Benutzeranleitung / Produktwartung Fun System des Produzenten Teutonia
Zur Seite of 88
Bedienungsanleitung operating instructions mode d’emploi käyttöohje brunksanvisning gebruiksaanwijzing brugsanvisning brunksanvisning istruzioni per l’uso manual de instrucciones сол.
DIN EN 1888: 2005 / DIN EN1466: 2008-09 Sprachen/languages Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3– 8 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FUN SYSTEM WICHTIG: Die Anleitung für spätere Rückfragen aufbewahren. teutonia -Produkte verbinden bewähr te handw er kliche V er- arbeitung und technische Innovationen mit modischem Design. Der Name teutonia steht für Qualität, die höch- sten Ansprüchen gerecht wird.
Regenpe Bei Rege ganzen W Achtung sen Sie lüftung d für die D Abziehe deckbez kehrter Achten S die beide Die V ord den. Aufstelle Ziehen S gelung 2 brauch, WARN Ve r g e w le V err FUN SYSTEM brachte Lasten beeinträchtigen die Standsi- cherheit des W agens.
FUN SYSTEM Regenpelerine Bei Regen muss rechtzeitig die Regenpelerine über den ganzen W agen gespannt werden. Achtung: Die Regenpelerine ist kein Spielzeug! Bitte las- sen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. Für eine optimale Be- lüftung des W agens empfehlen wir , die Regenpelerine nur für die Dauer des Regenschauers aufzuspannen.
Achtung hinteren da das V Zum Ab knöpfe a die Entr deckgele nungen. am Kopf V erstelle V erstellu Handhab Schlossz WARN immer Anbringu schirr be gur te. FUN SYSTEM Montage der Räder Schwenkrad Schwenkrad gelöst Schwenkrad festgestellt W egen des größeren Fahrkomfor ts empfehlen wir , die Rä- der im F ahrbetrieb nicht festzustellen.
FUN SYSTEM Achtung: Befestigen Sie unbedingt die Dr uckknöpfe am hinteren V erdeckende an der Rückseite der Rück enlehne, da das V erdeck so als Herausfallschutz fungier t.
FUN SYSTEM Besonderheiten der Modellvarianten Modelle mit V erzögerungs- bremse: Die V erzögerungsbremse be- tätigen Sie an dem Brems- griff am Schieber . Die Brems- wirkung kann mit Hilfe der Einstellschraube am Brems- hebel des W agens eingestellt werden.
FUN SYSTEM 9 INT IMPORT ANT: Keep these instructions for future reference. teutonia products combine traditional workmanship and technical innovations with fashionable design. teutonia stands for quality that meets most stringent require- ments. The teutonia logo with the rainbow is your guar- antee that this is a genuine teutonia model.
FUN SYSTEM 10 INT Unfoldin Pull the place. WARN are en Folding Simultan sides as the safe Then pre make th the uppe Assemb the warranty will expire with immediate ef- fect. ● This pram is intended for only one child. ● The seat or the carr y-cot may not be used in the car .
FUN SYSTEM 11 INT Unfolding the chassis Pull the handle 1 up until the handle lock 2 clicks into place. WARNING: Ensure that all the locking devices are engaged before use.
FUN SYSTEM 12 INT Using th WARN combin Attachin provided Adjustin Shoulde W aist re Crotch r Swivel wheel Swivel wheel unlocked Swivel wheel locked W e recommend that you do not lock the wheels while moving as this will give a more comfor table ride. Seat cover The seat cover can be removed completely from the seat unit for washing.
FUN SYSTEM 13 INT Using the 5-point harness Y ou can position the shoulder harnesses at 3 levels. Alwa ys use the position clos- est to the shoulder level of your child. Open the harness by press- ing both sides of the buckle latches as shown in Fig .
FUN SYSTEM Adjusting the straight-running stability Shade holder on pram 14 INT Impor ta consulta Les prod tisanale tées d’u nym e d ’ élevées. qu’il s’ag ment ce vice (en conser v plément V ous pou petits ki tions de motif de vendeur L ’équipe Générali Le produ -20° C à positives etc.
FUN SYSTEM 15 F Impor tant: conser ver ce mode d'emploi pour consultation ultérieure! Les produits teutonia sont le résultat d’une fabrication ar- tisanale éprouvée alliée à des innovations techniques do- tées d’un design à la mode.
