Benutzeranleitung / Produktwartung SMC-3000 des Produzenten Topcom
Zur Seite of 104
SMC-3000 Massage cushion USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO BRUKSANVISNING / BRUGERVEJLEDNING ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE / MANUALE D’USO M.
UK The features described in this manual are publish ed with reservation to modifications. NL De in deze handlei ding beschreven mo gelijkheden wo rden gepublic eerd onder voorbehoud van wijz igingen. FR Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de modifications.
TOPCOM SMC-3000 3 TOPCOM SMC-3000 ENGLISH 1 I ntended Purpose The SMC-3000 is a portable shiatsu massage cushion that contains internal electronic motors an d gears designed to massage the person sitting on it. The full intensity Shiatsu function imitates a strong, stimulating massag e.
4TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 • Do not place the basic unit in a damp room and at a distance of less than 1.5 m away from a water source. • Do not crush and avoid sharp folds. • Do not use the product for more than 15 minutes at a time. Extensive use could lead to the product’s excessive heating and shorter lifetime.
TOPCOM SMC-3000 5 TOPCOM SMC-3000 ENGLISH The massage cushion comes with a screw located on the backside of the unit to protect the massage mechanism during shipment. This screw must be removed before use to allow that the massager functions properly.
6TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 6.4 Rolling massage During swing rolling, the massage heads wi ll swing from bottom to top and reverse. • Press the relevant rolling massag e button to select eit her: – “Full” to enjoy a full back rolling massage.
TOPCOM SMC-3000 7 TOPCOM SMC-3000 ENGLISH 9S t o r a g e • Do not wrap the power cord around the unit before storing. • S tore the massage cushion in its original box and in a safe , dry and cool place. • S tore it out of the reach of children. • Avoid contact with sharp edges or pointed object s as this might damage the fabric.
8 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 1 Beo ogd gebruik De SMC-3000 is een draagbaar shiatsu massagekusse n met interne elektronische motoren en koppelingen die ontworpen zijn om de persoon die op het kussen zit te masseren. Wanneer de shiatsufunctie op volledig vermogen werkt, geniet u van een stevig e, stimulerende massage.
TOPCOM SMC-3000 9 TOPCOM SMC-3000 NEDERLANDS 3.2 Elektrische schok • Gebruik het product niet als de kabel of stekker beschadigd is. • Gebruik het product niet als het niet correct werkt, als het gevallen of beschadig d is. • Elektrische toestellen moeten altijd hersteld worden door een daartoe gekwalificeerde persoon.
10 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 • Als het materiaal of de stof die het massageme chanisme bedekt, gescheurd of beschadigd is, mag u het toestel niet langer gebruiken. • S teek nooit enig lichaamsdeel (vingers of hand) in het apparaat. 4 Inst allatie 4.
TOPCOM SMC-3000 11 TOPCOM SMC-3000 NEDERLANDS 5 Bes chrijving van de knoppen I Demoknop II Swingmassageknoppen (volledige rug/bovenrug/onderrug) III Drukpuntmassageknop hoger IV Drukpuntmassageknop la.
12 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 • 'Upper' om alleen de bovenrug een shiatsumassage te geven. • 'Lower' om alleen de onderrug een shiatsumassage te geven. 6.7 Drukpuntmassage (Shiatsu) • Druk op de hoger- of lagerknop voor de drukpuntmassage om een bepaald punt op uw lichaam een kneedmassage te geven.
TOPCOM SMC-3000 13 TOPCOM SMC-3000 NEDERLANDS Sommige materialen waaruit het product is ve rvaardigd kunnen worden hergebruikt als u ze naar een inzamelpunt brengt. Door onderdelen of grondstoffen van gebruikte producten te hergebruiken, levert u een belangrijke bijdrage aan de bescher ming van het milieu.
14 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 1 Utilisation Le SMC-3000 est un coussin masseur Shiatsu transportable qui contient des engrenages et des moteurs électroniques internes conçus p our masser la personne qui est assise dessus. La fonction Shiatsu pleine intensité imite un massage fort et stimulant.
TOPCOM SMC-3000 15 TOPCOM SMC-3000 FRANÇAIS 3.2 Choc électrique • N'utilisez pas ce produit lorsque le cordon ou la prise est endommagé. • N'utilisez pas ce produit s'il ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé ou a été endommagé.
