or m al . Os fr ig or í fi co s g ra nd es o pe r am p or um p er í od o ma i o r d e te mp o.
PT 35 A temperatura no refrigerador ou no congelador é muito alta. • A t em pe ra t ur a do r e fr ig er a d or es tá a j us ta da pa ra u m g ra u m u it o a lt o. O aj us t e do r efr ig er a do r te m e fe it o n a te m p er a tu ra d o c on ge l ad or .
PT 36 Há ocorrência de humidade no exterior do frigorífico ou entr e as portas. • O t em po p o de e st a r hú mi d o . I st o é b as ta nt e n or ma l n um t e m po hú mi do . Q ua nd o a hu mi da d e fo r m e no r , a c on d en sa çã o ir á d es ap a r e ce r .
Gelieve eerst deze gebruiksaanwijzing te lezen! Beste klant, We hopen dat uw pr oduct, dat in een moderne fabriek werd geproduceer d en onder de meest nauwkeurige procedur es voor kwaliteitscontrole wer d gecontroleer d, u doeltref fend van dienst zal zijn.
NL 2 INHOUD 1 Uw koelkast 3 2 Belangrijke Veiligheidswaarschuwingen 4 Bedoeld gebruik................................... 4 V oor producten met een waterdispenser; 6 Kinderbeveiliging .................................. 6 HCA-waarschuwing ..............
NL 3 1 Uw koelkast 1. Di epv rie s ge dee lte 2. Ko elg ede e lt e 3. Bi nne nli c ht ko elg ede e lt e 4. Bo ter - e n k aas dek sel 5. V e nt i la t or 6. Io nis eer de r 7. Gl asp lat e n koe lge dee l te 8. Ei erl ade 9. De urv akk e n koe lge dee l te 10 .
NL 4 2 Belangrijke Veiligheidswaarschuwingen Gelieve de volgende informatie goed te bestuderen. Niet-inachtneming van deze informatie kan verwondingen of materiële schade veroorzaken. In dat geval worden alle garanties en betrouwbaarheidsengagementen ongeldig.
NL 5 fy sie ke, zi ntu igl ijk e o f m ent ale st oor ni s of on ges c ho old e o f o n er var en me n se n (i ncl usi e f kin der en ) t e nz i j dez e w o r d en bi jge sta a n doo r e en p er soo n.
NL 6 • He f d e k o el kas t n iet aa n h et han d va t b ij ve rpl aat s in g. And ers br ee k t h et . • Al s u he t p ro d uc t n aas t e en and er e ko elk ast of di epv rie z er pl aat st, mo et de af sta n d hie rtu sse n m ins ten s 8 cm zi jn.
NL 7 Aanbevelingen voor het vak voor verse etenswaren O PT IO N E EL • Zorg ervoor dat de temperatuursensor in het vak voor verse etenswaren niet in contact komt met etenswaren. Om het vak op de ideale bewaartemperatuur te behouden mag de sensor niet bedekt zijn met etenswaren.
NL 8 3 Installatie C De fa bri k an t k an nie t a ans pra kel i jk wo rd e n g es t el d i ndi en d e inf orm ati e v an de ze geb r ui ksa anw ijz i ng ni et in a ch t wo rd t g e no m en . Aandachtspunten bij het opnieuw transporteren van uw koelkast 1.
NL 9 Elektrische aansluiting Sl uit uw ko elk ast aa n i n e en gea a r d st opc ont a ct , b esc her m d doo r e en ze ker ing , m et de jui s te ca pac ite i t. Belangrijk: B De aa nsl uit i ng mo et con f or m d e n ati o na le vo ors chr i ft en zij n.
NL 10 4. Plaats uw koelkast op een vlak vloeroppervlak om schokken te vermijden. 5. Plaats uw koelkast niet in omgevingstemperaturen onder 10 °C. Vloerafstelling W anneer uw koelkast niet waterpas staat; U kunt uw koelkast waterpas stellen door aan de stelvoetjes te draaien zoals getoond in de afbeelding.
NL 11 2. Draai de de drie schroeven van de scharnieren van de onderste deur die u omhoog wilt laten komen, los. Doe dit met een schroevendraaier zoals getoond in de afbeelding hieronder .
