Benutzeranleitung / Produktwartung EA8010 des Produzenten Taurus
Zur Seite of 144
Pour utilisation domestique seulement V euillez vous reporter à la carte de garantie pour plus de détails sur les conditions de garantie dans votre pays, avec un maximum de 3000 cycles par an. Cet appareil est destiné à une utilis ation domestique uniquement et ne convient pas à une utilisation commerciale ou professionnelle.
Signification L ’appareil est prêt pour un cycle de café ou de vapeur . Clignotement simple : l’appareil est en phase de préchauffage ou en cycle d'initialisation. Double clignotement : un cycle de 2 cafés est en cours. Information Service Après-V ente dans le mode réglage des paramètres de fonctionnement.
PA G E DESC RIP T IF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Signaux d’avertissement Éléments d’information sur le café espresso Consignes de sécurité A V ANT LA PRE M IÈRE UTI LISA TION .
1 Bouton rot atif volume café T ouche vapeur T ouche et témoin lumineux “marche/arrêt” T ouche café standard T ouche café fort Témoin lumineux “nettoyer” Témoin lumineux “détartrer.
2 Chère Cliente, cher Client, Nous vous félicitons pour l’achat de cette Espresseria Automatic K rups. V ous en apprécierez aussi bien la qualité du résultat en t asse que la grande facilité d’utilisation.
Nous vous conseillons pour optimiser le goût de vos préparations et la durée de vie de votre appareil d’utiliser la cartouche Claris - Aqua Filter System vendue en accessoire. Elle est composée d’une substance anti-calcaire et de charbon actif qui réduit chlore, impuretés, plomb, cuivre, pesticides.
RÉG LAGE S 4 Les appareils sont préréglés en usine sur le niveau 2 Branchez l’appareil sur la prise secteur mais ne l’allumez pas. Soulevez la grille repose-tasses en appuyant à l'arrière pour la faire basculer . Appuyez simultanément sur les touches ‘Service’ et .
5 Il est préférable de faire un ou plusieurs rinçages des 2 circuits après plusieurs jours sans utilis ation. A chaque fois que vous branc hez votre appareil, la machine effectue un cycle d'initialisation. Retirez et remplissez le réservoir d’eau.
6 La quantité d’eau pour un espresso doit être comprise entre 20 et 7 0 ml. A chaque fois que vous branc hez votre appareil, la machine effectue un cycle d'initialisation. Appuyez sur le bouton le témoin lumineux clignote pendant le préchauffage de la mac hine.
7 PRÉP ARA TI ON S A VE C D E LA V APE U R La vapeur sert à faire mousser le lait pour confectionner par exemple un cappuccino ou un caffe latte et aussi à chauffer les liquides.
8 Si le témoin s’allume, retirez, videz et nettoyez le bac récolte-gouttes. Le bac récolte-gouttes reçoit l’eau usagée et le collecteur de marc de café reçoit la mouture us agée. Le tiroir à café permet d’éliminer d’éventuels dépôts de marc de café.
9 Appuyez sur la touche ‘Service’ pour lancer le cycle de nettoyage. 1 - Cycle de nettoyage Le témoin ‘clean’ devient fixe. Le cycle de nettoyage va se dérouler de façon automatique. La pompe aspire l’eau par intermittence. La durée de cette opération est d’environ 10 minutes et le témoin ‘clean’ clignote à nouveau.
Replacez le réservoir à eau. Le témoin ‘ ’ s’éteint et le témoin 'calc' devien fixe. 1 - Cycle de détartrage Le témoin ‘calc’ devient fixe. Le cycle de détartrage est démarré et va se dérouler de façon automatique. La pompe aspire l’eau par intermittence et sort par les buses sorties café puis par la buse vapeur .
11 2 - Premier rinçage Un premier rinçage est nécessaire pour éliminer les restes de dét artrant. Ce cycle se déroule de façon automatique. Sa durée est d’environ 6 minutes. ± 6 mn V idez votre récipient plein d’eau usagée. V idez le bac récolte gouttes et remettez-le en place ainsi que votre récipient comme précédemment.
12 E NTR ETI EN GÉNÉRAL Retirez toujours le cordon d’alimentation de la prise et laissez refroidir votre appareil avant de le nettoyer. N’utilisez pas d’ustensiles ou de produits de nettoyage susceptibles de rayer ou de corroder l’appareil. Essuyez le corps de l’appareil extérieurement à l’aide d’un chiffon humide.
13 PROB LÈME S ET A CTION S COR RE CTIVE S L ’appareil ne s’allume pas après appui sur la touche . De l'eau ou de la vapeur sort anormalement de la buse vapeur . L ’espresso ou le café n’est pas assez chaud. Le café est trop clair ou pas assez corsé.
14 V oici quelques recettes à réaliser avec votre Espresseria Automatic : • Cappuccino Pour un cappuccino dans les règles de l’art, les proportions idéales sont les suivantes: 1/3 de lait c haud, 1/3 de café, 1/3 de mousse de lait.