FUN SYSTEM 16 F Pèlerine En cas d toute la Attentio laissez j aération mandon rant l’av Enlever Ce faisa dans les rière ne Montage Tirez le c lisseau A VERT sation sont fe ● A VERTISSEMENT: T oute charge fixée à la poignée, à l'arrière du siège ou sur les cô- tés de la poussette ou du landau nuit à la stabilité du produit.
FUN SYSTEM 17 F Pèlerine anti-pluie En cas de pluie, étendre à temps la pèlerine anti-pluie sur toute la voiture d’enfant. Attention: la pèlerine anti-pluie n’est pas un jouet! Ne laissez jamais votre enfant sans sur veillance.
FUN SYSTEM 18 F Maniem Mettre le les ouve sur le sa Attentio l’arrière donné q anti-chut les bout les bout du corps tures. Af sière su Réglage Réglage Montage des roues Roue pivotante Roue pivotante débloquée Roue pivotante bloquée En raison du grand confor t, nous recommandons de ne pas bloquer les roues durant le roulage.
FUN SYSTEM 19 F Maniement de la capote Mettre les par ties repliables du corps de la capote dans les ouver tures correspondantes dans l’accoudoir et/ou.
FUN SYSTEM Arceau de sécurité Introduisez les par ties repliables de l’arceau de sécurité par les rainures de la garniture de siège dans les guides sous-jacents dans les accoudoirs. V eillez à ce que l’ar- ceau de sécurité s’encliquète des deux côtés.
FUN SYSTEM 21 FIN Tärkeää: Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta var ten! teutonia -tuotteissa yhdistyvät käsityötaito, tekniset uu- distukset ja muodikas design. teutonia merkitsee laatua, joka täyttää korkeimmatkin vaatimukset.
FUN SYSTEM 22 FIN Rungon V edä työ 2 lukittu ovat kiin VA R O I ki kiinn Rungon V edä mo kaisesti kissa ole Paina työ pakkaus Pyörien ● Istuinta tai kantokassia ei saa käyttää au- tossa. ● Rattaan istuinosa on suunniteltu lapselle syntymästä 15 kg painoon asti.
FUN SYSTEM 23 FIN Rungon käyttöasentoon asettaminen V edä työntöaisaa 1 ylöspäin, kunnes työntöaisan lukitus 2 lukittuu. V armista ennen käyttöä, että kaikki lukitukset ovat kiinnittyneet asianmukaisesti. V AROITUS: V armista ennen käyttöä, että kaik- ki kiinnittimet ovat lukkiutuneet kunnolla.
FUN SYSTEM 24 FIN Selkäno Kantoka Selkänoj aluksi ku Kun sitä dä tuet delleen, HUOMIO kaisesti Jalkatue Kääntöpyörä Kääntöpyörä a vattuna Kääntöpyörä lukittuna Paremman ajomuka vuuden saavuttamiseksi on suositel- tavaa olla lukitsematta p yöriä ajon aikana.
FUN SYSTEM 25 FIN Selkänojan säätäminen V edä selkänojan lukitusta ylöspäin ja säädä kaltevuus (kolme istuma-makuuasentoa + kallistettu täysin eteen) Kantokassin tuki Selkänojan yläosassa on lisätuki, jota voidaan käyttään aluksi kuljetettaessa kantokassia.
FUN SYSTEM T ur vakaari T yönnä tur vakaaren kiinnitysosat istuinkankaassa olevien lovien läpi ja kiinnitä ne käsinojissa oleviin kiinnikk eisiin. Huolehdi siitä, että tur vakaari lukittuu molemmilla puolil- la. Kun haluat ottaa tur vakaaren pois, paina kiinnitysosi- en vapautusnuppeja.
FUN SYSTEM 27 S Viktigt: för vara br uksanvisningen så du lätt hittar den! teutonia -produkter kopplar ihop beprövad hantverkstill- verkning och teknisk innovation. Namnet teutonia betyder kvalitet som klarar de högsta anspråken. teutonia -logon med regnbågen garanterar att det rör sig om en teutonia- modell i original.
FUN SYSTEM 28 S Fälla up Skjut up trollera a V ARNI trollera Fälla ne Dra i de så långt den hög T r yck se ningsmå Monteri ● Denna barnvagn är uteslutande a vsedd för ett barn. ● Sittinsatsen eller mjukliften får inte an vän- das i bilen.
