Benutzeranleitung / Produktwartung CDX-4180R des Produzenten Sony
Zur Seite of 88
Operating Instructions Manual de instrucciones Manual de instruções Bruksanvisning 1998 by Sony Corporation EN ES S P FM / MW / LW Compact Disc Player CDX-4180R For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
2 EN W elcome ! Thank you for purchasing the Sony Compact Disc Player. This unit lets you enjoy a variety of features. You can use an optional rotary commander (RM-X4S).
3 EN T able of Contents Location of controls ................................................. 4 Getting Started Resetting the unit ................................................ 5 Detaching the front panel .................................. 5 Setting the clock .
4 EN Location of contr ols Refer to the pages for details. 1 SEEK/AMS (seek/Automatic Music Sensor/manual search) control 7, 8, 9, 11, 13 2 MODE (band select) button 8, 9 3 SOURCE (source select) butt.
5 EN Reset button A B (OFF) (RELEASE) Attaching the front panel Align part A of the front panel to part B of the unit as illustrated, and push until it clicks. Notes • Be sure not to attach the front panel upside down. • Do not press the front panel hard against the unit when attaching it.
6 EN Setting the clock The clock uses a 24-hour digital indication. Example: Set the clock to 10:08 1 Press (SHIFT) , then press (2) (SET UP). 1 Press (4) ( n ). The hour digit flashes. 2 Set the hour. 3 Press (4) ( n ). The minute digits flash. 4 Set the minute.
7 EN Locating a specific track — Automatic Music Sensor (AMS) During playback, push the SEEK/AMS control up or down momentarily. Locating a specific point in a track — Manual Search During playback, push the SEEK/AMS control up or down and hold. Release the button when you have found the desired point.
8 EN Memorising only the desir ed stations You can store up to 10 stations on each band (20 for FM1 and FM2, 10 for each MW and LW) in the order of your choice. 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the tuner. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band (FM1, FM2, MW or LW).
9 EN Receiving the memorised stations 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the tuner. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band (FM1, FM2, MW or LW).
10 EN Station 98.5MHz 102.5MHz 96.0MHz Frequencies change automatically. Re-tuning the same progr amme automatically — Alternative Frequencies (AF) The Alternative Frequencies (AF) function automatically selects and re-tunes the station with the strongest signal in a network.
11 EN Changing the displayed item Each time you press (AF/TA) , the item changes as follows: ” AF-ON ” TA-ON ” AF.TA-ON * AF.TA-OFF “ * Select this to turn on both the AF and TA functions. Notes • “NO AF” and the station name flash alternately, if the unit cannot find an alternative station in the network.
12 EN Presetting the same setting for all preset stations 1 Select an FM band (page 8). 2 Press (AF/TA) repeatedly to select either “AF-ON”, “TA-ON” or “AF.TA-ON” (for both AF and TA functions). Note that selecting “AF.TA-OFF” stores not only RDS stations, but also non-RDS stations.
13 EN Locating a station by progr amme type You can locate the station you want by selecting one of the programme types shown below. Note If you are in a country or region where EON data is not transmitted, you can use this function only for the stations you have tuned in once.
14 EN Other Functions You can connect an optional rotary commander (RM-X4S) with this unit. Using the rotary commander The rotary commander works by pressing buttons and/or rotating controls.
15 EN Changing the operative direction The operative direction of controls is factory- set as in the illustration below. If you need to mount the rotary commander on the right side of the steering column, you can reverse the operative direction. Press (SOUND) for two seconds while pushing the VOL control.
16 EN Changing the sound and display settings You can set: • CLOCK (page 6). • CT (Clock Time) (page 14). • D.INFO (Dual Information) to display the clock and the play mode at the same time (ON) or to display the information alternately (OFF). • BEEP to turn on or off the beeps.
17 EN Boosting the bass sound — D.bass You can enjoy clear and powerful bass sound. The D-bass function boosts the low frequency signal with a sharper curve than conventional bass boost. You can hear the bass line more clearly even if the vocal sound is the same volume.
18 EN Maintenance Fuse replacement When replacing the fuse, be sure to use one that matches the amperage described on the fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction.
19 EN Dismounting the unit µ µ µ Pull the unit out while the release key is inserted. µ Press the clip inside the front cover with a thin screwdriver, and lever the front cover free. Release key (supplied) Attaching the label to the rotary commander You can control this unit with the optional rotary commander (RM-X4S).