15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
For domestic use only . Please chec k your guarantee card for more det ails on the guarantee conditions in your country , with a maximum of 3000 cycles a year. T his appliance is intended for domestic use only and is not suit able for commercial or professional use.
: Light off / : Light flashing : Light on / : Light double flashing Lights Meaning Empty the coffee grounds collector Fill tank Clean Calc On / Off The appliance is ready for a coffee or steam cycle.
PA G E DESC RIP TI O N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 W arning signals Information on espresso coffee Safety instructions BEFO RE FIRS T USE . . . . . . .
1 Coffee volume rotating button Steam button “On/Off” key and light Standard coffee key Strong coffee key “Clean” light “Scale removal” light “Fill water tank” light "empty the co.
2 Dear Customer , Thank you for having purc hased this Krups Espresseria Automatic. W e are sure you will enjoy both the quality of the coffee it makes and how easy it is to use.
T o get the best t aste from your coffee and extend your appliance’s service life, we advise you to use the Claris - Aqua Filter System cartridge sold as an accessory . It comprises a scale-removing substance and activated carbon that reduces chlorine, impurities, lead, copper , pesticides, etc.
SETTI N GS 4 Appliances are pre-set in the factory to 2, average temperature. Connect the appliance to the mains power supply but do not turn it on. Lift the cup grid by pressing on the back to make it tilt. Press the ‘Service’ and keys at the same time.
5 It is preferable to rinse the 2 circuits out at least once after the machine has not been used for several days. Each time you plug your mac hine in, it will carry out an initialis ation cycle. Pull out and fill the water tank. Put it back in place by pressing firmly and close the lid again.
6 The quantity of water for an espresso must be between 20 and 7 0 ml. Each time you plug your mac hine in, it will carry out an initialis ation cycle. Press the button . The light will flash during the pre-heating and initialisation cycle. Select the key to get a strong espresso or the key to get a standard espresso.
7 PR E P AR I N G STEAM Steam froths up the milk to make a cappuccino or a caffe latte, for example, and also heats up liquids. As you need a higher temperature to produce steam than to make an espresso, the appliance runs an additional pre-heating phase for steam.
8 If the light comes on, remove, empty and clean the drip tray . The drip tray receives waste water and the coffee grounds collector receives used coffee grounds. The coffee cleaning tray allows you to eliminate any deposits of coffee grounds. Remove, empty and clean the coffee grounds collector .
9 Press the ‘Service’ button to start up the cleaning program. 1 – Cleaning cycle The ‘clean’ light becomes steady . The cleaning cycle will be run automatically . The pump suc ks up water intermittently. T his operation lasts about 10 minutes and the ‘clean’ light will flash again.
Put the water tank back in place. T he light turns off and the 'calc' light stops blin- king. 1 - Descaling cycle The 'calc' light stops blinking. The descaling cycle starts and is carried out automatically . The pump occasionally sucks up water whic h comes out of the coffee nozzles and then the steam nozzle.
11 2 - First rinsing A first rinsing is needed to eliminate the remaining scale remover . This cycle is run automatically . It lasts about 6 minutes. ± 6 mn Empty your receptacle full of waste water . Empty the drip tray and then put it back again together wit h the receptacle as previously .
12 G E N E RAL MAI NTE NAN C E Always remove the power supply cord from the socket and let your appliance cool down before cleaning it. Do not use utensils or cleaning products likely to scratch or corrode the appliance. W ipe the body of the appliance on the outside using a moist cloth.
13 TROU BLE SH OOTI NG, COR RE CTIVE AC TION S The appliance does not turn on after I press the button. W ater or steam are coming out of the steam nozzle unexpectedly . The espresso or coffee is not hot enough. The coffee is too weak or not strong enough.
14 Here are some recipes you can make using your Espresseria Automatic: • Cappuccino For a cappuccino, the ideal proportions are as follows: 1/3 hot milk, 1/3 coffee, 1/3 milk froth. • Caffe Latte T o make coffee with milk, also often called Latte Macchiato, the proportions are as follows: 3/5 hot milk, 1/5 coffee, 1/5 milk froth.
15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
V erwendung nur für den Hausgebrauch Die Details über die in Ihrem Land geltenden Garantiebedingungen entnehmen Sie bitte dem Garantiebrief, wobei sich die Garantie auf maximal 3000 Durchlaufzyklen pro Jahr besc hränkt.
: Kontrollleuchte leuc htet nicht auf / : Kontrollleuchte blinkt : Kontrollleuchte leuc htet auf / : Doppeltes Blinken der Kontrollleuchte Kontrollleuc hten Bedeutung Leeren des Kaffeesatz -Behälters Wasser tank füllen Clean Calc Ein/ Aus Das Gerät ist bereit für einen Kaffee- oder Dampfzyklus.
SEI T E BESCHREIBUNG ..................................................................1 W arnanzeigen Informationen zum Thema Espresso Sicherheitshinweise V OR DER ERS TEN V ERW ENDUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 Kaffeemengen-Drehknopf Dampftaste Netzstromtaste mit Betriebs-LE D T aste „normaler Kaffee“ T aste „st arker Kaffee“ LE D "clean" LE D "calc" Leuchtanzeige „ W assert a.