FUN SYSTEM 29 S Fälla upp underredet Skjut upp spaken 1 , tills spaklåsningen 2 hakar i. Kon- trollera att låsningar är låsta innan ni använder vagnen.
FUN SYSTEM 30 S Ändra lä Påsstöd För den r yggen f Behövs knappar skulderb ta att s sätts i. OBSERV tid en bä Omställn Vridhjul Vridhjulet lossat Vridhjulet fastsatt På grund av den stora åkkomforten, rek ommenderar vi att inte låsa fast hjulen.
FUN SYSTEM 31 S Ändra läge på r yggstödet Dra r yggstödsspärren uppåt för att ändra lutningen på r yggstödet (4 sitt/ligg-positio- ner + ett läge fram) Påsstöd För den inledande användningen med en bab y-bär påse är r yggen försedd med ett extra påsstöd.
FUN SYSTEM Sk yddsbygel Stick in instickningsdelen av sk yddsbygeln genom slit- sarna i sitsöverdraget in i de under liggande hållarna i armstöden. Se till att skyddsb ygeln hakar in på båda si- dorna. För att ta bor t den tr ycker ni på upplåsningsknap- parna på insticksdelarna.
FUN SYSTEM 33 NL Belangerijk: bewaar deze gebruikers handleiding als naslag in de toekomst teutonia -producten verbinden bewezen ambachtelijk e ver- werking en technische innovaties met modieus design. De naam teutonia staat voor kw aliteit die aan de hoogste eisen voldoet.
FUN SYSTEM 34 NL Aftrekke Let erop stikte s beugel m Opzette T rek duw vastklikt WAAR bruik o Inklappe T rek de t mogelijk rechter h Druk da verkleine om te kl Meer belangrijke veiligheidsinstructies .
FUN SYSTEM 35 NL Aftrekken van de kapbekleding V oor het wassen moeten de twee kapbeugels uit de be- kleding worden gehaald. (Zie tekening) Draai de schroef met een schroevendraaier los en ver- wijder de drukknoop. T rek nu de kapbeugels uit de klem en uit de kapbekleding.
FUN SYSTEM 36 NL V erstelle Gebruik WAAR altijd in Aanbren bevinden V erstelle schoude bekkeng stappen Gebruik (als acc Indien n het voet steekver Zwenkwiel Zwenkwiel los Zwenkwiel vast V anwege het grotere rijcomfor t raden we aan de wielen tijdens het rijden niet vast te zetten.
FUN SYSTEM 37 NL V erstellen van de voetensteun V oetensteunvergrendeling indrukken en ingedrukt houden, de voeten- steun kan in 3 verschillende standen worden gezet. Gebruik van de 5-puntsgordel U hebt de mogelijkheid om de schoudergordels in 3 hoogtes te positioneren.
FUN SYSTEM Instellen van de rechtuitstand V erbinding zonnescherm aan de wagen 38 NL Vigtigt: teutonia innovatio kvalitet, logoet m original nemlæse re sikke vares ti overbevi dette pr teutonia tion, bed Dit teuto Generelt Produkte +60° C. egenska rer mang Tidligere hånden at barne gere end friske fa mellem gås.
FUN SYSTEM 39 DK Vigtigt: Behold denne br ugsanvisning for fremtidig brug teutonia -produkter forener kvalitetshåndværk og teknisk innovation med moderne design. Navnet teutonia står for kvalitet, der kan leve op til selv de største krav . teutonia - logoet med regnbuen garanterer , at det drejer sig om en original teutonia-model.
FUN SYSTEM 40 DK Monteri Tr æ k s k y i indgreb ADV AR er lukk Sammen Tr æ k s a samtidig eknappe T r yk dere mindre v Monteri ● Denne barnevogn er udelukkende beregnet til et barn. ● Sædet eller bæretask en må ikke an vendes i bilen. ● Klapvognssædet er designet til et barn fra fødsel op til 15 kg.
FUN SYSTEM 41 DK Montering af stellet T ræk skyder 1 opad, indtil skyderlåsemekanismen 2 går i indgreb. ADV ARSEL: Sørg for , at alle låseanordninger er lukkede inden brug.
FUN SYSTEM 42 DK Justering T askeho Til brug i styret m Når den åbne tr y perne ud ne skal skeholde BEMÆR bæretas ningsvej Justering Svingnhjul svinghjul løsnet svinghjul låst Pga større kørekomfor t anbefaler vi ikke at indstille hju- lene under kørselen.