20 EN Specifications CD player section System Compact disc digital audio system Signal-to-noise ratio 90 dB Frequency response 10 – 20,000 Hz Wow and flutter Below measurable limit Tuner section FM Tuning range 87.5 – 108.0 MHz Aerial terminal External aerial connector Intermediate frequency 10.
21 EN T r oubleshooting guide Problem No sound. The contents of the memory have been erased. Indications do not appear in the display. No beep tone. Cause/Solution • Cancel the ATT function. • Set the fader control to the centre position for two-speaker systems.
22 EN Display ERROR RESET Solution Clean or insert the CD correctly. Press the reset button of the this unit. Cause A CD is dirty or inserted upside down. The CD player cannot be operated because of some problem. If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer.
23 EN.
2 ES ¡Bienvenido! Enhorabuena por la adquisición del reproductor de discos compactos Sony. Esta unidad le permitirá disfrutar de una serie de funciones.
3 ES Indice Localización de los controles ................................. 4 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad ................................. 5 Extracción del panel frontal ............................... 5 Ajuste del reloj ...
4 ES RELEASE SEEK/AMS SOUND PTY AF/TA D - BASS OFF 1 2 3 MODE SOURCE 23456789 11 0 OFF SHIFT DSPL D CDX-4180R !¡ Botón RELEASE (liberación del panel frontal) 5, 18 !™ Botón de restauración (sit.
5 ES Notas • Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la unidad. • Si pulsa (RELEASE) para extraer el panel mientras la unidad se encuentra encendida, ésta se desactivará automáticamente para evitar que se dañen los altavoces. • Cuando lleve consigo el panel, guárdelo en el estuche suministrado.
6 ES para avanzar para retroceder Ajuste del r eloj El reloj dispone de una indicación digital de 24 horas. Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08 1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET UP). 1 Pulse (4) ( n ). Los dígitos de la hora parpadean.
7 ES Localización de un tema específico — Sensor de música automático (AMS) Durante la reproducción, desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo momentáneamente.
8 ES Memorización de las emisoras deseadas Es posible almacenar un máximo de 10 emisoras de cada banda (20 de FM1 y FM2 y 10 de cada MW y LW) en el orden que desee. 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda (FM1, FM2, MW o LW).
9 ES Recepción de emisoras memorizadas 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda (FM1, FM2, MW o LW). 3 Pulse durante un instante el botón numérico ( (1) a (10) ) en el que esté almacenada la emisora que desee.
10 ES 102,5MHz 96,0MHz Las frecuencias cambian automáticamente. 98,5MHz Emisora 96,0MHz RDS Descripción gener al de la función RDS El sistema de datos de radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de FM transmitir información digital complementaria junto con las señales normales de programas de radio.
11 ES Función de enlace local (sólo Reino Unido) Esta función permite seleccionar otras emisoras locales de la zona, aunque no estén almacenadas en los botones numéricos. 1 Pulse un botón numérico en el que haya almacenada una emisora local. 2 En un intervalo de cinco segundos, vuelva a pulsar el botón numérico de la emisora local.
12 ES Para cancelar el anuncio de tráfico actual Pulse (AF/TA) durante un instante. Para cancelar todos los anuncios de tráfico, desactive la función pulsando (AF/TA) hasta que “AF.
13 ES PORT INFO Localización de emisoras mediante el tipo de progr ama Es posible localizar la emisora que desee mediante la selección de uno de los tipos de programa que aparecen a continuación.
14 ES Otras funciones Puede conectar un mando opcional rotativo (RM-X4S) con esta unidad. Uso del mando rotativo Este mando funciona mediante la pulsación de botones y/o el giro de controles.
15 ES Gire el control VOL para ajustar el volumen. Pulse (OFF) para desactivar la unidad. OFF Pulse (ATT) para atenuar el sonido. Mediante el giro del control SEEK/ AMS Gire el control momentáneamente y suéltelo para: • Localizar un tema específico de un disco.
16 ES Cambio de los ajustes de sonido y visualización Es posible seleccionar diversos modos. • CLOCK (Reloj) (página 6). • CT (Hora del reloj) (página 14). • D.INFO (información dual), que permite mostrar simultáneamente el reloj y el modo de reproducción (ON) o la información de forma alternativa (OFF).
17 ES Ajuste de la curva de graves Gire el dial D-BASS para ajustar el nivel de graves (1, 2 o 3). “D-BASS” aparece en el visor. Durante la reproducción de discos compactos, la indicación “DIGITAL D- BASS” aparece en el visor. Para cancelar esta acción, gire el dial hasta la posición OFF.