16 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 • Si le matériau ou le tissu couvrant le mécanisme de massage se déchire ou est endommagé, interrompez l'utilisation. • Ne mettez jamais vos doigts ou vos mains à l'intérieur de l'appareil. 4 Inst allation 4.
TOPCOM SMC-3000 17 TOPCOM SMC-3000 FRANÇAIS 5 Des cription des touches I T ouche Démo II T ouches Massage par compression (complet/supérieur/ba s) III T ouche Massage par percussion haut IV T ouche.
18 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 • “Full” pour profiter d'un massage Shiatsu complet du dos. • “Upper” pour profiter d'un massage Shiatsu uniquement dans le haut du dos. • “Lower” pour choisir le massage Shiatsu du bas du dos.
TOPCOM SMC-3000 19 TOPCOM SMC-3000 FRANÇAIS 7 M ise au rebut de l'app areil (environnement) Au terme du cycle de vie de ce produit, ne le jetez pas avec les déchets ménagers ordinaires mais déposez-le dans un point de collecte p révu pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
20 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 1 Einsatzbereich Das SMC-3000 ist ein tragbares Shiatsu-Massa gekissen, mit integrierten Elektromotoren und mit Vorrichtungen, die dazu vorgesehen sind, die da rauf sitzende Person zu massieren. Bei voller Intensität imitiert das Produkt eine starke stimulierende Shiatsu-Massage.
TOPCOM SMC-3000 21 TOPCOM SMC-3000 DEUTSCH • Zerlegen Sie dieses Produkt nicht. Es enthält keine vom Benutzer zu reparierenden T eile. • V erw enden Sie nur den mit dem Produkt gelieferten Stromadapter . • Führen Sie keine Fremdobjekte in Öffnungen des Geräts ein.
22 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 4 Inst allation 4.1 T ranspo rt siche rung Das Massagekissen wird mit einer Tr ansportsicherungsschraube auf der Rückseite des Geräts ausgeliefert, um Schäden während der Lieferung vor zubeugen. Diese Schraube muss vor dem Gebrauch entfernt werden, da mit das Massagegerät ordnungsgemäß funktioniert.
TOPCOM SMC-3000 23 TOPCOM SMC-3000 DEUTSCH 5 Bes chreibung der T asten I Demo-T aste II Swing-Massagetasten (Komplett/Oberer Rücken/Unterer Rücken) III T aste für die punktuelle Massa ge nach oben .
24 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 Drücken Sie die entsprechende Shiatsu-Massagetaste , um eine der folgenden Optionen auszuwählen: • „Komplett“, um eine komplette Shiatsu-Massage zu gen ießen. • „Oben“ für die Wahl der Shiatsu-Massage nur im oberen Rückenbe reich.
TOPCOM SMC-3000 25 TOPCOM SMC-3000 DEUTSCH 10 Ent sorgung des Gerät s (Umwelt schutz) Am Ende der Lebensdauer des Produkts darf das Gerät nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Bringen Sie es zu einer Sammelstelle zur Aufbereit ung elektrischer und elektronischer Geräte.
26 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 1 Finalidad El SMC-3000 es un cojín de masaje shiatsu portátil que contiene moto res y dispositivos electrónicos internos diseñados para dar un masaje a la persona que se siente sobre él. La opción de shiatsu de intensidad completa simula un masaje fuerte y estimulan te.
TOPCOM SMC-3000 27 TOPCOM SMC-3000 ESPAÑOL • No conecte otros dispositivos, como un adaptador de corrien te diferente al que venía con el aparato. • No lo deje caer ni introduzca objetos en ninguna abertura. • No ponga la unidad básica en una habitación húmeda a una distancia inferior a 1,5 m de una fuente de agua.
28 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 4 Inst alación 4.1 T ornillo de transporte El cojín de masaje está provisto de un tornillo situado en la parte posterior del aparato para proteger el mecanismo de masaje durante su envío. Este tornillo se debe retirar antes de comenzar a utilizar la unidad para que funcione correctamente .
TOPCOM SMC-3000 29 TOPCOM SMC-3000 ESPAÑOL 6.2 Demostración Pulse el botón «Demo» para probar las funciones del cojín de masaje. 6.3 Masaje giratorio Durante el masaje giratorio, los cabezales de masaje se moverán haciendo giros de abajo a arriba y viceversa.
30 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 7 Dato s técnicos 8 Limpieza • Desconecte el aparato y deje que se enfríe. • Límpielo con un paño suave o con una esp onja ligeramente húmeda. • No permita que agua u otro tipo de líquido entre en el aparato ni en sus accesorios.