FUN SYSTEM 43 DK Justering af r yglæn Låsning af r yglæn trækkkes opad og hældning justeres (4 sæde-liggepositioner + folde- position fremad) T askeholder Til brug i star ten med en baby-bæretaske, er r yglænet ud- styret med en ekstra taskeholder .
FUN SYSTEM Besk yttelsesbøjle Stik indstikningsdelen for besk yttelsesbøjlen igennem slidserne under sædebetrækket i de derunder liggende holdere i armlænene. Sørg for at beskyttelsesbøjlen går i indgreb på begge sider . For at fjerne den tr yk frigivel- sesknapperne på indstikningsdelene.
FUN SYSTEM 45 N Viktig: T a vare på denne bruksanvisningen for fremtidig referanse! teutonia -produktene kombinerer tradisjonelt håndverks- messig arbeid og tekniske inno vasjoner med moderne de- sign. Navnet teutonia står for kvalitet som imøtekommer de høyeste krav .
FUN SYSTEM 46 N Slå opp Dra hån plass. ADV AR er låst Slå sam Dra beg langt so høyre tre T r ykk de redusere håndtak Monteri ser t eller godkjent av teutonia. V ed br uk av slikt tilbehør og reser vedeler utløper garan- tien med umiddelbar virkning .
FUN SYSTEM 47 N Slå opp stativet Dra håndtaket 1 oppover , inntil låsen 2 smekker på plass. ADV ARSEL: Pass på at alle låseinnretninger er låst før bruk. Slå sammen understellet Dra begge trekkhylsene 1 samtidig på begge sider så langt som mulig oppover , og tr ykk inn sikringsknappen på høyre trekkhylse.
FUN SYSTEM 48 N Justering Støtte fo Rygglene den førs Hvis det ved å åp ut spenn montere inn i de OBS: Ti bag allti Justering Svingbar t hjul Svingbar t hjul ulåst Svingbar t hjul låst For best mulig kjørek omfor t anbefaler vi at hjulene ikke låses ved kjøring.
FUN SYSTEM 49 N Justering av ryggstøtten T rekk låsen for r yggstøtten oppover for å stille inn hel- lingen (fire sitte-liggestillinger + helt fremoverfelt stilling) Støtte for bagen Rygglenet er utstyr t med en ekstra støtte for bagen for den første tidens br uk a v en babybærebag.
FUN SYSTEM F rontbøyle Stikk festene av frontbøylen gjennom åpningene i sete- trekket og inn i åpningene på armlenene. Pass på at frontbøylen smekker på plass på begge sider . T r ykk på ut- løserknappene på bøyleendene for å ta den av .
FUN SYSTEM 51 I Impor tante: conser vare il manuale per consultazioni future! I prodotti teutonia riuniscono in sé una comprovata lavo- razione ar tigianale, innovazioni tecniche e un design mo- derno. Il nome teutonia è sinonimo di una qualità che soddisfa i massimi requisiti.
FUN SYSTEM 52 I Sfoderar F are atte lati nelle teriori co Aper tura Alzare il caggio 2 A VVER che tut si. Chiusura Tirare co 1 su ent il botton Spingere teriorme periore d Ulteriori avvisi di sicurezza impor tanti ● teutonia non garantisce la sicurezza del pro- dotto se si utilizzano par ti e accessori non prodotti o autorizzati da teutonia.
FUN SYSTEM 53 I Sfoderare il rivestimento della capote Prima di lavare il rivestimento è necessario estrarre i due archetti della capote. (V edi disegno) Allentare la vite con l’aiuto di un cacciavite e rimuo vere il bottone. Estrarre gli archetti della capote dallo snodo e dal rivestimento della capo- te.
FUN SYSTEM 54 I Manegg Inserire spettive la por tat Attenzio nati sull schienal duta. Pe retro de par ti ma di dalle a l’aria è p la capot Regolaz Regolaz Montaggio delle ruote Ruota piroettante Ruota piroettante Ruota piroettante sbloccata bloccata Per un maggiore comfort di guida consigliamo di non bloccare le ruote durante la guida.
FUN SYSTEM 55 I Maneggio della capote Inserire le par ti maschie degli snodi della capote nelle ri- spettive aper ture previste nel bracciolo oppure sulla cul- la por tatile.