NL 12 De afstand tussen de bovenste deur aanpassen C U kunt de afstand tussen de deuren van het koelgedeelte aanpassen zoals weergegeven in de afbeeldingen. De deurschappen moeten leeg zijn als u de deurhoogte aanpast. C V erwijder met een schroevendraaier de schroef van het bovenste scharnierdeksel van de deur die u wilt aanpassen.
NL 13 Waterfilter plaatsen (alleen bepaalde modellen) Installatievereisten T wee verschillende waterbronnen mogen op de koelkast worden aangesloten voor watertoevoer: De hoofdkoudwatertoevoer en water in een kan. V oor gebruik van water in een kan moet een pomp worden gebruikt.
NL 14 c a a b 1 2 W ateraansluiting op de koelkast V olg de onderstaande instructies. Aansluiting van de waterleiding op de koelkast 1. Na montage van de moer op de waterleiding, drukt u de waterslang in de inlaatklep van de koelkast door deze stevig naar onder te drukken.
NL 15 1. Dr uk op d e kno p I ce C an cel (I Js an nul er e n) op he t d isp l ay . (A fbe e ld ing 1) 2. V e rw i jd e r het fi lte rd e ks e l i n het ko elg ede e lt e d oor he t n aar vo re n t e tr ek k en . ( A fb eel din g 2 ) 3 1 4 2 *5 3. V e rw i jd e r het by pas sfi lte r de ks e l d oo r h e t na ar ben e de n t e d raa i en .
NL 16 A W aarschuwing: De waterfilter zuivert het water van bepaalde vreemde deeltjes in het water . Deze zuivert het water niet van micro-organismen. A W aarschuwing: De knop Ice Off moet altijd worden ingedrukt wanneer u de waterfilter vervangt of het bypassdeksel installeert.
NL 17 Aansluiting van de waterleiding op de hoofdkoudwaterleiding (alleen bepaalde modellen) Als u uw koelkast wilt gebruiken door deze aan te sluiten op de koudwaterhoofdleiding, u moet een standaard 1/2" klepaansluitfitting aansluiten op de koudwatertoevoer in uw slang.
NL 18 Voorafgaand aan het eerste gebruik van de ijs-/ waterdispenser C De druk van de hoofdwaterleiding mg niet lager zijn dan 1 bar . C De druk van de hoofdwaterleiding mag niet hoger zijn dan 8 bar . C Ingeval de druk van de hoofdwaterleiding onder 1 bar zakt of als een kan zal worden gebruikt, dient u een pomp te gebruiken.
NL 19 4 Voorbereiding C Uw ko elk a st mo et wor de n g e ïn s ta lle e r d op mi nst e ns 30 cm af s ta nd van wa rmt ebr on n en zo a ls ko o kp lat en, ce ntr ale ve rwa rmi ng e n kac hel s e n o p mi nst ens 5 cm afs tan d v an ele ktr i sc he ov ens .
NL 20 12 11 10 8 7 5 4 1 6 6 29 14 13 * 15 28 26 25 24 23 19 17 -24 °C -22 °C -20 °C -18 °C 2 °C 4 °C 6 °C 8 °C 9 3 2 20 21 22 27 30 16 18 3 C De af bee l di nge n i n d e ze ge bru iks a an wij zin g z i jn sc hem ati s ch en ho eve n n iet ex act me t u w pr od u ct ov e r e en te ko men .
NL 21 Instelling Diepvriesgedeelte Instelling koelgedeelte Uitleg -15°C 4°C Dit is de normale aanbevolen instelling. -18,-21 of -24°C 4°C Deze instellingen worden aanbevolen wanneer de omgevingstemperatuur boven de 30°C komt. "Fresh Fr eeze" 4°C T e gebruiken wanneer u de etenswaren in korte tijd wilt bevriezen of ijs wilt maken.
NL 22 Vakantieknop W anneer het koelgedeelte lange tijd niet wordt gebruikt, kan het gebruik van het koelkastgedeelte worden geannuleer d door de V akantieknop in te drukken. Zo werkt de koelkast spaarzamer . U kunt deze optie activeren door de V akantieknop 3 seconden in te drukken.
