Benutzeranleitung / Produktwartung AD-500 des Produzenten Teac
Zur Seite of 84
ad-500 ` Compact Disc Player/ Reverse Cassette Deck 3D0 0 0750 0A D Thanks for buying a TEAC. Read this manual carefully to get the best performance from this unit. Nous vous remercions pour l’achat d’un appareil TEAC. Lire ce manuel avec attention pour obtenir les meilleures performances possibles de cet appareil.
_ 2 _ IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION: O O Read all of these Instructions. O O Save these Instructions for later use. O O Follow all W arnings and Instructions marked on the audio equipment. 1) Read Instructions — All the safety and operating instructions should be read before the product is operated.
_ 3 _ SAFETY INFORMA TION O CAUTION O ACHYUNG O OBSERVERA O ADV ARSEL This product has been designed and manufactured according to FDA regulations "title 21, CFR, chapter 1, subchapter J, based on the Radiation Control for Health and Safety Act of 1968", and is classified as a class 1 laser product.
_ 4 _ Before Use O Choose the installation location of your unit carefully . Avoid placing it in direct sunlight or close to a source of heat. Also avoid locations subject to vibrations and excessive dust, heat, cold or moisture. Keep away from such sources that hum, such as transformers or motors.
O Before connection, turn off all components and pay special attention to left (L) and right (R) channel indications. O Read the owner's manual of each component you intend to use with this unit.
_ 6 _ Name of Each Control 1 POWER switch 2 REMOTE SENSOR 3 Multi-function display window a REPEA T indicator b Auto space indicator (A. SP ACE) c DELETE indicator d T ime mode indicator e Program ind.
∑ Even if the disc tray is open ... When the å button is pressed: The disc tray will close and playback starts from the first track. ∑ To stop playback Press the STOP button.
_ 8 _ ∑ To display the total program time In the Program mode, press the TIME button to display the total program time. Pressing the TIME button again will return the CD player to the Program mode. ∑ To review the program contents 1. Press the CHECK button in the Program mode.
_ 9 _ ENGLISH The repeat function allows repeat playback of any single tune, the entire disc, or any desired portion on the disc designated by two (start and end) points. O The repeat functions can be released by pressing the repeat button again. ∑ To repeat one tune (Single Repeat mode) 1.
_ 10 _ The time counter shows various time readouts, as follows. 1 T otal disc playback time After the disc tray is closed with a disc loaded, the total disc playback time and total number of tunes on the disc are displayed. 2 Elapsed time display When playback begins, the elapsed time of the tune being played is displayed in minutes and seconds.
_ 11 _ ENGLISH 1. Press the POWER switch ON. 2. Set the REV MODE switch to the required tape travel mode. 3. Load a pre-recorded cassette with its open edge facing down and side A facing toward you. 4. Select ON/OFF of the DOLBY NR system. 5. Press the ” or ∏ button to start playback.
_ 12 _ Y ou can change the tape speed during playback, allowing to change the pitch of the reproduced sound. By turning the PITCH CONTROL to the right, the tape speed becomes faster , resulting in higher pitch. By turning it to the left, the tape speed becomes slower , resulting in lower pitch.
Using the CD DUBBING function, a CD-to- tape copy can be done easily and simply . 1. Load a compact disc. 2. Load a recordable cassette. 3. Select ON/OFF of the DOLBY NR system. O In the CD DUBBING mode, the REC LEVEL control has no effect, as the recording level is automatically adjusted internally .
The unit has a timer controlled function. This lets you start playback or recording operations at any desired time when an optional audio timer is used. ∑ T imer Playback of CD or Cassette 1. Connect the unit and your stereo system to an audio timer as shown in the diagram.
_ 15 _ ENGLISH Basic troubleshooting of this unit is similar to troubleshooting of any other electrical or electronic equipment. Always check the most obvious possible causes first. T o give you a few ideas of what to look for , check the following: Tr oubleshooting Problem Probable cause Remedy General No power when PO WER is pressed.
_ 16 _ General Power requirements: 120/230 V AC, 50–60 Hz (U.S.A./Canada/general export model) 230 V AC, 50 Hz (Europe/U.K. model) 240 V AC, 50 Hz (Australia model) Power consumption: 14 W Dimensions (W x H x D): 435 x 145 x 290 mm (17-1/8" x 5-3/4" x 11-7/16") W eight: 5.