18 ES Mantenimiento Sustitución del fusible Cuando sustituya el fusible, compruebe que utiliza uno con el amperaje especificado en el fusible. Si éste se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una vez sustituido vuelve a fundirse, es posible que exista un funcionamiento defectuoso interno.
19 ES Desmontaje de la unidad µ µ µ Tire de la unidad hacia fuera mientras la llave de liberación se encuentra insertada. µ Presione el clip del interior de la cubierta frontal con un destornillador fino, y haga palanca para liberar dicha cubierta.
20 ES Especificaciones Sección del reproductor de discos compactos Sistema Audiodigital de discos compactos Relación señal-ruido 90 dB Respuesta de frecuencia 10 – 20.
21 ES Guía de solución de pr oblemas La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan producirse al utilizar la unidad. Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y funcionamiento.
22 ES Funciones RDS Causa/Solución La emisora no es TP o se trata de una señal débil. n Pulse (AF/TA) hasta que aparezca “AF.TA-OFF”. • Active “TA”. • La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP. n Sintonice otra emisora.
23 ES.
2 P Bem vindo! Obrigado por ter adquirido o Leitor de discos compactos da Sony. Este aparelho está equipado com uma vasta gama de funções que podem ser controladas através de um comando rotativo (RM-X4S) opcional.
3 P Índice Localização das teclas ............................................. 4 Como começar Reinicializar o aparelho ...................................... 5 Retirar o painel frontal ....................................... 5 Acertar o relógio .
4 P RELEASE SEEK/AMS SOUND PTY AF/TA D - BASS OFF 1 2 3 MODE SOURCE 23456789 11 0 OFF SHIFT DSPL D CDX-4180R 1 Tecla SEEK/AMS (procura/Sensor de Música Automático/pesquisa manual) 7, 8, 9, 11, 13 2 .
5 P Como começar Reinicializar o aparelho O aparelho tem que ser reinicializado antes de ser utilizado pela primeira vez ou após a substituição da bateria do automóvel. Para fazê-lo, carregue na tecla reinicialização com um objecto ponteagudo (por exemplo, uma esferográfica).
6 P Acertar o relógio O relógio tem uma indicação digital de 24 horas. Por exemplo: acerte-o para as 10:08 1 Carregue em (SHIFT) e depois em (2) (SET UP). 1 Carregue em (4) ( n ). Os algarismos das horas começam a piscar. 2 Acerte a hora. 3 Carregue em (4) ( n ).
7 P Localizar uma faixa específica — Sensor de Música Automático (AMS) Durante a reprodução, carregue levemente no controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo. Localizar um ponto específico numa faixa — Pesquisa Manual Durante a reprodução, carregue no controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo sem soltar.
8 P Memorização das estações pretendidas Pode memorizar um máximo de 10 estações em cada banda (20 para FM1 e FM2, 10 para MW e LW) pela ordem pretendida. 1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o sintonizador. 2 Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar a banda (FM1, FM2, MW ou LW).
9 P Recepção das estações memorizadas 1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar a o sintonizador. 2 Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar a banda (FM1, FM2, MW ou LW). 3 Carregue na tecla numérica ( (1) a (10) ) onde está memorizada a estação pretendida.
10 P Re-sintonização automática do mesmo progr ama — Frequências Alternativas (AF) A função Frequências Alternativas (AF) selecciona e volta a sintonizar automaticamente a estação com o sinal mais forte numa rede.
11 P Função Ligação Local (só para o Reino Unido) A função Ligação Local permite-lhe seleccionar outras estações locais na área, mesmo que não estejam memorizadas nas teclas numéricas. 1 Carregue numa tecla numérica onde esteja memorizada uma estação local.
12 P Pré-selecção da mesma programação para todas as estações pré-programadas 1 Seleccione uma banda de FM (página 8). 2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” ou “AF.TA- ON” (para as funções AF e TA).
13 P PORT INFO Localização de uma estação atr avés do tipo de progr ama Pode localizar a estação pretendida seleccionando um dos tipos de programa apresentados abaixo. Nota Nos países ou regiões que não transmitem dados EON, pode utilizar esta função apenas para as estações já sintonizadas uma vez.