2 Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte K undin, W ir freuen uns, dass Sie diese Espresseria Automatic von Krups gewählt haben. Sie werden sich sowohl an der Qualität ihres Kaffees als auch an ihrer großen Anwenderfreundlic hkeit erfreuen.
Damit Ihre Zubereitungen besonders gut schmec ken und für eine längere Lebensdauer Ihres Geräts empfehlen wir Ihnen, die als Zubehör erhältlich Filterkartusche Claris – Aqua Filter System zu verwenden. Sie enthält eine kalkentfernende Subst anz und Aktivkohle, die Chlor , V erunreinigungen, Blei, Kupfer , Pestizide, usw .
EINS T ELL UNGEN 4 Die Geräte werden im W erk auf 2 = mittlere T emperatur voreingestellt. Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an, aber schalten Sie es nicht ein. Heben Sie die T assenablage ab, indem Sie von hinten drücken, um ihn zu kip- pen.
5 W enn das Gerät einige T age lang nicht benutzt wurde, sollten die beiden Kreisläufe ein Mal oder mehrmals gespült werden. Bei jedem Anschluss des Geräts läuft ein Initialisations-Z yklus ab. Nehmen Sie den W assertank ab und füllen Sie ihn mit W asser .
6 Die W assermenge für einen Espresso muss zwischen 20 und 7 0 ml betragen. Bei jedem Anschluss des Geräts läuft ein Initialisations-Z yklus ab. Drücken Sie den Schalter und die Anzeigeleuchte blinkt während der Aufheizphase des Geräts. Mit der T aste erhalten Sie einen starken Espresso, mit der T aste einen normalen Espresso.
7 ZUBEREI T UNGEN MIT D A MP F Der Dampf dient zum Aufschäumen von Milc h, mit der Sie z.B. einen Cappuccino oder einen Caffe Latte zubereiten können, oder zum Erhitzen der Flüssigkeiten.
8 W enn die Kontrollleuc hte aufleuchtet, die T ropfschale abnehmen, ausleeren und reinigen. Die T ropfschale fängt das verbrauchte W asser auf, der Kaffeesatzbehälter das verbrauchte Kaffeemehl. Mit dem Kaffeeschieber können Sie eventuelle Ablagerungen von Kaffeesatz entfernen.
9 Starten Sie den Reinigungszyklus mit der T aste „Service“. 1 - Reinigungszyklus Die Anzeige „clean“ leuchtet permanent auf. Der Reinigungszyklus läuft automatisch ab. Die Pumpe saugt das W asser mit Unterbrechungen an. Dieser V organg dauert etwa 10 Minuten.
Setzen Sie den W asserbehälter wieder ein. Die Anzeige ’ geht aus und die Anzeige „Calc” leuch- tet auf. 1 – Entkalkungs-Zyklus Die Anzeige „Calc” leuchtet auf.
11 2 - Erstes Spülen Ein erstes Spülen ist erforderlich, um Reste des Entkalkers zu entfernen. Dieser Z yklus läuft automatisch ab. Er dauert etwa 6 Minuten. ± 6 mn Leeren Sie den Behälter mit dem durchgelaufenen W asser aus. Die T ropfschale ausleeren und wieder einsetzen, sowie den Behälter wie oben.
12 A L L GEMEINE W ARTU NG V or der Reinigung immer den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. V erwenden Sie keine Reinigungsutensilien oder -mittel, die das Gerät verkratzen oder verätzen könnten. Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts außen mit einem feuchten T uch.
13 PROB LEM E, L ÖS U N G E N Das Gerät geht nicht in Betrieb, wenn man den Schalter drüc kt. . Es treten anormal viel W asser oder Dampf aus der Dampfdüse aus. Der Espresso oder der Kaffe ist nicht heiß genug. Der Kaffee ist zu dünn oder hat nicht genug Aroma Der Kaffee läuft zu langsam durch Der Kaffee hat nicht viel Crema.
14 Einige Rezeptvorschläge für Ihre Espresseria Automatic: • Cappuccino Die idealen Proportionen für einen Cappuccino nach allen Regeln der K unst: 1/3 heiße Milch, 1/3 Kaffee, 1/3 geschäumte Milch.
15 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alleen voor huishoudelijk gebruik W ij verwijzen u naar de garantiek aart voor meer informatie aangaande de garantievoorwaarden in uw land, met een maximum van 3000 gebruikscycli per jaar. Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik bestemd en is derhalve niet geschikt voor commercieel of beroepsmatig gebruik.
: Controlelampje is uit / : Controlelampje knippert : Controlelampje brandt / : Controlelampje knippert tweemaal Controlelampje Betekenis De koffie- dik- opvangbak leegmaken Reservoir vullen Clean Calc Aan / Uit Het apparaat is gereed voor een koffie- of stoomcy- clus.