TOPCOM SMC-3000 31 TOPCOM SMC-3000 ESPAÑOL 1 1.2 T ratamiento de la gara ntía Los aparatos averiados deberán remit irse a un servicio técnico de Topcom junto con un comprobante de compra válido y una tarjeta de servicio técnico cumplimentada.
32 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 1 A vsedd användning SMC-3000 är en bärbar Shiatsumassagedyna som inn ehåller inbyggda elektroniska motorer och kuggar som är avsedda att massera personen som sitter på dynan. Med Shiatsueffekten inställd på högsta nivå efterliknas en kraftfull och stimulerande massage.
TOPCOM SMC-3000 33 TOPCOM SMC-3000 SVENSKA 3.2 Elstötar • Använd inte denna produkt om sladden eller kontakten är skadad. • Använd inte produkten om den inte fungerar som den ska, har tappats eller är skadad. • Reparationer av elektrisk utrustning får enda st utföras av behörig fackman.
34 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 4 Inst allation 4.1 T ransportskruv Massagedynan levereras försedd med en transportskruv på baksidan av enheten för att skydda själva massagemekanismen under transporten. Denna skruv måste tas bort före användning så att massagefunktionerna kan fun gera korrekt.
TOPCOM SMC-3000 35 TOPCOM SMC-3000 SVENSKA 6.2 Demo T ryck på demoknappen för att demonstrera massagedynans olika funktioner . 6.3 Rytmisk massage Under den rytmiska massagen rör sig massagehuvudena från botten till toppen och omvänt.
36 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 7 T eknisk information 8 Rengöring • Dra ut kontakten till enheten och låt den svalna. • Rengör den med en mjuk trasa eller lätt fuktad svamp. • T illåt aldrig att vatten eller andra vätskor tränger in i enheten eller dess tillbehör .
TOPCOM SMC-3000 37 TOPCOM SMC-3000 SVENSKA 1 1.2 Garantiå t agande En felaktig apparat måste returneras till ett av Topcoms servicecenter tillsammans med ett giltigt inköpskvitto och ifyllt servicekort.
38 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 1F o r m å l SMC-3000 er en bærbar Shiatsu-massagepude, der indeholder interne elektroniske motorer og gear, der er designet til at massere den person, d er sidder på puden. Ved fuld intensitet imiterer Shiatsu-funktionen en stæ rk og stimulerende massage.
TOPCOM SMC-3000 39 TOPCOM SMC-3000 DANSK 3.2 Elektrisk stød • Dette produkt må ikke anvendes, når ledningen eller stikket er beskadige t. • Dette produkt må ikke anve ndes, hvis det ikke fungerer korrekt, tabes eller er beskadiget. • Reparationer på elektriske enheder må kun udføres af kvalificeret p ersonale.
40 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 4 Inst allation 4.1 T ransportskrue Massagepuden leveres med en skrue på bagsiden af enheden for at beskytte massagemekanismen under transporten. Denne skrue skal fjernes før brug for, at massagefunktione rne kan fungere korrekt.
TOPCOM SMC-3000 41 TOPCOM SMC-3000 DANSK 6.2 Demo T ryk på knappen Demo for at demonstrere massagepude ns funktioner . 6.3 Svingmassage Under svingmassage svinger massagehovederne fra top til bund og omvendt. • T ryk på den relevante svingmassageknap for at vælge enten: – “Fuld” til fuld rygmassage.
42 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 7 T ekniske specifikationer 8 Rengøring • Træk enheden ud af lysnetstikket og lad den køle af. • Rengør enheden med en blød klud eller e n let fugtig svamp. • Der må aldrig komme vand eller anden væske ind i enheden eller enhedens tilbehør .
TOPCOM SMC-3000 43 TOPCOM SMC-3000 DANSK 1 1.2 Håndtering af fejlbehæf tede enheder Den defekte enhed sendes retur til et Topcom servicecenter vedhæftet gyldig købskvittering og et udfyldt servicekort.
44 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 1 T iltenkt bruk SMC-3000 en bærbar shiatsu-massasjepute som inneho lder elektroniske motorer og tannhjul og som masserer personen som sitter på den. På full styrke etterligner Shiatsu-funksjonen en kraftig og stimulerende massasje.