_ 17 _ FRANÇAIS A vant utilisation O Eviter de placer l'appareil en plein soleil ou près d'une source de chaleur . Eviter également les endroits sujets aux vibrations et à la poussière excessive, la chaleur , le froid ou l'humidité.
_ 18 _ O A vant de raccorder le combiné lecteur CD-cassette, éteindre tous les appareils et bien repérer les canaux gauche (L) et droit (R). O Lire le mode d'emploi de chaque appareil utilisé avec le combiné lecteur CD-cassette.
_ 19 _ FRANÇAIS Nomenclature 1 Interrupteur d'alimentation (POWER) 2 Récepteur du signal de télécommande 3 Afficheur à fonctions multiples a Indicateur de répétition (REPEA T) b Indicateur d'espacement automatique (A.
∑ Si le tiroir du disque est ouvert... Lorsque la touche ∏ est pressée: Le tiroir se fermera et la lecture commencera à de la première plage. ∑ Pour arrêter la lecture Appuyer sur la touche STOP .
O Si plus de 32 plages sont programmées, le temps total n'apparaîtra pas dans l'afficheur . ("nn:nn" apparaîtra à la place.) ∑ Pour afficher le temps total des plages programmées En mode de programmation, appuyer sur la touche TIME pour afficher le temps total des plages programmées.
_ 22 _ A vec cette fonction, il est possible de répéter la lecture d'une seule plage, de tout un disque ou d'un passage d'un disque défini par deux points (début et fin). O Il suffit d'appuyer une nouvelle fois sur la touche de répétition pour annuler la lecture répétée.
_ 23 _ FRANÇAIS Le compteur temporel indique divers types de temps, comme mentionné ci-dessous. 1 T emps de lecture total du disque Après la fermeture du tiroir contenant un disque, le temps de lecture total du disque et le nombre de plages sur le disque sont affichés.
_ 24 _ 1. Appuyer sur l'interrupteur POWER. 2. Régler le sélecteur REV MODE sur le mode de défilement souhaité. 3. Insérer une cassette enregistrée avec le bord ouvert dirigé vers le bas et la face A dirigée vers l'extérieur . 4. Sélectionner DOLBY NR ON ou OFF .
_ 25 _ FRANÇAIS La vitesse de la bande pendant la lecture peut être changée, ce qui permet de modifier l'acuité du son. En tournant le bouton PITCH CONTROL vers la droite, la vitesse de la bande augmente et le son devient plus aigu. En le tournant vers la gauche, la vitesse diminue et le son devient plus grave.
1. Appuyer sur la touche PROGRAM. 2. Appuyer sur la touche A-B. "A-" clignote et "B" s'allume dans l'afficheur pour indiquer que le lecteur CD est en mode de programmation de la face A de la cassette. 3. Programmer les plages à enregistrer sur la face A.
_ 27 _ FRANÇAIS Cet appareil est doté d'une fonction minuterie qui permet de fixer l'heure à laquelle la lecture ou l'enregistrement doivent commencer quand une minuterie en option est raccordée. ∑ Lecture préréglée d'un CD ou d'une cassette 1.
_ 28 _ La résolution des problèmes de base est similaire pour la plupart des appareils électriques ou électroniques. T oujours rechercher d'abord la cause la plus probable. Vérifier les points suivants pour avoir une idée des points à contrôler .
_ 29 _ FRANÇAIS Section Lecteur CD (Audio) Nombre de canaux: 2 Réponse en fréquence: 10 à 20.000 Hz ±0,5 dB Rapport signal sur bruit: 90 dB Plage dynamique: 90 dB Distorsion harmonique totale: 0,.
Dieses Gerät spielt ausschließlich CDs ab, die mit dem Zeichen " ˛ " gekennzeichnet sind. Andere CDs sind nicht verwendbar . O Eine CD stets mit nach oben weisendem Etikett einlegen.
O V or der Anschlußherstellung alle einbezogenen Geräte ausschalten. Auf einwandfreie Kanalzuweisung ((Kennzeichen L) links/(Kennzeichen R) rechts) achten.
