Benutzeranleitung / Produktwartung Supreme KA4460 des Produzenten Severin
Zur Seite of 83
DE Gebrauchsanweisung GB Instructions for use FR Mode d’emploi NL Gebruiksaanwijzing ES Instrucciones de uso IT Manuale d’uso DK Brugsanvisning SE Bruksanvisning FI Käyttöohje PL Instrukcja obs .
2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr V ertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft.
3 2 1 3 4 11 10 9 8 7 6 5.
4 Kaffeeautomat Bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen.
5 Anwendungen verwendet zu werden, wie z.B. - in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen, - in landwirtschaftlichen Betrieben - von Kunden in Hotels, Motels und wei.
6 - bei längerem Nichtgebrauch. Nach erneuter Inbetriebnahme muss die Uhr wieder eingestellt werden. ∙ Den Netzstecker nicht an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen, sondern den Netzstecker anfassen. ∙ Die Anschlussleitung nicht herunterhängen lassen und von heißen Geräteteilen fernhalten.
7 intervallartig überbrüht. Diese Einstellung emp fi ehlt sich besonders bei der Zubereitung von geringen Kaffeemengen. ∙ Zur Auswahl der Funktion die T aste drücken. Die Kontrollleuchte leuchtet auf. Automatische Abschaltung Um unnötigen Stromverbrauch zu vermeiden, schaltet sich das Heizelement ca.
8 ∙ Kaffee entnehmen: Wasserdurchlauf durch den Filter abwarten und die Kanne entnehmen. ∙ Kaffeeautomaten ausschalten: Die Glaskanne mit Kaffee kann zum Warmhalten auf der W armhalteplatte verbleiben. Die Warmhalteplatte bleibt ca. 40 Minuten eingeschaltet.
9 belassen, wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird. Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Homepage www . severin.de unter dem Unterpunkt „ Service / Ersatzteil-Shop “ bestellt werden.
10 Coffee Maker Dear Customer , Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference.
11 working environments, - in agricultural working environments, - by customers in hotels, motels etc. and similar establishments, - in bed-and breakfast type environments.
12 ∙ When removing the plug from the wall socket, never pull on the power cord; always grip the plug itself. ∙ Do not allow the power cord to hang free; the cord must be kept well away from hot parts of the appliance. ∙ No responsibility will be accepted if damage results from improper use, or if these instructions are not complied with.
13 Before using for the fi rst time Before making coffee for the fi rst time, let the appliance go through two or three fi ltration cycles using the indicated maximum amount of cold water , but without using ground coffee. This should also be done if the appliance has not been used for an extended period of time, and after descaling.
14 Descaling ∙ Depending on the water quality (lime content) in your area as well as the frequency of use, all thermal household appliances using hot water need descaling (i.e. removal of lime deposits) on a regular basis to warrant proper functioning.
15 Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres.
16 Cafetière Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L ’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions.
17 blessures corporelles graves. ∙ Attention : La plaque chauffante chauf fe pendant l’utilisation et reste chaude ensuite pendant quelque temps. ∙ Cet appareil est destiné à être utilisé da.
18 ∙ Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet. ∙ Attention : T enez les enfants à l’écart des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de suffocation.
19 Minuteur ∙ Pour effectuer un départ différé du cycle de percolation, l’heure actuelle doit d’abord être paramétrée tel décrit ci-dessus. ∙ Puis programmez la minuterie à l’heure désirée comme suit : ∙ Appuyez deux fois sur la touche PROG .
20 Préparation du café ∙ Remplissage en eau : Retirez le réservoir d’eau, ouvrez le couvercle, remplissez le réservoir de la quantité désirée d’eau froide, refermez le couvercle et replacez le réservoir sur l’appareil. Le réservoir est maintenu en place par le haut et doit s’aligner contre l’appareil.
21 utilisée pour le détartrage comme suit : ∙ Mélangez 80 ml d’essence de vinaigre à la quantité maximale d’eau froide. ∙ V ersez cette solution de détartrage dans le réservoir , insér.
22 d‘une intervention à titre de réparation ou d‘entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur , ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat.