TOPCOM SMC-3000 45 TOPCOM SMC-3000 NORSK • Unngå å klemme eller brette produktet sammen. • Produktet må ikke brukes i mer enn 15 minutter av gangen. Overdreven bruk kan føre til at produktet blir for varmt og at levetiden reduseres. • Glidelåsen på Shiatsu-massasjeapparatet må ikke åpnes.
46 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 Denne skruen må fjernes før bruk for at massasjefunksjonen skal fungere riktig. Fjern skruen og monter den medfølg ende proppen i hullet. 4.2 Festesystem Massasjeputen kan monteres på nesten alle typer stoler. Legg stroppene over setet eller stolen, og stram fe stestroppene slik at den sitter fast.
TOPCOM SMC-3000 47 TOPCOM SMC-3000 NORSK 6.4 Rullemassasje Ved rullemassasje (rolling) vil massasjehodene vugge fra bunnen til toppen og tilbake. • Trykk på en av knappene for å ve lge ønsket funksjon: – "Full" for å få rullemassasje på hele ryggen.
48 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 9 Oppbevaring • Unngå å vikle strømledningen rundt apparatet ved oppbevaring. • Oppbevar massasjeputen i originalesken på et sikkert, tø rt og kjølig sted. • Oppbevares utilgjen gelig for barn. • Unngå å berøre skarpe kan ter eller spisse gjenstander som kan skade stoffet.
TOPCOM SMC-3000 49 TOPCOM SMC-3000 SUOMI 1 Käyttöt arkoitus SMC-3000 on kannettava shiatsuhierontatyyny, jonka si sällä on sähkömoottorit ja hammasrattaat, jotka on suunniteltu tyynyn päällä istuvan henkilön hieromiseen. Täydellä teholla käytettävä shiatsu-toiminto jäljittelee voimakasta , virkistävää hierontaa.
50 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 • Älä pudota tai lait a esineitä mihinkään laitteen aukkoon. • Älä sijoita laitetta kosteaan huoneeseen alle 1,5 metrin päähän vedenlähteestä. • Älä murskaa laitetta ja vältä teräviä taitoksia.
TOPCOM SMC-3000 51 TOPCOM SMC-3000 SUOMI 4 Asennus 4.1 Kuljetusruuvi Hierontatyynyn takaosassa on ruuvi, joka suojaa hierontamekanismia kuljetuksen aikana.
52 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 6.3 Keinuhieronta Keinuhieronnan aikana hierontapäät keinuvat a lhaalta ylös ja päinvastoin. • Paina haluamaasi keinuhierontapainikett a va litaksesi jonkin seuraavista: – "Full" - koko selän hieronta.
TOPCOM SMC-3000 53 TOPCOM SMC-3000 SUOMI 8 Puhdistus • Irrota laitteen johto seinästä ja anna sen jäähtyä. • Puhdista se pehmeällä liinalla tai hieman kostutetulla sienellä. • Älä koskaan päästä vettä tai muuta nestettä laitteen tai lisävarusteiden sisään.
54 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 Tämä tuote täyttää dire ktiivin 2004/108/ETY olennaiset vaatimukset ja muut asiaankuuluvat m ääräykset. Vaatimustenmukai suusilmoitus on osoittees sa: http://www.
TOPCOM SMC-3000 55 TOPCOM SMC-3000 ITALIANO 1 Des tinazione d'uso SMC-3000 è un cuscino massaggiatore shiatsu portatile che contiene motorini e rulli elettronici concepiti per massaggiare la persona che vi siede sopra. La funzione Shiatsu a intensità massima imita un massaggio for te e stimolante.
56 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 3.2 Scossa elettrica • Non far funzionare il prodotto se la spina o il cavo sono danneggiati. • Non utilizzare il prodotto se non funziona in modo adeguato, se è caduto o risu lta danneggiato. • La riparazione delle attrezzature elettriche deve essere eseguita solo da personale qualificato.
TOPCOM SMC-3000 57 TOPCOM SMC-3000 ITALIANO 4 Inst allazione 4.1 V ite di trasporto Il cuscino massaggiatore viene fornit o con una vite collocata sul retro dell'unità pe r proteggere il meccanismo di massaggio durante la spedizione. Questa vite deve essere rimossa per consentire il corretto funzionamento del massaggiatore.
58 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 6.2 Dimostrazione Premere il tasto di dimostrazione per dimostrare le funzioni del cuscino massaggiatore. 6.3 Massaggio Swing Durante il massaggio Swing, le testine di massag gio oscilleranno dal basso verso l'alto e vicever sa.
