Benutzeranleitung / Produktwartung AT 2509 des Produzenten Severin
Zur Seite of 54
Geb ra uch sa n wei sun g Instructions fo r use M ode d’ emp loi Gebruiksaan wijzing Instrucciones de uso Ma nuale d ’ uso Brugsanvisnin g Bruksan visning Käyttöohj e Instrukcja obsługi Oδη .
Lieb e K undin, lieber K unde, vielen Dank für Ihr V ertrauen. W ir freuen uns, dass Ihr e W ahl auf ein SEVERIN Quali tätsp roduk t gefallen ist und gra tulieren Ihnen zu dieser Entscheid ung. Die Mark e SE VERIN steht seit über 115 J ahren für Beständigkeit, deutsche Quali tät und En twicklun gskra .
3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 12 13 10.
A utoma tiktoaster Lieb e K undin, lieber Kunde, bitt e lesen Sie die Gebrauchsan weisung sorgfältig vor der Benu tzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für den weiter en Gebrauch a uf. Das Gerät darf n ur von P ersonen benu tzt werden, die mi t den Sicherheitsan weisungen vertrau t sind.
Die Anschlusslei tung darf heiße Geräteteile nich t berühren. Die Anschlusslei tung nich t herunterhängen lassen. Bei Betrieb des G erätes den Röstschach t niemals abdecken. Nich t mit Fingern oder Gegenständen (z.B . Gabel, Messer o .
kann. Ziehen Sie den Netzsteck er und entfernen Sie die T oastscheibe wie unter ‚A llgemeine Hin weise ’ b eschrieben. Einstellung des Brä unungsgrades Der gewünschte Br äunun gsgrad kann stufenlos am Reglerknop f eingestellt w erden. Hell: Reglerknopf nach links drehen.
Krümelschublade wieder eing esetzt werden. Kabelaufwicklung U nter dem T oaster be ndet sich eine Kabelaufwicklung. Die An schlussleitun g vor dem Gebrauch vo llständig abwick eln und erst nach dem Erkalten und Reinig en des Gerätes wieder a ufwickeln.
A utomatic T oaster Dear Customer , Before using the a ppliance, p lease read the followin g instructions car efully and keep this manual for futu re refe rence .
technician befor e it is used again. Do not allow the power co rd to touc h hot surfaces. Do not let the power cord han g free. Do not cover the toast slot during operation. Do not tr y to remove b read from the toaster with your ngers or insert an y other objects (e.
by turning the adj ustable br owning con trol knob . Light: turn the contr ol knob anti-c lockwise. Dark: turn the control knob clockwise. In the case of sliced br ead speci cally intended fo r toasting, we recommend a bro wning contr ol setting of 3 to 4 .
Disposal Do not dispose of old or defectiv e app liances in domestic garbage; this should only be done through public collectio n points. Guarantee is prod uct is guaranteed aga inst defects in materials and wo rkmanship f or a period of two year s from the dat e of purc hase.
Grille-pain a ut oma tique Chère cliente, Cher client, A vant d ’u tiliser cet appa reil, veuillez lir e soigneusement les instructions suivan tes et conserver ce manuel pour futur e référence. L ’ appar eil doit êtr e utilisé exclusi vement pa r des personnes familiarisées avec les p résent es instructions.
Ne pas faire fonctionner si une f orce excessive a été u tilisée pour tirer sur le cordo n électrique. Les dégâts ne peuven t pas toujo urs être détectés de l ’ extérieur; l’ a ppareil en en tier doit donc être vérifé par un technicien quali é ava nt d ’ être utilisé de nouvea u.
Système de sécurité arrêt automa tique Cet appar eil comp rend un système de sécurité arrêt au tomatiq ue. Si une tranch e de pain se coince dan s le grille-pain et ne peut être éjectée ap rès le brunissage, l ’ appa reil s ’ éteint au toma tiquement.
côté et le vider . Assurez-vous de b ien replacer le tiroir ramasse-miett es avan t d’ utiliser à nouv eau l ’ ap pareil . Rangement du cordon él ectrique Déroulez le cor don com plètemen t avan t utilisation et v éri ez qu’il est bien à l ’ écart de l’ appar eil.
Br oodroos te r Best e Klan t, V oorda t men dit ap paraat g ebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaar dit manuaal v oor later e referen tie. Dit appa raat moet alleen geb ruikt wor den door personen bekent met de g ebruiksaanwi jzing.