23 Kof fi ezet apparaat Geachte klant, V oordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die bekend zijn met de gebruiksaanwijzing.
24 huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, zoals - in bedrijfskeukens, in winkels, kantoren of andere bedrijfsruimtes, - in agrarische instellingen, - door klanten in hotels, motels enz. en gelijkwaardige etablissementen, - in bed-and breakfast gasthuizen.
25 voordat het opent of accessoires of hulpstukken verwijderd. ∙ Schakel het apparaat altijd uit na gebruik. ∙ V erwijder de stekker uit het stopcontact - in geval het niet juist functioneert, - tijdens het schoonmaken, - wanneer het apparaat niet gebruikt wordt voor een langere periode.
26 de actuele tijd ingesteld is, zal het LCD display eenvoudigweg de resterende tijd tot automatische uitschakeling laten zien. ∙ Om de brouwcyclus te onderbreken, weer op de Aan/Uit knop drukken. Aroma functie ∙ Om een sterkere kof fi esmaak te verkrijgen is het apparaat voorzien van een speciale aroma functie.
27 brouwcyclus: Druk eenmaal op de Aan/Uit knop om het kof fi ezetapparaat aan te zetten. Het blauwe indicatielampje zal nu aangaan. ∙ Het starten van de brouwcyclus op een later vooringesteld tijdstip: Druk op de AUTO knop.
28 zachte zeep. V eeg het goed droog. ∙ Gebruik geen schuurmiddel of bijtende schoonmaakproducten. ∙ Om de gebruikte gemalen kof fi e te verwijderen moet men de zwenk fi lter openen en de inleg fi lter verwijderen met behulp van de handgreep.
29 Cafetera Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior .
30 ∙ Precaución: La placa térmica se calienta durante el funcionamiento y se mantendrá caliente durante cierto tiempo después. ∙ Este aparato ha sido diseñado para el uso doméstico u otra ap.
31 cafetera y permita que se enfríe durante su fi ciente tiempo antes de abrirla o extraer cualquier accesorio o pieza. ∙ Apague siempre el aparato después de su utilización.
32 Botón Encendido/Apagado ∙ El botón On/Off (Encendido/Apagado) se utiliza para comenzar o detener inmediatamente el ciclo de elaboración del café.
33 los lados perforados del fi ltro. ∙ Llenar con café molido: Para cada taza de tamaño normal (125 ml), se necesita una medida de aproximadamente 6 g (= 1½ - 2 cucharadas de postre) de café fi namente molido. Después cierre el fi ltro extraíble.
34 de fi ltración. Repita el proceso si fuera necesario. Durante la descalci fi cación, asegúrese de que existe su fi ciente ventilación y no inhale el vapor del vinagre. ∙ Para limpiar la cafetera después de la descalci fi cación, déjela que funcione durante 2 o 3 fi ltraciones con agua limpia.
35 Caffettiera Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L ’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni.
36 ∙ A vvertenza: Il cattivo uso può essere causa di gravi lesioni alla persona. ∙ A vvertenza: La piastra elettrica diventa molto calda durante l’uso e resta calda per un certo tempo anche dopo lo spegnimento.
37 presentino tracce di deterioramento. Se per esempio fosse caduto battendo su una super fi cie dura, o se è stata usata una forza eccessiva nel tirare il cavo di alimentazione, l’apparecchio non va più usato: danni anche invisibili ad occhio nudo potrebbero comportare conseguenze negative sulla sicurezza nel funzionamento dell’apparecchio.
38 ∙ Poi, impostate il timer sull’ora desiderata nel seguente modo: ∙ Premete due volte il tasto PROG . Sul display a cristalli liquidi si evidenzierà la dicitura AUTO ed anche l’orario che è stato impostato al momento dell’ultimo utilizzo o le cifre 00:00 .
39 causa dell’acqua calda o del vapore che fuoriesce dall’erogatore di acqua. Preparazione del caffè ∙ Riempimento del serbatoio dell’acqua: Prendete il serbatoio dell’acqua dall’apparecc.