_ 32 _ Bezeichnung der Bedienelemente 1 Netzschalter (POWER) 2 Fernbediensensor (REMOTE SENSOR) 3 Mehrfachanzeige-Displayfeld a Wiederholanzeige (REPEA T) b Auto-Einfüganzeige (A.
∑ Bei ausgefahrenem CD-Halter Wenn die T aste å betätigt wird: Der CD-Halter wird eingefahren und die Wiedergabe startet mit dem ersten T itel. ∑ Wiedergabestopp Die T aste STOP betätigen. Das Laufwerk wird gestoppt. Entnehmen der CD: Die T aste OPEN/CLOSE betätigen.
_ 34 _ ∑ Anzeige der Gesamtspielzeit aller programmierten T itel Hierzu im Programmiermodus die T aste TIME drücken. Durch nochmaliges Betätigen der T aste TIME schaltet der CD-Spieler erneut auf den Programmiermodus. ∑ Überprüfung der Programmie- rung 1.
∑ Wiedergabe eines CD- Abschnittes (A-B-Abschnittswiederholung) 1. Die Wiedergabe beliebig vor dem Abschnittsstartpunkt auslösen. 2. Den Abschnittsstartpunkt (A) durch Drücken der T aste A-B markieren. Die Anzeigen REPEA T und A- leuchten, die Anzeige B blinkt.
_ 36 _ Der Zähler kann auf die folgenden Zeitanzeigefunktionen geschaltet werden: 1 CD-Gesamtzeit Nach Einfahren des belegten CD- Halters werden CD-Gesamtspielzeit und CD-Gesamttitelzahl angezeigt. 2 Laufzeitanzeige Ab Wiedergabestart wird die T itel- laufzeit in Minuten und Sekunden angezeigt.
_ 37 _ 1. Mit T aste POWER einschalten. 2. Mit Schalter REV MODE den Band- laufmodus bestimmen. 3. Eine bespielte Cassett einlegen. Die Bandöffnung muß nach unten, Seite A muß nach außen weisen. 4. Mit Schalter DOLBY NR die Rausch- unterdrückung aktivieren (ON) oder deaktivieren (OFF).
_ 38 _ Bei Wiedergabe kann die Bandgeschwin- digkeit feineingestellt werden, um Klangabweichungen zu kompensieren oder bewußt einzusetzen. Den Regler PITCH CONTROL nach rechts drehen, um die Bandgeschwindigkeit zu erhöhen (höhere T onlage). Den Regler nach links drehen, um die Bandgeschwin- digkeit zu verringern (tiefere T onlage).
Mit der CD-Kopierfunktion ist die Überspielung von CD auf Band besonders einfach. 1. Eine CD einlegen. 2. Einen bespielbare Cassette einlegen. 3. Mit Schalter DOLBY NR die Rausch- unterdrückung aktivieren (ON) oder deaktivieren (OFF).
Diese Funktion sorgt dafür , daß bei Wiedergabeende oder -stopp des CD- Spielers oder Cassettendecks die jeweils andere Signalquelle die Wiedergabe fortsetzt. 1. Die T aste CD-T APE CONT PLA Y drücken. Die Displayfeldanzeigen T APE und CD blinken. 2.
_ 41 _ DEUTSCH Dieses Gerät ist zum T imer-gesteuerten Betrieb geeignet. Dementsprechend können Wiedergabe oder Aufnahme zu einem am externen T imer (nicht mitgeliefert) vorbestimmten Zeitpunkt ausgelöst werden. ∑ T imer -gesteuerte CD- oder Cassettenwiedergabe 1.
_ 42 _ Die grundsätzliche Störungssuche sollte wie bei sonstigen elektrischen oder elektronischen Geräten üblich vorgenommen werden. Z unächst naheliegende mögliche Störungsursachen überprüfen.
_ 43 _ DEUTSCH Allgemein Spannungsversorgung: 120/230 V W echselspannung, 50/60 Hz (USA/Kanada/Allgemeines Export- modell) 230 V W echselspannung, 50 Hz (Europa/ Großbritannien) 240 V W echselspannun.