FUN SYSTEM Corrimano di sicurezza Inserire le par ti maschie del corrimano di sicurezza, at- traverso le fessure nell’imbottitura della seduta, nelle sottostanti sedi sui braccioli. F are attenzione a che il cor- rimano di sicurezza scatti su entrambi i lati.
FUN SYSTEM 57 E Impor tante: conser ve este manual de instrucciones para su consulta en el futuro. Los productos teutonia aúnan un acabado ar tesanal se- gún la mejor tradición, con las últimas innovaciones téc- nicas y de diseño. El nombre de teutonia es sinónimo de una calidad a la altura de las máximas exigencias.
FUN SYSTEM 58 E Burbuja Cuando con la b Atenció deje nun del coch que colo ter valo e Quitar la Al hacer en las lo de no co Levanta Tire del movilizad ADVER de que tén ce ● AD VERTENCIA: Cualquier.
FUN SYSTEM 59 E Burbuja para lluvia Cuando llueva ha y que cubrir a tiempo todo el cochecito con la burbuja para la lluvia. Atención: La burbuja para la lluvia no es un juguete.
FUN SYSTEM 60 E For ma d Introduz de la ca o en el c Atenció la par te paldo, p anticaída Par a q u hay en e bloqueo laciones aber tura mallera Cambiar Cambio Montaje de las ruedas Rueda basculante .
FUN SYSTEM 61 E Forma de uso de la capota Introduzca las piezas inser tables de las ar ticulaciones de la capota en los orificios previstos en el reposabrazos o en el cuco.
FUN SYSTEM Protección delantera Pase las piezas insertables de la bar ra de protección por las ranuras que hay en el acolchado de los reposabrazos e introdúzcalas en los alojamientos de debajo. Asegúre- se de que la barra de protección ha encajado en los dos lados.
FUN SYSTEM 63 RUS Важно: сохраните данное р уково дство для последующего использования! Про дукция торговой марки t eut.
FUN SYSTEM 64 RUS уу Обу гоу б о о #оу фксо соло ПРИМЕ у.
FUN SYSTEM 65 RUS уу д Су ко #уу у уобоо б обу д у ко.
FUN SYSTEM 66 RUS Регулиро Использо ПРИМЕ ремень Приспосо ка (Д-к ол Регулиро Плечевые Поясные Шаг овые огог.
FUN SYSTEM 67 RUS Регулировка по дставки для ног Нажа ть фикса тор подст авки для ног и у держива ть в этом поло ж ении, подст авку мо жно уст ановить в одном из 3 р азных по лож ений.
FUN SYSTEM удлогк олуос гу кок колску 68 RUS Důležité pozdějš Výrobky slného z designu schopné s duhou značky t přečtěte pokyny) ností.
FUN SYSTEM 69 CZ Důležité upozornění: Uschovejte si tento návod pro pozdější potřebu! Výrobky teutonia jsou symbiózou perfektního řeme - slného zpracování, technologických inovací a módního designu. Jméno teutonia je synonymem kvality , kvality schopné uspokojit i ty nejnáročnější.
FUN SYSTEM 70 CZ Osazení Vytáhně obou str VA RO V jsou vš Složení Potáhně nahoru t hlavu na Pak stlač objem (v díl zaráž Montáž V případě použití takového příslušenství a náhradních dílů zaniká záruka s okamžitou platností.
FUN SYSTEM 71 CZ Osazení podvozku Vytáhněte zarážku 1 nahoru, až blokování zarážky 2 na obou stranách v západce zaskočí. V AROVÁNÍ: Před použitím se pře svědčte, že jsou všechny pojistky správně uzavř eny .
FUN SYSTEM 72 CZ Manipu VA RO V pás ve Upevňov nachází Přestav Ramenn Pásy oko Rozkrok Kolo uložené výkyvným způsobem Kolo uložené výkyvným Kolo uložené výkyvným způsobem způsobem uvolněné Z důvodu vyššího jízdního pohodlí doporučujeme neza - jišťovat kola během jízdy .
FUN SYSTEM 73 CZ Manipulace s 5 bodovým pásem Máte možnost výškového nastavení ramenních pásů ve 3 polohách. Používejte vždy polohu, která nejvíce odpovídá výšce ra- men vašeho dítěte. Rozepněte pás stiskem jazy- ků přezek na obou stranách, jak je zobrazeno na obrázku 1 .