14 P (SOURCE) Outr as funções Pode ligar um comando rotativo opcional (RM-X4S) a este aparelho. Utilização do comando rotativo O comando rotativo funciona se carregar nas teclas e/ou nos controlos rotativos.
15 P OFF Rode o controlo VOL para regular o volume. Carregue em (ATT) para reduzir o som ao mínimo. Carregue em (OFF) para desligar o aparelho. Para aumentar Rodar o controlo (controlo SEEK/ AMS) Rode o controlo durante um momento e depois liberte-o para: • Localizar uma faixa específica num disco.
16 P Alter ação das progr amações do visor e do som Pode programar: • CLOCK (Relógio) (pàgina 6). • CT (Hora do Relógio) (pàgina 14). • D.INFO (informação dupla) para visualizar, simultaneamente, o relógio e o modo de reprodução (ON) ou para visualizar cada uma das informações, alternadamente (OFF).
17 P Intensificar o som dos graves — D-bass Pode obter graves com um som nítido e potente. A função D-bass intensifica o sinal das baixas frequências criando uma curva mais precisa do que a da curva convencional de intensificação dos graves. Pode ouvir a linha dos graves com maior nitidez mesmo se o som das vozes tiver o mesmo volume.
18 P Manutenção Substituição do fusível Quando substituir o fusível, utilize um fusível com a amperagem correcta. Se o fusível rebentar, verifique a ligação à corrente e substitua o fusível. Se o fusível rebentar novamente, pode tratar-se de uma avaria interna.
19 P Desmontagem do aparelho Chave de libertação (fornecida) µ µ µ Com a chave de libertação introduzida, puxe a unidade para fora. µ Para libertar a tampa da frente, carregue no grampo existente dentro da tampa com uma chave de parafusos.
20 P Especificações Secção do leitor de CD Sistema Sistema audio digital de discos compactos Relação sinal/ruído 90 dB Resposta em frequência 10 – 20.
21 P Guia de resolução de problemas Problema Sem som. O conteúdo da memória foi apagado. Não aparecem indicações no visor. Não se ouve o sinal sonoro. Causa/Solução • Cancele a função ATT. • Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a posição central.
22 P Funções RDS Problema A função SEEK é activada poucos segundos depois de começar a ouvir o rádio. Não consegue sintonizar estações com informações sobre o trânsito. PTY mostra “NONE”. Causa/Solução Não se trata de uma estação TP ou o sinal é muito fraco.
23 P.
2 S Välkommen ! Vi gratulerar dig till köpet av Sony CD-spelare. Vridkontrollen (RM-X4S) ger dig tillgång till en mängd olika funktioner på CD-spelaren.
3 S Innehållsförteckning Reglagens placering ................................................ 4 Komma igång Återställa enheten ............................................... 5 Ta bort frontpanelen ........................................... 5 Ställa klockan .
4 S Reglagens placering Mer information finns på sidorna. 1 SEEK/AMS-knappen (sök/AMS- funktionen/manuell sökning) 7, 8, 9, 11, 13 2 MODE-knappen (band-växlare) 8, 9 3 SOURCE-knappen (source-selec.
5 S Observera • Var försiktig så att du inte tappar panelen när du tar bort den från enheten. • Om du trycker på (RELEASE) för att ta bort panelen när enheten är på, stängs strömmen av automatiskt så att högtalarna inte skadas. • Om du bär frontpanelen med dig kan du lägga den i det medföljande fodralet.
6 S Ställa klockan Klockan visar en 24-timmars digital tidsangivelse. Exempel: Ställ klockan på 10:08 1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (2) (SET UP). 1 Tryck på (4) ( n ). Siffrorna för timmar blinkar. 2 Ställ in timmarna. 3 Tryck på (4) ( n ).
7 S PLAY MODE CD Söka framåt Söka bakåt Hitta föregående spår Hitta efterföljande spår 2 Tryck på (3) (PLAY MODE) flera gånger tills “INTRO” visas. Varje gång du trycker på (3) (PLAY MODE) ändras alternativen enligt följande: 3 Tryck på (4) ( n ) så att “INTRO-ON” väljs.
8 S Lagra endast de önskade kanalerna Du kan lagra upp till 10 kanaler per band (20 för FM1 och FM2, 10 för vardera MW och LW) i önskad ordning. 1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att välja tunern. 2 Tryck på (MODE) flera gånger för att välja band (FM1, FM2, MW eller LW).