40 di acqua del sistema di infusione. Viene perciò altamente raccomandato di procedere alla disincrostazione dell’apparecchio ad intervalli di trenta, quaranta cicli di infusione.
41 Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certi fi cata da scontrino fi scale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti.
42 Kaffemaskine Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
43 - i tekøkkener , kontorer eller andre mindre virksomheder , - landbrugsvirksomheder , - af kunder på hoteller , moteller m.m. og tilsvarende foretagender , - B&B pensionater .
44 skal altid holdes langt væk fra apparatets varme dele. ∙ Vi påtager os intet ansvar for skader , der skyldes misbrug eller manglende overholdelse af denne brugsanvisning. Indstilling af uret ∙ Sæt stikket i en velegnet stikkontakt. Kaffemaskinen er stadigvæk slukket, men LCD displayet blinker 0000.
45 Før brug Inden der første gang brygges kaffe på maskinen, bør den skylles igennem med to til tre hold vand fyldt op til det anviste maksimum, men uden brug af kaffe. Dette bør ligeledes gentages hvis maskinen ikke har været brugt igennem længere tid, og efter afkalkning.
46 Afkalkning ∙ Alle husholdningsartikler med varmelegemer der opvarmer vand har , afhængigt af vandkvaliteten (kalkindholdet) i området samt hvor hyppigt kaffemaskinen benyttes, brug for at blive afkalkede (dvs. få fjernet kalka fl ejringerne) regelmæssigt for at fungere optimalt.
47 Garantierklæring På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader , der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skrøbelige dele som f.
48 Kaffebryggare Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner .
49 - för gäster i hotell, motell och liknande inkvarteringsställen, - för gäster i bed-and-breakfast hus. ∙ Denna apparat kan användas av barn (minst 8 år gamla) och av personer som har minsk.
50 Så ställs klockan in ∙ Sätt stickproppen i ett lämpligt vägguttag. Kaffebryggaren är fortfarande avstängd och LCD-displayen blinkar 0000 . ∙ För att ställa in tiden trycker du först på PROG -knappen. ∙ Den inbyggda klockan använder ett 24 timmars displayformat.
51 vatten men utan kaffepulver . Detta bör också göras om apparaten inte varit i användning under en längre tid, samt efter avkalkning. Allmän information ∙ Måttskalan på vattenbehållaren och glaskannan gör det lättare för dig att fylla behållaren med korrekt mängd rent vatten.
52 avlägsnas) regelbundet för att fungera ordentligt. ∙ Garantikrav godkänns inte om apparaten slutar fungera på grund av otillräcklig avkalkning. ∙ En förlängning av bryggningstiden och högre oljud vid bryggningen indikerar att avkalkning av kaffebryggaren är nödvändig.
53 Garanti i Sverige och Finland För material- och tillverkningsfel gäller 2 års garanti räknat från inköpsdagen mot uppvisande av speci fi cerat inköpskvitto i överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren.
54 Kahvinkeitin Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. V erkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan.
55 asiakkaat - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat majatalot. ∙ Tätä laitetta saavat käyttää lapset (vähintään 8-vuotiaat) sekä henkilöt, joilla on fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti .
56 Ajan asetus ∙ Kytke pistotulppa pistorasiaan. Kahvinkeitin ei ole vielä toiminnassa, LCD-näytössä vilkkuu 0000 . ∙ Aseta aika painamalla ensiksi PROG - painiketta. ∙ Sisäänrakennettu kello käyttää 24-tunnin esitystapaa. Aika asetetaan käyttämällä h -painiketta tuntien asettamiseen ja min - painiketta minuuttien asettamiseen.
57 Yleistä ∙ V esisäiliössä ja lasipannussa on täyttömerkinnät, joiden avulla säiliö on helppo täyttää oikealla vesimäärällä. Kaksoismerkinnästä vasemmanpuoleinen on tarkoitettu normaalin kokoisille, noin 125 ml:n kupeille ja oikeanpuoleinen pienemmille kupeille.