FUN SYSTEM Nastavení přímého směru Upevnění deštníků na kočárku 74 CZ Ważne: Produkty ręcznego modnym najwyższ tęczy jes ginalnym kowania niniejsz dotyczą przyszło poniższy cko na n.
FUN SYSTEM 75 PL Ważne: zachować tę instrukcję na przyszłość! Produkty firmy teutonia łączą w sobie sprawdzoną jakość ręcznego wykonania z technicznymi innowacjami oraz modnym designem. Marka teutonia to jakość spełniająca najwyższe wymagania.
FUN SYSTEM 76 PL Ściągan Należy z obie pro tylnego p Ustawia Należy c popycha OSTRZ się, że dłowo. Składan Należy p ile się ty prawej t Następn teraz do część po P ozostałe ważne wskaz.
FUN SYSTEM 77 PL Ściąganie pokrycia budki Do prania należy wyciągnąć oba pałąki budki z pokrowca. (zob. rysunek). Należy poluzować śrubę za pomocą śrubokrętu i usunąć przycisk guzikowy . Następnie należy wyciągnąć pałąki budki z przegubu i pokrowca.
FUN SYSTEM 78 PL Regulac Obsługa OSTRZ wego z wym. Punkty m dują się wych. Regulac Pasy ram Pasy bio Pasy kr o Koło skrętne Koło skrętne odblokowane Koło skrętne zablokowane Celem zwiększenia komfortu jazdy zaleca się nie bloko- wanie kół do jazdy .
FUN SYSTEM 79 PL Regulacja podnóżka Należy wcisnąć i przytrzymać blokadę skrzynki na nóżki, skrzynkę można ustawiać w 3 różnych pozycjach. Obsługa 5-punktowych szelek Pasy ramienne można usta- wić na 3 różnych wysoko- ściach. Pasy należy ustawiać zawsze na wysokości najbardziej zbli- żonej do wysokości ramion dziecka.
Hin ANSPRÜ BERECH Sollten nen geg hat, die durch di werden. Ihrem H füllten u Kaufbele frist auf gabe Ihr WORAU ANSPRÜ Die Män terial- u Übergab • natür und S • Schä Ve r w e • Schä Inbe.
FUN SYSTEM 81 D Hinw eise für den Reklamationsfall ANSPRÜCHE IM F ALLE BERECHTIGTER BEANST ANDUNGEN Sollten Sie Grund zur Beanstandung haben, stehen Ih- nen gegen den Händler , der Ihnen den Wagen verkauft hat, die gesetzlichen Mängelhaftungs-Ansprüche zu, die durch die nachstehenden Hinweise nicht eingeschränkt werden.
Name: Adresse PLZ: Or t: T elefon E-mail: V ollstän Funktion Klappme F ahr verh Räder ü V erstellm Bremss Federun Unverse Gestell (insbeson Kratzer un Stoffteil (insbeson Nähte, Dr Kunststo Ein Ex.
Name: Adresse: PLZ: Or t: T elefon (mit V orwahl): E-mail: Überg abe-Chec k Übergabe-Check, vom Kunden auszufüllen Stempel des Händlers Wagentyp: QS-Nr .
Dealer stamp Customer (signature) Dealer (signature) Name: Street: To w n : Postcode: T elephone no. (incl. code): e-mail: Hando v e r f orm Handover for m, to be filled in by customer T ype of pram: .
85 sfied ty and y. rior d a the my K OMP A TIBILITÄT/COMP A TIBILITY BeY ou! Cosmo Mistral S Mistral P/ Prestige Fun System Spirit Elegance T eam Cosmo Einsatz/ Seat unit Folding seat XX X X XX Elega.
86 NOTIZEN/NOTES FUN-System-In_148x210 05.09.12 10:47 Seite 86.
T echnische Änder ungen v orbehalten. W e reser v e the right to make changes that promote technical changes. Réser vation sur des modifica tions techniques . Oik eus teknisiin muutoksiin pidätetään. T eutonia förbehåller sig rätten till tekniska för ändringar .
1 85059 1 08/12 Haftungshinweis: Eine Haftung oder Garantie für die Aktualität, Richtigkeit und V ollständigkeit der zur V erfügung gestellten Infor mationen und Daten ist ausgeschlossen.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Teutonia Fun System (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Teutonia Fun System noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Teutonia Fun System - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Teutonia Fun System reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Teutonia Fun System erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Teutonia Fun System besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Teutonia Fun System verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Teutonia Fun System. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Teutonia Fun System gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.