P A GINA BE SCHR IJV ING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 W aarschuwingssignalen Informatie over espresso koffie V eiligheidsvoorschriften V OO R HE T EERS T E GEBRUIK .
1 Draaiknop hoeveelheid koffie Stoomknop Aan/uit-knop met controlelampje Standaard koffie knop Sterke koffie knop Controlelampje “Clean” (reinigen/schoonmaken) Controlelampje “Calc” (ontkalking) Controlelampje “vul waterreservoir” Controlelampje “de koffiedik-opvang leegmaken” en “de lekbak legen en schoonmaken” .
2 Beste Klanten, W ij danken u voor de aanschaf van deze Krups Espresseria Automatic. W ij zijn er zeker van dat u zult genieten van de kwaliteit van de espresso en hoe makkelijk het apparaat ingebruik is.
Om de beste smaak te krijgen voor uw bereidingen en de levensduur van uw apparaat te verlengen, adviseren wij u het Claris - Aqua Filter te gebruiken (deze wordt apart als accessoire verkocht).
INS TEL LIN GEN 4 De apparaten worden in de fabriek ingesteld op 2, gemiddelde temperatuur . Doe de stekker van het apparaat in het stop- contact maar zet het niet aan. Til het rooster op waar de kopjes worden op geplaatst, terwijl u het naar achter duwt om het te doen kantelen.
5 Het is aan te raden één of verschillende spoelingen van de 2 circuits uit te voeren als u het apparaat versc hil- lende dagen niet hebt gebruikt. T elkens wanneer u het apparaat inschakelt, voert zij een initialiseringscyclus uit. V ul het waterreservoir .
6 De hoeveelheid water voor een espresso moet tussen 20 en 7 0 ml liggen. T elkens wanneer u uw apparaat inschakelt, voert het een initialiseringscyclus uit. Druk op de knop : het controlelampje knippert tijdens de voorverwarming van het apparaat. Selecteer de knop voor een sterke espresso of de knop voor een standaard espresso.
7 BEREIDINGEN ME T S T OO M Met stoom kan melk worden opgeschuimd om cappuccino te maken of ‘caffe latte’ bijvoorbeeld, en ook kunnen allerlei vloeistoffen opgewarmd worden. Aangezien het produceren van stoom een hogere temperatuur nodig heeft dan voor het bereiden van een espresso, zorgt het apparaat voor een extra voorverwarmfase voor stoom.
8 Als het lampje gaat branden, verwijder , leeg en reinig het lekbakje dan. Het lekbakje vangt afvalwater op en de koffiedik-opvangbak vangt gebruikt koffieresidu op. De koffielade stelt u in staat eventuele afzetting van koffiedik te verwijderen. V erwijder , leeg en reinig de koffiedik- opvangbak.
9 Druk op de ‘Service’ knop om het schoonmaakpro- gramma op te starten. 1 - Schoonmaakcyclus Het ‘clean’ lampje gaat continu branden. De schoonmaakcyclus zal automatisc h gaan werken. De pomp zuigt bij tussenpozen water op. Deze handeling duurt ongeveer 10 minuten en het ‘clean’ lampje gaat weer knipperen.
Breng het waterreser- voir opnieuw aan. Het controlelampje gaat uit en het lampje “calc” blijft branden. 1 - Ontkalkingscyclus De ontkalkingscyclus is gest art en zal automatisch verlopen. De pomp zuigt bij tussenpozen water aan en laat dit water uit de koffiemondstukken en vervolgens via het stoommondstuk uitlopen.
11 2 - Eerste spoeling Een eerste spoeling is noodzakelijk om de kalkresten te verwijderen. Deze cyclus wordt automatisch opgestart. Dit duurt ongeveer 6 minuten. ± 6 min Leeg uw bak met afvalwater . Leeg het lekbakje en zet het daarna weer terug evenals de bak zoals daarvoor .
12 A L GEMEEN ONDERH OUD Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat uw apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt. Gebruik geen schoonmaakproducten die krassen kunnen ac hterlaten op het apparaat, of die het kunnen aant asten. V eeg de romp van het apparaat aan de buitenkant af met een vochtige doek.
13 P RO BLEMEN EN OP L OS SINGEN Het apparaat gaat niet aan nadat u op de toets hebt gedrukt. Er komt abnormaal water of stoom uit het stoommondstuk De espresso of koffie is niet heet genoeg. De koffie is te slap of niet sterk genoeg. De koffie loopt te langzaam door .
14 Hier volgen een aantal recepten die u kunt maken bij het gebruik van de Espresseria Automatic: • Cappuccino V oor een cappuccino volgens het boekje zijn de ideale verhoudingen als volgt: 1/3 hete melk, 1/3 koffie, 1/3 opgeschuimde melk.
15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soltanto per uso domestico V i preghiamo di consult are la carta di garanzia per maggiori dett agli sulle condizioni di garanzia nel vostro Paese, con un massimo di 3000 cicli all’anno. Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico e non è adatto a un utilizzo commerciale o professionale.