TOPCOM SMC-3000 59 TOPCOM SMC-3000 ITALIANO 7 Caratte ristiche tecniche 8 Pulizia • Scollegare il dispositivo e lasciarlo raffreddare. • Pulirlo con un panno morbido o una spugna leggermente inumidita. • Evitare la penetrazione di acqua e altri liquidi all'interno del dispositivo o degli accessori.
60 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 1 1.2 Utilizzo della garanz ia Un apparecchio difettoso dovrà essere restituito a un centro di assistenza au torizzato insieme a un valido documento di acquisto e alla scheda di assistenza debitamen te compilata.
TOPCOM SMC-3000 61 TOPCOM SMC-3000 PORTUGUÊS 1 Utili zação previst a A SMC-3000 é uma almofada de massagem shiatsu por tátil que contém motores internos electrónicos e mecanismos que se destinam a massajar a pessoa que nela se senta. A função Shiatsu à intensidade total simula u ma massagem forte e estimulante.
62 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 • As reparações de aparelhos eléctricos apenas devem ser efectuadas p or pessoal qualificado. Reparações incorrectas podem ser bastante perigosas p ara o utilizador . Em caso de necessidade de reparação, contacte o nosso serviço a clientes ou um vendedor autorizado.
TOPCOM SMC-3000 63 TOPCOM SMC-3000 PORTUGUÊS 4 Inst alação 4.1 Parafuso de transporte A almofada de massagem é enviada com um parafuso que se encontra na parte de trás da unidade, para proteger o mecanismo durante o transpor te.
64 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 5 Des crição dos botões I Botão de demonstração II Botões de massagem oscilante (T ot al/superior/inferior das costas) III Massagem localizada botão para cim.
TOPCOM SMC-3000 65 TOPCOM SMC-3000 PORTUGUÊS 6.6 Massagem shiatsu A almofada de massagem Shiatsu SCM-3000 tem cabeças de massagem rotativas que simulam os movimentos de pressão e de massagem de uma verdadeira massagem shiatsu.
66 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 10 Eliminação do dispositivo (ambiente) Quando o ciclo de vida do produto chega ao fim, não deve eliminar este produto juntamente com os resíduos domésticos. Deve levá-lo a um ponto de recolha de equipamentos eléctricos e electrónicos.
TOPCOM SMC-3000 67 TOPCOM SMC-3000 ESKY 1 Z psob použití SMC-3000 je penosný masážní polštáek pr o masáže shiatsu, který obsahuje interní elektronické motorky a ústrojí sloužící k masírování osoby, která na polštáku sedí.
68 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 3.2 Úraz elektrickým proudem • Pokud je poškozený napájecí kabel nebo zá strka, výrobek nepoužívejte. • Pokud výrobek nepracuje správn, spadl na zem nebo je poškozený, nepoužívejte ho. • Opravy elektrických spotebi smí provádt pouze kvalifikované osoby .
TOPCOM SMC-3000 69 TOPCOM SMC-3000 ESKY 4 Instalace 4.1 T ransp ortní šroube k Masážní polštáek je dodáván se šroubkem umístným na zadní stran pístroje, který chrání masážní mechanismus bhem pepravy. Ped použitím je poteba šroubek odstranit, aby masážní polštáek správn fungoval.
70 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 6.3 Masáž kývavými pohyby Bhem masáže kývavými pohyby se masážní hlavy peklápjí zdola nahoru a zpt.
TOPCOM SMC-3000 71 TOPCOM SMC-3000 ESKY 8 i š t n í • Pístroj odpojte a nechte ho vychladnout. • Oistte ho mkkým hadíkem nebo lehce navlheno u houbou. • Zabrate vniknutí vody nebo jiné kapaliny do p ístroje nebo do píslušenství.
72 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 1 1.3 Výjimk y ze záruky Záruka se nevztahuje na poškození nebo vady zpsoben é nesprávným zacházením s pístrojem nebo jeho nesprávným používáním ani na škody vzniklé z dvodu použití neoriginálních souástí nebo píslušenství.
TOPCOM SMC-3000 73 TOPCOM SMC-3000 1 !# $%&# SMC-3000 .
74 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 3.2 [<_ [#+; • = & { % $ *<.
TOPCOM SMC-3000 75 TOPCOM SMC-3000 • # %> > %> $.