9 S Motta de lagrade kanalerna 1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att välja önskad radiokanal. 2 Tryck på (MODE) flera gånger för att välja band (FM1, FM2, MW eller LW). 3 Tryck på den förinställda nummerknappen ( (1) till (10) ) som den önskade kanalen lagrats på.
10 S 102,5MHz 96,0MHz 98,5MHz Kanal Frekvenserna ändras automatiskt. Ställa in samma program automatiskt — Alternativa frekvenser (AF) AF-funktionen väljer automatiskt och ställer in den station som har den starkaste signalen i nätverket.
11 S Funktionen lokal länk (endast Storbritannien) Med funktionen lokal länk kan du välja andra lokala kanaler i området, fastän de inte finns lagrade på dina förinställda nummerknappar. 1 Tryck på en förinställd nummerknapp där en lokal kanal har lagrats.
12 S Avbryta pågående trafikmeddelanden Tryck lätt på (AF/TA) . Om du vill avbryta alla trafikmeddelanden stänger du av funktionen genom att trycka på (AF/TA) tills “AF.TA-OFF” tänds. Förinställa volymen på trafikmeddelandena Du kan förinställa volymnivån på trafikmeddelandena i förväg så att du inte missar meddelandet.
13 S PORT INFO Söka en kanal efter progr amtyp Du kan söka efter valfri kanal genom att välja en av de programtyper som visas nedan. Observera I länder eller områden där EON-data inte sänds kan du bara använda denna funktion för kanaler som du redan har tagit emot någon gång.
14 S Övriga funktioner Du kan inte ansluta en valfri vridkontroll (RM-X4S) med den här enheten. Använda vridkontrollen Vridkontrollen använder du genom att trycka på knapparna och/eller vrida på reglagen.
15 S Tryck på (OFF) för att stänga av enheten. Vrid kontrollen VOL för att justera volymen. Tryck på (SOUND) när du vill justera volymen och ljudmenyn. Genom att vrida kontrollen (SEEK/ AMS-kontrollen) Vrid kontrollen helt kort och släpp upp den för att: • Hitta ett visst spår på en skiva.
16 S Ändr a ljud- och teckeninställningarna Du kan välja: • CLOCK (Klockan) (sidan 6). • CT (Clock Time) (sidan 14). • D.INFO (Dubbel information) när du vill visa klockan och uppspelningsläget samtidigt (ON) eller visa informationen omväxlande (OFF).
17 S Höja basljudet — D.bass Ger dig ett tydligare och starkare basljud. D- bass-funktionen höjer den lågfrekventa signalen med en skarpare kurva än den vanliga basförstärkaren. Du kan höra basen tydligare även om talljudet har samma volym. Du kan enkelt framhäva och justera basljudet med D-BASS-ratten.
18 S Underhåll Byta säkring När du byter säkring, se till att använda en med rätt ampere. Om säkringen går, kontrollera anslutningen och byt säkring. Om säkringen går igen kan det bero på internt fel. I så fall ska du kontakta din Sony-återförsäljare.
19 S Demonter a enheten Nyckel (medföljer) µ µ µ Dra ut enheten när demonteringsnyckeln sitter i. µ Tryck på hållaren på frontpanelens insida med en smal skruvmejsel och bänd försiktigt loss frontpanelen. Fästa etiketten på vridkontrollen Enheten kan manövreras med vridkontrollen (RM-X4S).
20 S T ekniska data Allmänt Utgångar Linjeutgångar (2) Styrkabel för motorantenn Styrkabel för effektförstärkare Telefondämpningskont- rollsladd Tonklangreglering Bas ±10 dB vid 100 Hz Diskan.
21 S F elsökning Radiomottagning Fel Det går inte att förinställa en radiokanal. Den automatiska sökningen fungerar inte. “ST”-indikatorn blinkar. Orsak/åtgärd • Lagra rätt frekvens. • Utsändningen är för svag. Utsändningen är för svag.
22 S RDS-funktioner Fel En sökning påbörjas efter några sekunders lyssning. Inga trafikmeddelanden tas emot. “NONE” visas. Orsak/åtgärd Kanalen är inte en TP-kanal eller har en svag signal. n Tryck på (AF/TA) för att gå in i “AF.TA-OFF”-läge.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Sony CDX-4180R (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Sony CDX-4180R noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Sony CDX-4180R - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Sony CDX-4180R reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Sony CDX-4180R erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Sony CDX-4180R besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Sony CDX-4180R verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Sony CDX-4180R. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Sony CDX-4180R gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.