: Spia spent a / : Spia lampeggiante : Spia acces a / : Spia in lampeggiamento doppio Spie luminose Significato Svuotare il serba- toio filtri Riempire il serbatoio Clean Calc Acceso / Spento L ’apparecchio è pronto per un ciclo di caffè o di vapore.
P A GINA DESC RIZIO NE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Segnali di avvertenza Elementi informativi sul caffè espresso Istruzioni di sicurezza AL PR I M O UTI LI Z ZO .
1 Manopola per la regolazione del volume di caffè T asto vapore T asto e spia luminos a “on-off”” T asto caffè normale T asto caffè forte Spia luminosa “pulizia” Spia luminosa “eliminaz.
2 Egregio/Gentile Cliente La ringraziamo per aver acquistato quest a macchina da caffè Espresseria Automatic K rups. Siamo certi che potrà apprezzarne sia la qualità del risultato in t azza che la grande facilità di utilizzo.
Per ottimizzare il gusto delle preparazioni e la durata dell’apparecchio, si consiglia di utilizzare la cartuccia Claris – Aqua Filter System, venduta come accessorio.
REG OLAZIONI 4 Gli apparecchi sono preregolati in origine su 2, temperatura media. Collegare la spina dell’ apparecchio alla presa di corrente senza accen- derlo. Sollevate la griglia posat azze premendo la parte posteriore per farla oscillare. Premere contemporaneamente i tasti “Service” e .
5 È preferibile effettuare 1 o più cicli di pulizia dei 2 circuiti dopo vari giorni senza utilizzo. Dopo ogni accensione dell’apparecchio, viene effettuato un ciclo di inizializzazione. Rimuovere e riempire il serbatoio dell’acqua. Ricollocarlo premendo saldamente e richiudere il coperchio.
6 È necessario che la quantità d’acqua per un caffè espresso sia compresa tra 20 e 70 ml. Dopo ogni accensione dell’apparecchio, viene effettuato un ciclo di inizializzazione. Alla pressione del tasto la spia luminos a lampeggia durante il pre-riscaldamento dell’apparecchio.
7 PR E P ARAZ ION I CON I L V AP OR E Il vapore serve per far schiumare il latte occorrente, ad esem pio, per la prep arazi one di un cappuccino o di un caffelatte, nonc hé per riscaldare altri liquidi.
8 Nel caso in cui la spia si accenda, rimuovere, svuotare e pulire la vaschetta raccogligocce. La vaschetta raccogligocce riceve l’acqua di scolo, mentre il recipiente di raccolta dei fondi di caffè riceve la miscela di scarto. Lo scomparto del caffè consente di eliminare eventuali depositi di fondi di caffè.
9 Premere il tasto “Service” per lanciare il ciclo di pulizia. 1- Ciclo di pulizia La spia “clean” è fissa. Il ciclo di pulizia si svolge automaticamente. La pompa aspira l’acqua ad intermittenza. La durata di quest’operazione corrisponde a circa 10 minuti e la spia “clean” lampeggia nuovamente.
Ricollocare il serbatoio ad acqua. La spia si spegne e la spia “calc” diventa fiss a. Ciclo di decalcificazione La spia « calcare » diventa fiss a. Si instaura il ciclo di decalcificazione e continua in modo automatico. La pompa aspira l’acqua a intermittenza ed esce dalle bocchette di uscita del caffè e poi dalla bocchetta vapore.
11 2. Primo risciacquo È necessario eseguire un primo risciacquo per eliminare i residui di prodotto anticalcare. Questo ciclo si svolge in maniera automatica. La sua durata è di circa 6 minuti. ± 6 mn Svuotare il recipiente pieno d’acqua di scolo.
12 MAN UTE N Z IO N E G E N E RALE Disinserire sempre il cavo di alimentazione dalla pres a di corrente e lasciare raffreddare l’apparecchio prima di procedere all a pulizia. Non utilizzare utensili o prodotti detergenti che potrebbero eventualmente rigare o corrodere l’apparecc hio.
13 PROB LEM I, AZ I ON I COR R ETTIVE L ’apparecchio non si accende dopo aver premuto il tasto relativo. Acqua o vapore escono in modo anomalo dalla bocchetta vapore. L ’espresso o il caffè lungo non sono abbastanza caldi. Il caffè è troppo chiaro o non abbastanza forte.
14 Ecco qualche ricetta da realizzare con la macchina Espresseria Automatic: • Cappuccino Per un cappuccino preparato a regola d’arte, le proporzioni ideali sono le seguenti: 1/3 di latte caldo, 1/3 di caffè, 1/3 di schiuma di latte.
15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exclusivamente para uso doméstico. Por favor , lea las instrucciones para más detalles sobre las condiciones de garantía en su país, con un máximo de 3.000 usos al año. Este producto ha sido diseñado para uso exclusivamente doméstico y no es apropiado para utilización comercial o profesional.