76 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 5 >;X% _ [%<~! I $ %< II $ > .
TOPCOM SMC-3000 77 TOPCOM SMC-3000 6.6 ;&] Shiatsu & Shiatsu SCM-3000 %* .
78 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 7 _}# <#@ &^&^%@ (_][[ !) #* >< #$< .
TOPCOM SMC-3000 79 TOPCOM SMC-3000 MAGYAR 1 Rendeltetés Az SMC-3000 egy hordozható shiatsu masszázspárna, amely bels elektronikus motorokat és berendezéseket tartalmaz, hogy a rajta ül sz emélyt masszírozza. A teljes intenzitású shiatsu funkció utánozza az er teljes, élénkít masszázst.
80 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 3.2 Áramütés • Ne mködtesse a terméket, ha a dugasz vagy a kábel megsérült. • Ne használja a terméket, ha nem mködik megfelelen, leesett vag y sérült. • Az elektromos készülék javítását csak szakképzett szerel vé gezze.
TOPCOM SMC-3000 81 TOPCOM SMC-3000 MAGYAR 4 Üzembe helyezés 4.1 Szállítmányozási csavar A masszázspárna hátoldalán egy csavar található, amely megvédi a masszázspárna mechanizmusát szállítás közben. A csavart el kell távolítani használat eltt, hogy a masszázsfunkció megfelelen mködjön.
82 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 6.3 Lengmasszázs A lengmasszázs során a masszázsfejek lentrl felfelé, majd visszafelé lengenek. • Nyomja meg a megfelel lengmasszázsgombot a következk egyikének kiválasztásához: – „Full”: teljes hátmasszázs.
TOPCOM SMC-3000 83 TOPCOM SMC-3000 MAGYAR 8 Tisztítás • Húzza ki a készüléket a konnektorból és hagyja leh lni. • Lágy kendvel vagy enyhén nedves szivaccsal törölje át. • Soha ne hagyja, hogy víz vagy bármilyen más folyadék kerüljön a készülékbe vagy a tartozékaiba.
84 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 1 1.3 Gar anciából való kizárás A garancia nem vonatkozik azokra az esetekre, ahol a sérülés vagy hiba a nem megfelel kezelésbl vagy üzemeltetésbl, illetve nem eredeti alkatrészek és tartozé kok használatából ered.
TOPCOM SMC-3000 85 TOPCOM SMC-3000 POLSKI 1 Przeznaczenie SMC-3000 jest przenon poduszk do masau shiatsu, która zawiera wew ntrzne silniki elektroniczne i przekadnie zaprojektowane do masau osoby siedzcej na niej. Pena intensywno funkcji Shiatsu imituje silny stymulujcy masa.
86 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 • Naprawy urzdze elektrycznych mog by wykonywane tylko przez wykwalifikowane osoby . Niewasciwa naprawa moe stwarza znaczne zagroenie dla uytkownika. W celu naprawy urzdzenia skontaktowa si z serwisem lub autoryzow anym przedstawicielem.
TOPCOM SMC-3000 87 TOPCOM SMC-3000 POLSKI 4 Instalacja 4.1 ruba transportowa Poduszka masujca jest dostarczana ze rub na jej tylnej czci. Zapobiega ona przed uszkodzeniem mechanizmu masujcego w czasie transportu. ruba ta musi by usunita prze uyciem, aby mechan izm masujcy dziaa prawidowo.
88 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 6.3 Masa koyszcy Podczas tego masau gowice masujce bd przesuw a si z góry na dó i odwrotnie. • Nacisn odpowiedni przycisk , aby wybra opcje: – “Full” (peny), aby cieszy si masaem caych pleców .
TOPCOM SMC-3000 89 TOPCOM SMC-3000 POLSKI 8 Czyszczeni e • Odczy urzdzenie i odczeka a ostygnie. • Wyczyci mikk ciereczk lub lekko wilgotn gbk. • Nie dopuci aby woda lub inna ciecz dostaa si do ur zdzenia lub akcesoriów.
90 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 1 1.3 Wyjtki od gwarancji Uszkodzenia lub wady spowodowane nieprawidowym obchodzeniem si lub prac z urzdzenie m oraz uszkodzenia powstae w wyniku zastosowania nieoryginalnych czci lu b akcesoriów nie s objte gwarancj.