NL 23 Waarschuwingen C Er ma g g e en ij s a an d e ijs dis pen s er wo rd e n t oe g ev oeg d. Dit ka n e en te gen ges t el d e ff e ct he b be n o p d e ij sto evo e r of het sc h av en van he t i js. A He t i s n orm a al wa nne er e r enk ele ij sbl okj e s in de ijs b ak ge pla kt z it ten .
NL 24 Glijdende schappen De glijdende schappen kunnen uitgetrokken wor den door deze lichtjes aan de voorzijde naar boven te tillen en naar achter en voor te bewegen. De schappen stoppen op een bepaald punt wanneer deze naar voor worden getr okken. Zo kunt u etenswaren achterin het schap eenvoudig pakken.
NL 25 Blauw licht V oedingsmiddelen die worden bewaard in de groenteladen en met een blauw licht worden verlicht, blijven doorgaan met hun fotosynthese door middel van het golflengte-effect van het blauwe licht. Zo behouden zij hun versheid en neemt hun vitaminegehalte toe.
NL 26 Aanbeveling voor het bewaren van diepvriesvoedsel • V oorverpakte commerciële diepvriesproducten dienen conform de instructie svan de fabrikant te worden bewaard gedur ende ( 4 ster) in het vak voor diepvriesproducten.
NL 27.
NL 28 6 Onderhoud en reiniging A Ge b ru ik noo i t ben zin e, b en zee n o f ge lij kso o rt ige su bst a nt ies vo or h et r e in i gi ngs w er k. B Wij be vel en aan da t u de st e kk er uit he t to est el tr e kt vo or d at u met r e in i ge n b egi nt.
NL 29 IJsbak en waterdispenser C V olg de onderstaande procedure en waarschuwingen op om de ijsbak te reinigen: A V er wij der de ij sba k d oor de ze eer st o p te ti lle n e n v erv olg ens na ar u t oe t e tr e kk e n. Zi e d e t e ke nin g. A Ma a k de ijs b ak le eg wan n ee r e r n og i js in zi t.
NL 30 Chillervak Indien u het vak onder de plateau als koudevak wilt gebruiken, moet het vak onder de plateau geplaatst worden zoals in de afbeelding. Chillervakken laten voedingswaren die ingevror en moeten worden, klaar geraken voor het invriezen.
NL 31 Minibar De deur van de minibar geeft u extra comfort bij gebruik van uw koelkast. Het deurschap in de koelkast is toegankelijk zonder de deur van de koelkast te openen; dankzij deze functie kunt u gemakkelijk de voedingsmiddelen en de dranken uit de koelkast halen die u regelmatig consumeert.
NL 32 7 Aanbevolen oplossingen voor problemen Controleer de volgende punten voor dat u de onderhoudsdienst belt. Dit kan u tijd en geld besparen. Deze lijst omvat r egelmatige klachten die niet voortkomen uit defect vakmanschap of materiaalgebruik. Het is mogelijk dat bepaalde functies die hier beschreven zijn niet tot uw pr oduct behoren.
NL 33 De koelkast werkt frequent of gedur ende lange tijd. • Uw nieuwe product kan br eder zijn dan de vorige. Dit is normaal. Grote koelkasten werken gedurende langer e tijd. • De omgevingstemperatuur kan hoog zijn. Dit is normaal. • De stekker van de koelkast kan onlangs ingestoken zijn of de koelkast kan zijn volgeladen met etenswaren.
NL 34 Het werkingsgeluid neemt toe wanneer de koelkast werkt. • De werking van de koelkast kan veranderen als gevolg van wijzigingen in de omgevingstemperatuur . Dit is normaal en geen defect. Vibratie of geluid. • De vloer is niet gelijk of is zwak.
EN-FR-DE-CZ-PL-SK- İ T -RU-SL-HU-PT -NL 48 8422 0000/AJ.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Beko GNE V422 X (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Beko GNE V422 X noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Beko GNE V422 X - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Beko GNE V422 X reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Beko GNE V422 X erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Beko GNE V422 X besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Beko GNE V422 X verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Beko GNE V422 X. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Beko GNE V422 X gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.