: Indicador apagado / : Indicador parpadeante : Indicador encendido / : Indicador con doble parpadeo Pilotos luminosos Significado V acíe el colector de posos Llenar el depósito Clean Calc F unc/ parada El aparato está listo para un ciclo de café o de vapor .
P Á GIN A D E S CR I PTIVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Señales de advertencia Elementos de información sobre el café espresso Consignas de seguridad ANTE S D E LA PR IM ERA UTI LIZACIÓN .
1 Botón rot ativo volumen de café T ecla vapor T ecla e indicador luminoso “funcionamiento/parada” T ecla café estándar T ecla café fuerte Indicador luminoso “limpiar” Indicador luminoso .
2 Estimado cliente, Bienvenido a la Espresseria Automática Krups. Le agradecemos la confianza depositada en nuestros productos. A partir de ahora podrá disfrutar del mejor result ado en su taza de la manera más fácil.
Para optimizar el gusto de sus preparaciones y la duración de vida de su aparato, le aconsejamos utilizar el cartucho Claris - Aqua Filter System vendido como accesorio. Se compone de una sustancia anticalcárea y carbón que reduce el cloro, las impurezas, el plomo, el cobre, los pesticidas.
REGL AJES 4 Los aparatos son prerregulados en fábrica en 2 temperaturas medias Conecte el aparato a la corriente pero no lo ponga en marcha. Levante la rejilla reposa-t azas presio- nando desde atrás para hacerla bascular Pulse simultáneamente las teclas ‘Service’ y .
5 Es preferible hacer uno o varios aclarados de 2 los dos circuitos después de varios días sin utilización. Cada vez que enchufe su aparato, la máquina efectúa un ciclo de inicialización. Retire y llene el depósito de agua. Reinstálelo en su lugar apoyando firmemente y cierre la tapa.
6 La cantidad de agua para un espresso debe estar comprendida entre 20 y 70 ml. Cada vez que enchufe su aparato, la máquina efectúa un ciclo de inicialización. Presione el botón , el piloto parpadea durante el precalentamiento de la máquina. Seleccione la tecla para obtener un espresso fuerte o la tecla para obtener un espresso estándar .
7 PR E P ARACIÓN CON EL V AP OR El vapor sirve para hacer espumar la leche y preparar , por ejemplo, un cappuccino o un caffe latte y también calent ar los líqui - dos. Como la producción de vapor necesita una temperatura más elevada que para preparar un espresso, el aparato asegura una fase de precalentamiento suplement aria para el vapor .
8 Si el in dic ad or se enciende, retire, vacíe y limpie la bandeja recoge- gotas. La bandeja recogegotas recibe el agua us ada y el depósito de poso de café recibe el café molido usado. La bandeja de limpieza permite eliminar eventuales depósitos de poso de café.
9 Presione la tecla ‘Service’ para lanzar el ciclo de limpieza. 1 - Ciclo de limpieza El indicador ‘clean’ se pone fijo. El ciclo de limpieza se desarrolla de forma automática. La bomba aspira el agua por intermitencia. La duración de esta operación es de aproximadamente 10 minutos y el indicador ‘clean’ parpadea de nuevo.
Reemplace el depósito de agua. El piloto se apaga y el piloto “calc” se queda fijo. 1 - Ciclo de descalcificación El piloto ‘calc’ se queda fijo. El ciclo de descalcificación ha empezado y se va a desarrollar de manera automático. La bomba aspira el agua intermitentemente y sale por la boquilla de café y después por la de vapor.
11 2. Primer aclarado Se necesita un primer aclarado para eliminar los restos de producto descalcificador. Este ciclo se desarrolla de forma automática. Su duración es de aproximadamente 6 minutos. ± 6 mn V acíe su recipiente lleno de agua usada. V acíe la bandeja recogegotas e instálela, así como su recipiente, como se indica anteriormente.
12 M AN TENIMIEN T O GENERA L Retire siempre el cable de alimentación de la toma y deje enfriar su aparato antes de limpiarlo. No utilice utensilios ni productos de limpieza que puedan rayar o deteriorar el aparato. Seque el cuerpo exterior del aparato con un paño húmedo.
13 PROB LEMAS, ACCION ES COR RE CTIV AS El aparato no se enciende después de haber presionado la tecla . El agua o el vapor salen anormalmente de la boquilla del vapor . El espresso o el café no está suficientemente caliente. El café es demasiado claro o no está suficiente fuerte.
14 He aquí algunas recetas a realizar con su Espresseria Automatic: • Cappuccino Para un cappuccino, las proporciones ideales son las siguientes: 1/3 de leche caliente, 1/3 de café, 1/3 de espuma de leche.
15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apenas para utilização doméstica Queira consultar o cartão de garantia para obter mais informações acerca das condições de garantia no seu país, com um máximo de 3000 ciclos por ano. Este aparelho destina-se, exclusivamente, a uma utilização doméstica e não é adequada para uma utilização comercial ou profissional.