58 riittämättömästä kalkinpoistosta. ∙ Jos suodatusjakso pitenee ja kahvinkeitin alkaa toimia kovin äänekkäästi, syynä on todennäköisesti kahvinkeittimeen syntynyt kattilakivi. ∙ Kovin paksuja kalkkisakkautumia on erittäin vaikea poistaa voimakkaillakin aineilla.
59 T akuu Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan.
60 Ekspres do kawy Szanowni Klienci! Przed u yciem urz dzenia prosz dok adnie zapozna si z poni sz instrukcj , któr nale y zachowa do pó niejszego wgl du. Urz dzenie mo e by obs ugiwane wy cznie przez osoby , które zapozna y si z niniejsz instrukcj .
61 rozgrzewa si do wysokiej temperatury w trakcie pracy i pozostaje gor ca przez jaki czas po jej ∙ Urz dzenie przeznaczone jest do zastosowa domowych lub podobnych, jak np. w - kuchniach biurowych lub innych miejscach pracy; - agroturystyce; - hotelach, motelach itp.
62 by ustawione na równej i nie liskiej powierzchni, odpornej na ewentualne zaplamienie i rozpryski. ∙ Urz dzenie oraz przewód sieciowy nie mog styka si z gor cymi powierzchniami, ani te by poddawane dzia aniu wysokich temperatur .
63 pami ci urz dzenia w ci gu 5 sekund. ∙ Za wieci si przycisk AUT O a na wy wietlaczu pojawia si b d na zmian aktualna godzina i zaprogramowany czas uruchomienia. ∙ O ustawionej godzinie ekspres automatycznie w czy si .
64 Nale y odchyli pojemnik na fi ltr w poziomie i w o y fi ltr nr 4 do komory na fi ltr , wk adaj c najpierw perforowane brzegi fi ltra. ∙ Wsypywanie mielonej kawy: Na ka d regularn fi li ank (125 ml) wymagane jest ok.
65 ponowi w razie potrzeby . Podczas procesu dekalcy fi kacji nale y zapewni odpowiedni wentylacj i nie wdycha oparów octu. ∙ Aby wyczy ci ekspres z resztek dekalcy fi kacji, przepuszczamy go przez 2-3 cykli fi ltracji wy cznie czyst wod (bez mielonej kawy i bez fi ltra).
66 ogranicza ustawowych praw konsumenta ani innych praw , jakie konsument posiada zgodnie z obowi zuj cymi przepisami, które dotycz zakupu przedmiotów u ytkowych.
67 Καφετιέρα Οδηγίες χρήσης , .
68 ∙ Προσοχή : .
69 .
70 ∙ , : ∙ PROG .
71 , κίνδυνος πρόκλησης εγκαυμάτων .
72 . ∙ .
73 Εγγύηση .
74 Кофеварка Уважаемый покупатель ! , .
75 ∙ Предупреждение ! .
76 8 . ∙ Предупреждение .
77 h ( ) 15:00 .
78 125 , .
79 Удаление накипи ∙ ( ) .
80 ∙ , .
81 Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service -centrales Centrale serviceafdelinger .
82 Iraq Al JOUD Home Appliances Manufacturing Co . Ltd PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi Al Joud Building Karadat Kharej Baghdad - Iraq T el.: +964 782 270 2727 +964 770 003 5533 +964 771 231 7850 Ireland Bluestone Sales & Distribution Ltd 26 Oaktree Business Park T rim Co Meath Ireland T el.
83 Serbia SMIL doo Pasiceva 28, No vi Sad Serbia and Montenegro tel: + 381-21-524-638 tel: +381-21-553-594 fax: +381-21-522-096 Singapore Beste (S) Pte. Ltd . T agore Building 6 T agore Drive, #03-04 Singapore 787623 T el.: +65 6455 0005 Fax: +65 6455 4010 eMail: info@beste.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Severin Supreme KA4460 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Severin Supreme KA4460 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Severin Supreme KA4460 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Severin Supreme KA4460 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Severin Supreme KA4460 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Severin Supreme KA4460 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Severin Supreme KA4460 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Severin Supreme KA4460. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Severin Supreme KA4460 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.