W anneer een beschadiging wo rdt geconsta teerd mag het ap paraat niet meer worden g ebruikt. Niet gebruiken wa nneer excessieve kracht is gebruikt o m het aanslui tsnoer uit de stopcon tact te trekken.
ventila tie. Au tomatische uitschakeling Dit ap paraat k omt met een a uto matische uitschakeling f eatur e. W anneer een sneetje brood vast kom t te zit ten en kan niet wor den uitgesto ten nadat de bruinen klaar is, zal de broodrooster au toma tisch uitschakelen.
Maak het broodrooster nooit schoon met en dompel het nooit o nder water o m elektrische schok ken te voorkomen Ge brui k no oit bijte nde of schu rende schoonmaakmiddelen. – De h uizing van dit a pparaa t mag schoongeveegt wor den met een droge of vochtige p luisvrije doek.
T ostadora Estimado Cliente, Antes de u tilizar el apara to , lea atenta mente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier cons ulta posterior . El aparato sólo debe ser usado p or personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
eléctrico con excesiva fuerza. U na avería no se puede detectar siemp re desde fuera; por lo tanto , el aparato com pleto debe ser examinado por un técnico cuali cado ant es de utilizarse de nu evo. Nunca deje q ue el cable toque superfícies calientes.
se apagará au tomá ticamente. C uando esto suceda, desconecte el apara to de la red eléctrica y extraiga la rebanada de pa n según las indicaciones de la sección ‘ I nformación genera l ’. Aj ustar el nivel de tostado El nivel de tostado deseado es totalmente ajustable co n el contr ol de tostado.
Cajón de migas Durante el uso , las migas que caen se acumulan en el ca jón de migas. P ara quitar las migas, sacar el cajó n por el lado y vaciarlo . Asegúrese de vol ver a colocar el cajó n de migas antes de poner en funcio namiento la tostadora.
T oastapane A utoma t ico Genti le C liente, Prima di utilizzar e l’ a pparecc hio, vi raccomandiamo di legger e atten tamen te le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento an che in futur o. L ’ ap parecchio deve essere utilizza to solo da persone che hanno preso fa miliarità con le seguenti istruzioni.
subito co lpi: danni a nche invisib ili ad occhio nudo potrebber o comportare conseguenze negati ve sulla sicurezza nel funzionament o dell’ ap parecchio . Contro llate co n regola rità che sul ca vo di alimentazione no n ci siano tracce di deterioramen to .
Prima di adoperare l’ apparecchio per la prima volta – Pulite accuratamen te l ’ appar ecchio (v . il paragraf o Ma nutenzione e pulizia in generale ). – Accendete il tosta pane senza inserir vi del pane e e ettua te almeno cinque cicli di tostatura a tem peratura massima.
posizione di riposo riportando nella sua posizione iniziale il comando a cursor e. Non ponete i pr odotti direttament e sopra la fessura per il pane.
A utomatisk b rødrister Kære kunde, Inden a ppara tet tages i brug bør denne brugsanvisnin g læses omhyggeligt, og dere er gemmes til senere reference.
gennemgås nøje a f en auto riseret tekniker inden det atter tag es i brug. S ørg fo r at ledning en ikke berør er de varme dele. L ad aldrig ledningen hænge løst ud o ver bordkan ten.
Til toastbr ød anbefaler vi at ristegraden sættes til mellem 3 og 4 . Betjening – Sæt stikket i stikkontakt en. – E er at hav e justeret ristegraden indsættes brødet i risteåbnin gen og betjeningshåndtaget trykkes ned. Indika torlyset vil tænde.
Garantierklæring På dett e husholdningsp rodukt o vertager vi garan tien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for ma teriale- og fabrikation sfejl. Skader , der er opstået som følge af fork ert behandling, normalt slid sa mt på skø rbare dele som f.
Au t o m a t i s k b r ö d r o s t Bästa kund! Innan d u anvä nder appara ten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spa ra den för fram tida referen s. A ppara ten bör endast anvä ndas av personer som bekan tat sig med dessa instruktioner .
L åt in te sladden hänga fritt. Täck in te över br ödrostens öp pning när appa raten ä r i bruk. Fö rsök inte a vlägsna bröd ur brödrosten med ngrarna och sätt inga fö remål, såsom knivar , ga ar etc., i brödrostens ö ppning.
anvä nder en rostningsinställning mella n 3 och 4 . Användning – Sätt stickp roppen i väggut taget. – När du har ställt in lä mplig r ostningsvärme lägger du i br ödet i rosten och trycker ner startspaken.
garan tivillkor en. Denna garan ti inverka r inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rät tigheter enligt den nationella konsumen tskyddslagsti ningen. Ifall appa raten an vänds felaktigt, eller vårdslöst, ansvara r den som anvä nder appa raten fö r eventuella ma terial- och personskador .