Quest'unità è stata disegnata specificamente per la riproduzione di CD che portino il marchio " ˛ ". I CD di altro tipo non possono venire riprodotti. O Caricare sempre i CD con il lato che porta l'etichetta rivolto in alto. Esso è l'unico riproducibile.
O Prima di procedere ai collegamenti spegnere tutti i componenti. Fare particolarmente attenzione alle indicazioni relative ai canali sinistro (L) e destro (R). O Leggere attentamente i manuali di istruzioni di ciascuno dei componenti che si intendono usare insieme a questo apparecchio.
_ 46 _ Ubicazione e denominazione dei comandi 1 Interruttore di attivazione (POWER) 2 Sensore del telecomando (REMOTE SENSOR) 3 Quadrante di visualizzazione, polivalente a Indicazione di ripetizione (REPEA T) b Indicazione di spaziatura automatica (A.
∑ Se il piatto del CD è aperto... Premendo il tasto å : Il piatto del CD si chiude e la riproduzione inizia dal primo brano. ∑ Arresto della riproduzione Premere il tasto STOP . Il lettore entra in modalità di arresto. Estrazione del disco: Premere il tasto OPEN/CLOSE .
O Nel corso della riproduzione programmata, la voce TOT AL REMAIN dell'indicazione dei tempi, visualizza il tempo totale rimanente per la riproduzione dei brani programmati, a partire dalla posizione in cui ci si trova al momento.
_ 49 _ La funzione di ripetizione consente di ripetere la riproduzione di un qualsiasi brano singolo, o di tutti i brani del disco, o di una certa porzione del disco designata fra due punti (di inizio e di fine). O Le funzioni di ripetizione attivate possono essere disattivate premendo di nuovo il tasto di ripetizione.
_ 50 _ 1. Accendere l'apparecchio portando l'interruttore POWER su ON. 2. Disporre la modalità di inversione di marcia nella posizione desiderata. 3. Inserire il nastro che si vuole ascoltare, con il bordo aperto rivolto verso il basso, ed il lato A rivolto verso se stessi.
_ 51 _ Le cifre del contanastro aumentano se il nastro si sta spostando in avanti, e diminuiscono se il nastro si sta spostando in direzione inversa. Agendo sul tasto COUNTER CLEAR, l'indicazione del contanastro viene riazzerata, ritornando alla posizione "0000".
_ 52 _ Nel corso della riproduzione si può modificare la velocità del nastro, con la conseguenza che anche l'altezza del suono riprodotto risulta modificata. Ruotando la manopola PITCH CONTROL verso destra la velocità del nastro aumenta, risultando in un'altezza del suono più elevata.
Facendo uso della funzione di riversamento, il contenuto di un compact disc può essere molto facilmente copiato su nastro. 1. Inserire il compact disc che si vuole copiare. 2. Caricare la cassetta sulla quale si vuole registrare. 3. Selezionare la posizione desiderata per il sistema di riduzione del rumore DOLBY NR.
∑ Registrazione a mezzo timer 1. Selezionare l'ingresso dell'amplificatore che il deck è in grado di registrare. 2. Selezionare la sorgente che si intende registrare (trasmissioni radio FM, o AM, o altro).
_ 55 _ Le operazioni per la diagnostica di eventuali problemi insorti nel funzionamento di questo apparecchio sono simili a quelle che si effettuano per qualsiasi altra apparecchiatura elettrica o elettronica. Controllare per prime sempre le cause più probabili ed ovvie.
_ 56 _ Generalità: Alimentazione: A corrente alternata da 120 a 230 V , 50/60 Hz (modello per gli U.S.A. e il Canada, e modello generale per esportazione) A corrente alternata a 230 V , 50 Hz (modello per l'Europa e la Gran Bretagna) A corrente alternata a 240 V , 50 Hz (modello per l'Australia) Consumo: 14 W Dimensioni (largh.
Lea antes de la operación Manipulación de discos _ 57 _ ESP AÑOL Previo al empleo O Evite colocar la unidad a la luz directa del sol o cerca de una fuente de calor . T ambién evite lugares sujetos a vibraciones, polvo, calor , frío o humedad excesivos.