: Luz piloto apagada / : Luz piloto pisca uma vez : Luz piloto aces a / : Luz piloto pisca duas vezes Luzes Piloto Significado Esvaziar o colector de borra Encher o reserva- tório Clean Calc Ligar/ Desligar O aparelho encontra-se pronto para iniciar um ciclo de café ou de vapor .
P Á GIN A DESC RI TI V O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Avisos Elementos de informação sobre o café expresso Instruções de segurança ANTE S DA PR IMEIR A U TIL IZ AÇ Ã O .
1 Botão rot ativo de selecção do volume de café Botão de vapor Botão com luz piloto ligar/desligar T ecla café normal T ecla café curto Luz piloto “limpar” Luz piloto “descalcificar” L.
2 Caro(a) cliente, Parabéns por ter adquirido uma máquina de café expresso Espresseria Automatic Krups. Apreciará a qualidade do seu café, mas igualmente a facilidade da sua utilização.
Para optimizar o sabor das suas preparações e o tempo de vida do seu aparelho, aconselhamos a que utilize o cartucho Claris – Aqua Filter System vendido como acessório. Este cartucho é constituído por substâncias anti-calcárias e carvão activo que reduz o cloro, as impurezas, o c humbo, o cobre, os pesticidas.
R E G U LAÇÃO D E P ARÂM ETROS 4 Os aparelhos foram regulados previamente na fábrica para temperatura média 2. Ligue a ficha do apa- relho à tomada, sem ligar o mesmo. Levante a grelha de suporte das chávenas carregando na parte de trás de modo a soltá-la.
5 É preferível fazer um ou vários enxaguamentos dos 2 circuitos após vários dias sem utilizar a máquina. Sempre que liga o aparelho, a máquina efectua um ciclo de inicialização. Retire e encha o reservatório de água. V olte a colocá-lo pressionando firmemente e feche a tampa Abra a tampa do depósito de café em grão.
6 A quantidade de água necessária para um café expresso varia entre os 20 e os 7 0 ml. Sempre que liga o aparelho, a máquina efectua um ciclo de inicialização. Prima o botão e o indicador luminoso pisca durante o pré-aquecimento da máquina. Prima a tecla para obter um expresso curto, ou a tecla para obter um expresso normal.
7 PR E P ARAÇÕE S COM V APOR O vapor permite obter uma espuma de leite para preparar , por exemplo, um cappuccino ou um caffe latte e t ambém aquecer líquidos. Como a produção de vapor requer uma temperatura mais elevada do que a preparação de um expresso, o aparelho efectua uma fase de pré-aquecimento adicional para o vapor .
8 Se a luz piloto acender , retire e esvazie a gaveta de recolha de pingos. A gaveta de recolha de pingos recebe a água us ada e o depósito de borras de café recebe o café moído usado. A gaveta de café permite remover os eventuais depósitos de borras de café.
9 Prima a tecla “Service” para iniciar o ciclo de limpeza. 1 - Ciclo de limpeza A luz piloto “clean” fica fixa. O ciclo de limpeza vai desenrolar-se automaticamente. A bomba aspira a água por intervalos. Esta operação dura cerca de 10 mn e a luz piloto “clean” volta a piscar.
V olte a instalar o reser- vatório de água. O indicador desliga-se e o indica- dor ‘calc’ fica fixo. 1 - Ciclo de descalcificação O indicador ‘calc’ fica fixo.
11 2 - Primeiro enxaguamento É necessário um primeiro enxaguamento para remover os restos de produto descalcificante. Este ciclo desenrolar-se-á automaticamente. A sua duração é de cerca de 6 minutos. ± 6 mn Esvazie o recipiente cheio de água usada.
12 MAN UTE NÇÃO G ERAL Retire sempre a ficha da tomada e aguarde que o aparelho esteja frio antes de o limpar . Não utilize qualquer utensílio ou detergente susceptível de riscar ou corroer o aparelho. Limpe o corpo do aparelho exteriormente com um pano húmido.
13 PROB LEMAS E S OLUÇÕE S O aparelho não se acende depois de premir o botão Sai água ou vapor de forma anómala do tubo de vapor . O expresso ou o café não estão suficientemente quentes O café passa demasiado claro ou o café extráido é pouco forte O café passa muito lent amente O café é pouco cremoso O aparelho não forneceu café.
14 Apresentamos em seguida algumas receit as que poderá preparar com a Espresseria Automatic. • Cappuccino Para preparar um bom cappuccino, as proporções ideais são as seguintes: 1/3 de leite quente, 1/3 de café, 1/3 de espuma de leite.
15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È · ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË Ανατρέξτε στην κάρτα εγγύησης για ερισσότερες ληροφορίες σχετικά µε τους όρους εγγύησης στη χώρας σας , µε µέγιστο όριο 3.
∂ÚÌËÓ›· ∏ Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÙÔÈÌË ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· Î·Ê ‹ ·ÙÌÔ‡. Α λό αναβοσβήσιµο : η συσκευή βρίσκεται σε φάση ροθέρµανσης ή σε κύκλο εκκίνησης .
¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 ¶ÂÚÈÛÙÚÂÊ ÌÂÓÔ˜ ‰È·Î Ù˘ ÁÈ· ÙËÓ Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ Î·Ê ºˆÙÂÈÓ‹ Ó‰ÂÈÍË On/Off ¢È·Î Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¢È·.
2 Αγα ητή ελάτισσα , αγα ητέ ελάτη , ™·˜ Û˘Á¯·›ÚÔ˘Ì ÁÈ· ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Espresseria Automatic Krups.
°È· ÙË ‚ÂÏÙ›ˆÛË Ù˘ Á‡Û˘ ÙÔ˘ ÚÔÂÙÔÈÌ·˙ ÌÂÓÔ˘ Î·Ê Î·È ÙË Ì·ÎÚÔ˙ˆ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜ Û˘ÛÙ‹ÓÔ˘Ì ӷ ¯.
ƒÀ£ªπ™∏ 4 √È Û˘Û΢ ˜ Â›Ó·È Ú˘ıÌÈÛÌ Ó˜ · ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ ÛÙÔ Â › Â‰Ô 2, Ô˘ Â›Ó·È Ë Ì ÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. µ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ÛÙËÓ Ú›˙·, ¯ˆÚ›˜ ̈˜ Ó· ·Ó¿„ÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹.
5 Είναι ροτιµότερο να εκτελείτε ένα ή ερισσότερα ξε λύµατα των 2 κυκλωµάτων έ ειτα α ό αρκετές µέρες αδράνειας .
6 ∏ ÔÛ ÙËÙ· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ÁÈ· Ó· espresso Ú ÂÈ Ó· Â›Ó·È · 20 ˆ˜ 70 ml. Κάθε φορά ου ενεργο οιείτε τη συσκευή σας , το µηχάνηµα ραγµατο οιεί έναν κύκλο εκκίνησης .
7 ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ ΜΕ ΑΤΜΟ √ ·ÙÌ ˜ ¯ÚËÛÈ̇ÂÈ ÁÈ· ÙÔ ·ÊÚ Á·Ï·, .¯. ÁÈ· v· ÙÔ ÚÔÛı ÛÂÙ ÔÙÔ cappuccinÔ ‹ ÔÙÔÓ Î·Ê caffe latte Î·È Â ›Û˘ ÁÈ· ˙ ÛÙ·Ì· ÙˆÓ ˘ÁÚÒÓ.
8 A ∂¿Ó ·Ó¿„ÂÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ Ó‰ÂÈÍË , ‚Á¿ÏÙÂ, ·‰ÂÈ¿ÛÙÂ Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙË Û¯¿Ú· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ˘ÁÚÒÓ.
9 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì › “Service“ ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Ô Î‡ÎÏÔ˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡. 1 - ∫‡ÎÏÔ˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ∏ ʈÙÂÈÓ‹ Ó‰ÂÈÍË «Î·ı·ÚÈÛÌ ˜» (clean) Â›Ó·È ·Ó·ÌÌ ÓË Û˘Ó¯Ҙ.
Αντικαταστήστε το δοχείο νερού . Η ένδει- ξη σβήνει και η ένδειξη ‘calc’ ( αφαλά- τωση ) σταθερο οιείται . 1 – Κύκλος αφαλάτωσης Η ένδειξη ‘calc’ ( αφαλάτωση ) σταθερο οιείται .
11 2 - ¶ÚÒÙÔ˜ ηı·ÚÈÛÌ ˜ √ ÚÒÙÔ˜ ηı·ÚÈÛÌ ˜ Â›Ó·È ·Ó·Áη›Ô˜ ÁÈ· ÙËÓ ÂÍ¿ÏÂÈ„Ë ÙˆÓ ˘ ÔÏÂÈÌÌ¿ÙˆÓ Ì Ûˆ Ù˘ ·Ê·Ï¿ÙˆÛ˘. ± 6 mn ∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ ÁÂÌ¿ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ì ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈËÌ ÓÔ ÓÂÚ .
12 °∂¡π∫∏ ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ¶ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌ ‚Á¿˙ÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈΠηÏÒ‰ÈÔ · ÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ.
13 ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΔΙΟΡΘΩ ΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ Η συσκευή δεν ανάβει αφότου έχετε ατήσει το λήκτρο . Νερό ή ατµός εξέρχονται χωρίς λόγο α ότ ο ακροφύσιο ατµού .
14 ∂‰Ò ·Ú·ı ÙÔÓÙ·È ÌÂÚÈÎ ˜ Û˘ÓÙ·Á ˜, ÙȘ Ô Ô›Â˜ Ì ÔÚ›Ù ӷ ÙȘ ÚÔÂÙÔÈÌ¿ÛÂÙÂ Ì Ûˆ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Es.
082 7 988 Réalisation Espace Graphique.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Taurus EA8010 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Taurus EA8010 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Taurus EA8010 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Taurus EA8010 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Taurus EA8010 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Taurus EA8010 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Taurus EA8010 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Taurus EA8010. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Taurus EA8010 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.