Benutzeranleitung / Produktwartung KA 9213 des Produzenten Severin
Zur Seite of 38
FIN Kaffeeautomat Coffee Maker Cafetière Koffiezetapparaat Cafetera Caffettiera automatica Kaffemaskine Kaffekokare Kahvinkeitin Ekspres do kawy Καφετιρα Кофеварка .
8 11 2 12 3 4 9 1 6 7 10 5.
Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen.
Allgemein - Im Wasserbehälter befinden sich zwei Markierungen. Die vordere Markierung gilt für zwei Tassen, die hintere für eine Tasse. Es können maximal 250ml Frischwasser eingefüllt werden. - Der Filterhalter kann zum Einfüllen des Kaffeemehls und zur Reinigung entnommen werden.
elektrischen Sicherheit niemals in Flüssigkeiten tauchen, sondern mit einem angefeuchteten Tuch, dem etwas Spülmittel beigegeben wurde, abwischen und trockenreiben. ● Tassen und Dauerfilter nach dem Gebrauch mit warmem Spülwasser reinigen und anschließend abtrocknen.
Dear Customer, Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label.
The front mark shows the fill level for two cups, while the mark at the rear shows the level for one cup. The container may be filled to a maximum of 250ml of drinking water. - To facilitate filling the filter with ground coffee, and also for cleaning purposes, the filter holder can be removed: lift it up slightly and pull it out from the front.
has cooled down completely. ● To avoid the risk of electric shock, do not immerse the coffee maker in water. The appliance may be cleaned with a slightly damp cloth, using a mild detergent. Wipe dry afterwards. ● The cups and the permanent filter may be cleaned after use with warm water and should be thoroughly dried afterwards.
Chère cliente, Cher client, Avant dutiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ces instructions. Branchement au secteur Cet appareil ne doit être branché que sur une prise de terre installée selon les règlements en vigueur.
addition de café. Cette opération devrait être également réalisée après toute période de non-utilisation prolongée de la cafetière. Généralités - Le réservoir d’eau présente deux repères. Le repère de devant marque le niveau de remplissage pour deux tasses cependant que le repère de derrière marque le niveau pour une tasse.
détartrage, laissez-le accomplir 2-3 cycles de filtration en utilisant de l’eau pure (sans ajouter du café et en omettant le filtre permanent). ● Ne versez aucun détartrant dans un évier émaillé. Nettoyage ● Débranchez toujours la fiche de la prise murale et laissez refroidir avant de nettoyer l’appareil.
Beste klant, Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Aansluiting Dit apparaat mag alleen aangesloten worden op een geaard stopcontact wat op de juiste wijze geinstalleerd is. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de spanning zoals aangegeven op het typeplaatje.
Gebruik Voor het eerste gebruik Voordat men het apparaat voor het eerst gebruikt moet men eerst twee of drie keer twee koppen koud water door het filtersysteem laten lopen zonder dat men koffie gebruikt. Dit moet men ook doen wanneer het koffiezet apparaat voor een lange periode ongebruikt is.
- Vul de watercontainer met de ontkalkingsoplossing en plaats 2 koppen onder de uitgangen. - Gebruik geen koffie. - Verwijder de duurzame filter en de houder en plaats de filterhouder terug in de huizing. - Zet het apparaat nu aan en wacht tot het ontkalkingsproces klaar is.
Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Conexión a la red eléctrica Este aparato sólo debe ser enchufado a una toma conectada a tierra instalada según las normas vigentes.
Operación Antes de usarla por primera vez Antes de hacer café la primera vez con la nueva cafetera, haga que ésta funcione durante dos o tres filtraciones de dos tazas con agua fría cada vez, pero sin café. Esto también debe hacerse si la cafetera no se ha usado desde hace bastante tiempo.
- Mezcle 1 cucharilla llena de vinagre con dos tazas de agua fría. - Llene el recipiente del agua con la mezcla desincrustadora y ponga dos tazas debajo de los orificios de salida. - No debe poner nada de café. - Retire el filtro permanente de su soporte y vuelva a unir el soporte del filtro en su alojamiento.
Gentile Cliente, Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni duso prima di utilizzare lapparecchio. Collegamento alla rete L’apparecchio dovrebbe essere esclusivamente collegato a una presa dotata di terra, installata secondo le norme.
all'apparecchio due o tre cicli di filtrazione usando ogni volta due tazze d’acqua fredda, senza aggiungere caffè. Tale operazione dovrebbe essere ripetuta anche dopo ogni prolungato periodo di inutilizzo della caffettiera. Informazioni generali - Il serbatoio dell’acqua presenta due segni.