TOPCOM SMC-3000 91 TOPCOM SMC-3000 ROMÂN 1 Sco p propus SMC-3000 este o pern portabil de masaj shiatsu prevzut cu motorae i rotie electrice interne proiectate pentru masarea persoanei care st pe aceast pern. La intensitate maxim, funcia Shiatsu imit un masaj puternic, stimulant.
92 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 • Reparaiile la produsele electrice trebuie efectuate numa i de personal calificat. Reparaiile incorecte pot pune utilizatorul în mare pericol. În cazul în car e sunt necesare reparaii, v rugm contactai serviciul nostru de relaii cu clienii sau un distribuitor autorizat.
TOPCOM SMC-3000 93 TOPCOM SMC-3000 ROMÂN 4 Instalarea 4.1 urubul pentru transport Perna de masaj este prevzut cu un urub fixat în partea din spate a d ispozitivului pentru a proteja mecanismul de masaj în timpul transportului.
94 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 5 Descrierea butoanelor I Butonul demo II Butoanele pentru masajul prin tapotare (complet/partea superioar/par tea inferioar a spatelui) III Butonul cu sgea.
TOPCOM SMC-3000 95 TOPCOM SMC-3000 ROMÂN Apsai butonul de masaj shiatsu corespunztor pentru a selecta: • „Full” ca s v bucurai de un masaj complet shiatsu al spatelui. • „Upper” ca s v bucur ai doar de un masaj shiatsu a l prii superioare a spatelui.
96 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 10 Aruncarea dispozitivului (medi u înconjurtor) La sfâritul duratei de via a produsului, nu ar trebui s aruncai acest produs la deeurile menajere obinuite, ci s ducei produsul la un punct de co lectare pentru reciclarea echipamentelor electrice i electronice.
TOPCOM SMC-3000 97 TOPCOM SMC-3000 SLOVENSKY 1 Úel použitia SMC–3000 je prenosná masážna poduška, ktorá obs ahuje zabudovaný elektronický pohon, ktorý je navrhnutý na masáž loveka sediaceho na poduške. Plná intenzita funkcie Shiatsu imituje silnú stimulanú masáž.
98 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 3.2 Riziko úrazu elektrickým prúdom • Ak je poškodená elektrická zásuvka alebo kábel, zariadenie nepoužívajte. • Nepoužívajte výrobok, ak nefunguje správne, ak spadol alebo ak je poškodený. • Opravy na elektrickom zariadení výrobku môže vykona iba kvalifikovaná osoba.
TOPCOM SMC-3000 99 TOPCOM SMC-3000 SLOVENSKY 4 Inštalácia 4.1 Prepravná skrutka Masážna poduška je dodávaná s prepravnou skrutkou umiestnenou na zadnej asti zariadenia, aby chránila masážny mechanizmus poas prepravy. Aby masážne funkcie fungovali správne, je nutné pred použitím túto skrutku odstráni.
100 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 6.2 Demo Stlaením Demo tlaidla spustíte demonštrá ciu funkcií masážnej podložky . 6.3 Krúživá masáž Poas krúživej masáže sa masážne hlavice otáajú zospodu nahor a naspä.
TOPCOM SMC-3000 101 TOPCOM SMC-3000 SLOVENSKY 7 T echnické údaje 8 istenie • Odpojte zariadenie zo siete a nechajte ho vychladnú. • V yistite ho mäkkou handrikou alebo navlhenou hubkou. • Zabráte vniknutiu vody alebo inej teku tiny do zariadenia alebo jeho príslušenstva.
102 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 1 1.2 Uplatnenie a plnenie záruky Pokazené zariadenie sa musí vráti s do autorizovaného servisného centra spolo nosti Topcom spolu s platným dokladom o zakúpení.
R00001 SERVICE RETURN CARD - RÜCKSENDEKARTE - CARTE DE RETOUR SERVICE - RETOURFICHE RETURN WITH YOUR DEFECT PRODUCT Name/Vorname/Prénom/Naam: Surname/Familienname/Nom/Famili enaam: Street/Straße/ Rue/Straat: Country/Land/Pays/Land: Tel.
SMC-3000 visit our website www.topcom.net MD14300241.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Topcom SMC-3000 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Topcom SMC-3000 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Topcom SMC-3000 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Topcom SMC-3000 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Topcom SMC-3000 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Topcom SMC-3000 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Topcom SMC-3000 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Topcom SMC-3000. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Topcom SMC-3000 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.