A utomaa ttinen leivän paahdin Hyvä A siakas, Lue seuraava t ohjeet h uolellis esti ennen laitt een käyttöä ja säilytä tämä o pas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saava t käyttää vain henkilöt, jotka ova t tut ustuneet näihin ohjeisiin.
vapaana. Älä peitä paahtoaukkoa kä ytön aikana. Älä ota leipää pois paahtimesta sormillasi äläkä laita paah toaukkoon esineitä (esim.
on suositel tavaa käyt tää asetusta 3 tai 4 . Käyttö – Kiinnitä pistotul ppa pistorasiaa n. – Säädä paahtoväri, la ita leipä viipale paahtoa ukkoon ja paina kä yttövi pua.
tai huolima ttomasti, vast uu syntyvistä esine- ja henkilövahingo ista lankeaa laitt een käyttä jälle. Tä mä takuu ei vaik uta lakimääräisiin o ike uksiin eikä mihinkään muihin kan sallisen lainsäädännön säätämiin tuot teiden ostoa koskeviin laillisiin kulu ttajao ikeuksiin, joita t uotteen hankkijalla o n.
A utoma tyczn y opiekacz Szanowni Kli enci! Przed użyciem urządzenia pr oszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, któ rą należy zachować do późniejszego wglądu . U rządzenie może być obsługi wane wyłącznie przez osoby , któr e zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Należy regula rnie sprawdzać, czy przewód zasilający nie jest uszkodzon y . W przypadku jakieg okolwiek uszkodzenia przewodu, należy na tychmiast zap rzestać używania urządzenia. Nie należy używać urządzenia, jeśli przewód zasilający był narażo ny na gwałtowne szarpnięcia.
należy urządzenie włączyć i uruchomić co najmniej pięć razy bez chleba, nastawia jąc najwyższą tempera turę. – Po każdym cyklu rozgrzania „na pusto ” odczekać, aż urządzenie ostygnie i następnie ponownie je włączy ć.
czynność. – P o zakończeni u opiekania, umieścić podstawkę z powrotem na sw oim miejscu przesuwając su wak w górę. Nie należy nicz ego umieszczać bezpośre dnio na otworze na grzanki . Konserwacja i czyszcz enie Przed przystąpieniem do czyszczenia należy spraw dzić, czy urządzenie jest wyłączone z sieci elektrycznej.
Α υτόα τη φρυγανιέρα Α γαπητ οί πελάτες, Π ριν χρησιοποιήσετε τη συ σκευή, διαβάστε προσεκτικά τι ακόλουθε οδηγίε χρήση και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για ελ λοντική χρήση.
σε σκ ληρή επιφάνεια, δεν θα πρέπει να χρησιοποιηθεί ξανά, ακόη κι αν η ζ ηιά δεν φαίνεται ότι πορεί να π ροκα λέσει προβλ ήατα στη ν ασφα λή λειτ ουργία τη συ σκευή.
χρήση και πριν απ ό τον καθαρισμό . – Γ ια να βγά λετε ια φέτα που σφη νώθηκε στη φρυγανιέρα, χρησιοποιήστε ένα αβλ ύ ξύλι νο εργαλείο (π.
τιναχτού ν προ τα πάνω. Πώς να ζεστάνετε ψωμάκια, τσουρέκια, κ.λπ. – Γ ια να ζεστάνετε ψωάκια, τσουρέκια ή άλ.
У важаемый пок упатель! .
, , .
, . – .
Подо грев ание булочек и т .д. – , .
52 Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service -centrales Centrale serviceafdelinger .
Korea Jung Shin Electronics co ., ltd. 501, Megaventur etower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Y ongdeungpo -Gu Seoul, Korea T el: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd . Mr . Janis Pivov arenoks T el: + 371 7279892 servo@apollo.
I/M No.: 8644.0000.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Severin AT 2509 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Severin AT 2509 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Severin AT 2509 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Severin AT 2509 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Severin AT 2509 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Severin AT 2509 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Severin AT 2509 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Severin AT 2509. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Severin AT 2509 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.