- Non aggiungete caffè. - Togliete il filtro permanente dal suo supporto e riattaccate il porta-filtro al corpo. - Accendete l’apparecchio e aspettate la fine del ciclo di decalcificazione.
Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. El-tilslutning Apparatet må kun tilsluttes en godkendt stikkontakt i en godkendt installation med beskyttelse mod fejlstrøm. Spændingen på mærkepladen skal svare til spændingen i el- installationen.
en kop. Der må maksimalt påfyldes 250 ml drikkevand. - For at lette påfyldning af kaffe, samt af hensyn til rengøringen, kan filterholderen tages ud: løft den lidt opad og træk den ud forfra. Kaffebrygning - Placer en eller to kopper, efter eget valg, under mundingerne.
bør tørres omhyggeligt bagefter. ● Benyt aldrig slibende og skrappe rengøringsmidler. Bortskaffelse Gamle eller defekte apparater må aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, de skal afleveres på den lokale genbrugsstation. Garantierklæring På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen.
Kära kund Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast kopplas till ett jordat uttag som installerats i enlighet med gällande elföreskrifter. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt.
fyllas med högst 250 ml dricksvatten. - För att underlätta fyllnad av kaffe i filtret och även för rengöringsändamål kan filterhållaren avlägsnas: lyft upp den en aning och dra ut den från framsidan. Så bryggs kaffet - Placera en eller två koppar, vilketdera antal du önskar, under utloppet.
● Använd inga slipmedel eller starka rengöringsmedel. Bortskaffning Kasta inte gamla eller söndriga apparater med hushållsavfallet, utan lämna dem till din hemorts återvinningsstation.
Arvoisa asiakas! Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Verkkoliitäntä Laite tulee kytkeä vain maadoitettuun pistorasiaan, joka on asennettu asianomaisten määräysten mukaisesti. Tarkista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilvessä annettua jännitettä.
Lisätietoja - Vesisäiliössä on kaksi eri merkkiä. Etummainen merkki osoittaa veden rajan kahta kahvikupillista varten ja takimmainen rajan yhtä kahvikupillista varten.
Puhdistus ● Varmista, että lämmittimestä on katkaistu virta ja että se on jäähtynyt täysin ennen puhdistamista. ● Sähköiskun vaaran takia älä upota kahvinkeitintä veteen. Laite puhdistetaan kosteahkolla rievulla ja miedolla pesuaineliuoksella.
Szanowny Kliencie Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Podłączanie do sieci zasilającej Urządzenie należy podłączyć do sieci elektrycznej wyłącznie do gniazdka z uziemieniem, zainstalowanego zgodnie z przepisami.
Instrukcja obsługi Przed użyciem ekspresu po raz pierwszy Przed użyciem ekspresu do kawy po raz pierwszy, należy urządzenie poddać dwóm lub trzem cyklom filtrowania. W tym celu za każdym razem wlewamy do maszynki 2 kubki zimnej wody, nie dodając kawy.
kubkami zimnej wody. - Roztwór ten wlewamy do pojemnika na wodę a dwa kubki podstawiamy pod otwory. - Nie dodajemy mielonej kawy! - Z pojemnika na filtr usuwamy filtr a pojemnik zakładamy na urządzenie. - Włączamy urządzenie i czekamy na całkowite zakończenie cyklu dekalcyfikacji.
Αγαπητο πελτες, Πριν χρησιµοποισετε τη συσκευ, διαβστε προσεκτικ τισ ακλουθεσ οδηγεσ.
τελευταα παργραφο του παρντοσ εγχειριδου. Λειτουργα Πριν την πρτη χρση Πριν ετοιµσετε καφ για .
τι θα πρπει να γνει αφαρεση των αλτων απ την καφετιρα. Προσοχ: η µεγλη ποστητα συσσωρευµνων .
! Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте руководство по эксплуатации.
Если необходим ремонт, направьте, пожалуйста, электроприбор в одну из наших сервисных служб. Адрес указан в приложении к данной инструкции.
электроприборы (где используется горячая вода) нужно регулярно очищать от накипи (то есть, от известковых отложений) для обеспечения их нормальной работы.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Severin KA 9213 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Severin KA 9213 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Severin KA 9213 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Severin KA 9213 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Severin KA 9213 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Severin KA 9213 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Severin KA 9213 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Severin KA 9213. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Severin KA 9213 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.