_ 58 _ O Antes de conectar , desconecte la alimentación de todos los componentes y preste especial atención a las indicaciones de canal izquierdo (L) y derecho (R). O Lea el manual del propietario de cada componente que va a emplear con esta unidad.
_ 59 _ ESP AÑOL Nombre de los controles 1 Conmutador POWER 2 SENSOR REMOTO 3 Indicación de múltiples funciones a Indicador REPEA T b Indicador de espaciamiento automático (A.
1. Encienda el aparato con el interruptor POWER. 2. Presione la tecla OPEN/CLOSE; saldrá la bandeja portadisco. La bandeja portadisco se deslizará hacia afuera. Coloque el disco gentilmente en la bandeja con la etiqueta hacia arriba. El disco debe ser colocado dentro de las guías para el mismo en el centro de la bandeja.
O Durante la reproducción programada TOT AL REMAIN indica el tiempo restante total de las músicas programadas desde la posición actual. O Si se programan más de 32 músicas, el tiempo TOT AL puede no aparecer en la indicación. (En la indicación aparece "nn:nn").
_ 62 _ La función de repetición permite la reproducción repetida de una sóla música, todo el disco o cualquier porción deseada del mismo, designada por dos puntos (punto de inicio y fin). O Las funciones de repetición pueden ser desactivadas presionando otra ves el botón de repetición.
_ 63 _ ESP AÑOL El contador de tiempo muestra varias lecturas de tiempo que son las siguientes. 1 T iempo total de reproducción del disco Después de cerrar el portadisco con un disco colocado, el contador indica el tiempo total de reproducción del disco y el número total de músicas en el mismo.
_ 64 _ 1. Coloque el conmutador POWER en ON. 2. Ajuste el conmutador REV MODE en el modo de transporte de cinta deseado. 3. Coloque un cassette grabado con el extremo abierto apuntando hacia abajo y el lado A apuntando hacia usted. 4. Ajuste ON/OFF en el sistema DOLBY NR.
_ 65 _ ESP AÑOL Usted puede modificar la velocidad de la cinta durante la reproducción, cambiando de esta manera el tono del sonido reproducido. Al girar el mando PITCH CONTROL hacia la derecha, aum.
Empleando la función de copia de CD, es fácil y sencillo copiar una CD en una cinta. 1. Coloque un disco compacto. 2. Coloque un cassette en el que se pueda grabar . 3. Ajuste ON/OFF del sistema DOLBY NR. O En el modo de copia de CD, el mando REC LEVEl no tiene efecto, ya que el nivel de grabación es ajustado automáticamente por la unidad.
La unidad posee una función de control por temporizador . Esto le permite iniciar la reproducción o la grabación en cualquier momento cuando se emplea el temporizador de audio opcional. ∑ Reproducción de CD o cassette por temporizador 1. Conecte la unidad y su sistema estereofónico a un temporizador de audio como se muestra en el diagrama.
_ 68 _ La localización y reparación de averías de esta unidad es similar a la de cualquier otro equipo eléctrico o electrónico. No se olvide de inspeccionar las causas más probables primero. Para ofrecerle algunas ideas de dónde buscar , vea lo siguiente.
_ 69 _ ESP AÑOL Sección del reproductor de CD (Audio) Número de canales: 2 Respuesta de frecuencia: 10 - 20.000 Hz ±0,5 dB Relación señal a ruido: 90 dB Gama dinámica: 90 dB Distorsión armóni.
_ 70 _ V oor ingebruikneming O Kies zorgvuldig een geschikte plaats voor het apparaat. Zet het niet in de volle zon en niet te dicht bij een warmtebron. V ermijd tevens plaatsen met trillingen, veel stof, hitte, koude of vocht. Houd afstand van apparatuur die brom of elektrische storing kan veroorzaken, zoals transformators of motoren.
O Schakel alle apparatuur uit voordat u deze gaat aansluiten en zorg dat u bij het aansluiten de linker (L) en rechter (R) aansluitingen niet verwisselt. O Lees voor het aansluiten van andere apparatuur de daarbij behorende gebruiksaanwijzingen door .
_ 72 _ Benaming van de bedieningsorganen 1 Aan/uit-schakelaar (POWER) 2 Afstandsbedieningssensor (REMOTE SENSOR) 3 Multifunktioneel uitleesvenster a Herhaal-indikator (REPEA T) b T ussenruimte-indikator (A.
∑ Zelfs als de disc-lade open is... Wanneer de å toets ingedrukt wordt: De disc-lade wordt gesloten en weergave begint vanaf het eerste muziekstuk. ∑ Stoppen van de weergave Stoppen van de weergave: Druk op de STOP toets. De stopfunktie wordt ingeschakeld.
_ 74 _ O Als er muziekstuknummers boven de 32 zijn geprogrammeerd, kan de totale speelduur niet in het uitleesvenster worden aangegeven. (In plaats hiervan verschijnt er dan slechts "nn : nn" in het tijdvenster .
_ 75 _ De herhaalfunktie dient voor het herhalen van een enkel muziekstuk, de gehele compact disc of een gedeelte van de disc tussen twee door u gekozen punten (beginpunt en eindpunt). O V oor het uitschakelen van de herhaalfunktie drukt u nogmaals op de REPEA T 1/ALL toets.
_ 76 _ In het tijdvenster kunnen verschillende tijdsaanduidingen worden aangegeven, als volgt. 1 T otale speelduur van de compact disc Na het sluiten van de disc-lade met daarin een compact disc wordt de totale speelduur van de disc en het totale aantal muziekstukken aangegeven.
7. Stel het opnameniveau zodanig in met de REC LEVEL regelaar dat de niveaumeters bij de luidste op te nemen geluiden net tot aan de "0 dB" uitslaan (voor normaalband- of chroomband- cassettes) of net tot aan het "+3 dB" punt (voor metaalband-cassettes).
_ 78 _ T ijdens afspelen kunt u de snelheid van de bandloop bijregelen en daarmee de toonhoogte van het opgenomen of weergegeven geluid. Door de PITCH CONTROL regelaar rechtsom te draaien verhoogt u de bandsnelheid en dus de toonhoogte. Door de regelaar linksom te draaien verlaagt u de bandsnelheid en dus de toonhoogte.
_ 79 _ ∑ Automatische intervalfunktie voor blanco intervallen van 4 seconden (tijdens opname) Druk tijdens opname op de REC MUTE toets. De band blijft lopen en een blanco interval van 4 seconden wordt opgenomen (de REC indikator knippert). Hierna schakelt het deck automatisch in opnamepauze (zowel de REC als de ƒ indikators lichten op).
∑ Kiezen van muziekstukken op CD voor opname op cassette- kant A of B (A-B cassettekant-opname) Met de A-B cassettekant-opname kunt u muziekstukken van een CD kiezen voor opname op cassettekant A of B. 1. Druk op de PROGRAM toets. 2. Druk op de A-B toets.
_ 81 _ NEDERLANDS Dit apparaat is geschikt voor opnemen en afspelen met een schakelklok. Door het aansluiten van een los verkrijgbare audio- schakelklok kunt u het opnemen en afspelen automatisch laten beginnen op een van tevoren ingesteld tijdstip. ∑ Schakelklok-weergave van een compact disc of cassette 1.
_ 82 _ Mocht er zich met dit apparaat een probleem voordoen, dan kunt u dezelfde werkwijze volgen als voor andere elektrische of elektronische apparatuur .
_ 83 _ NEDERLANDS Algemeen Stroomvoorziening: 120/230 V wisselstroom, 50/60 Hz (model voor de V .S./Canada/algemeen exportmodel) 230 V wisselstroom, 50 Hz (model voor Europa/Groot-Brittannië) 240 V w.
PRINTED IN JAPAN 0197U1.3 MA-0047A TEAC CORPORA TION 3-7-3, Nakacho, Musashino-shi, Tokyo 180, Japan Phone: (0422) 52-5082 TEAC AMERICA, INC. 7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 Phone: (213) 726-0303 TEAC CANADA LTD. 340 Brunel Road, Mississauga, Ontario L4Z 2C2, Canada Phone: 905-890-8008 TEAC MEXICO, S.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Teac AD-500 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Teac AD-500 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Teac AD-500 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Teac AD-500 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Teac AD-500 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Teac AD-500 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Teac AD-500 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Teac AD-500. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Teac AD-500 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.