Benutzeranleitung / Produktwartung AT 2212 des Produzenten Severin
Zur Seite of 54
Geb ra uch sa n wei sun g Instructions fo r use M ode d’ emp loi Gebruiksaan wijzing Instrucciones de uso Ma nuale d ’ uso Brugsanvisnin g Bruksan visning Käyttöohj e Instrukcja obsługi Oδη .
Lieb e K undin, lieber K unde, vielen Dank für Ihr V ertrauen. W ir freuen uns, dass Ihr e W ahl auf ein SEVERIN Quali tätsp roduk t gefallen ist und gra tulieren Ihnen zu dieser Entscheid ung. Die Mark e SE VERIN steht seit über 115 J ahren für Beständigkeit, deutsche Quali tät und En twicklun gskra .
3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 10.
A utoma tiktoaster Lieb e K undin, lieber Kunde, bitt e lesen Sie die Gebrauchsan weisung sorgfältig vor der Benu tzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für den weiter en Gebrauch a uf. Das Gerät darf n ur von P ersonen benu tzt werden, die mi t den Sicherheitsan weisungen vertrau t sind.
Die Anschlusslei tung nich t herunterhängen lassen. Bei Betrieb des G erätes den Röstschach t niemals abdecken. Nich t mit Fingern oder Gegenständen (z.B . Gabel, Messer o .ä.) in den Röstschacht hineingelan gen, da die Heizelemen te spannungsführ end sind.
Einstellung des Brä unungsgrades Der gewünschte Br äunun gsgrad kann stufenlos am Reglerknop f eingestellt w erden. Hell: Reglerknopf nach links drehen. Dunkel: Reglerknopf nach rec hts drehen. W ir empfehlen eine Ein stellung des Bräun ungsgrades für T oastbro t zwischen 3 und 4 .
dem Gebrauch vo llständig abwick eln und erst nach dem Erkalten und Reinig en des Gerätes wieder a ufwickeln. Ersatzteile und Zubehör Falls Sie Ersa tzteile oder Zubehör zu Ihrem Gerät benötigen, kö nnen Sie diese auch bequem über unseren Internet-Bestellshop bestellen.
A utomatic T oaster Dear Customer , Before using the a ppliance, p lease read the followin g instructions car efully and keep this manual for futu re refe rence .
surfaces. Do not let the power cord hang free . Do no t cover the toast slot during operation. Do not try to remove b read from the toaster with your ngers or insert an y other objects (e.g. knives, f orks) into the toast slot as the heating elemen ts carry a live current.
Light: turn the contr ol knob anti-c lockwise. Dark: turn the control knob clockwise. In the case of sliced br ead speci cally intended fo r toasting, we recommend a bro wning contr ol setting of 3 to 4 . Operatio n – Insert the plug into the wall socket.
Disposal Do not dispose of old or defectiv e app liances in domestic garbage; this should only be done through public collectio n points. Guarantee is product is guara nteed aga inst defects in materials and wo rkmanship f or a period of two year s from the dat e of purc hase.
Grille-pain a ut oma tique Chère cliente, Cher client, A vant d ’u tiliser cet appa reil, veuillez lir e soigneusement les instructions suivan tes et conserver ce manuel pour futur e référence. L ’ appar eil doit êtr e utilisé exclusi vement pa r des personnes familiarisées avec les p résent es instructions.
pas toujo urs être détectés de l ’ extérieur; l’ a ppareil en en tier doit donc être vérifé par un technicien quali é ava nt d ’ être utilisé de nouvea u. Ne laissez jamais l ’ appa reil ou le cor don d’ alimen tation en trer en con tact avec une surface chaude.
Système de sécurité arrêt automa tique Cet appar eil comp rend un système de sécurité arrêt au tomatiq ue. Si une tranch e de pain se coince dan s le grille-pain et ne peut être éjectée ap rès le brunissage, l ’ appa reil s ’ éteint au toma tiquement.
Tiro ir ramasse-miettes Penda nt l ’ utilisation, les miet tes sont recueillies dans le tiro ir ramasse-miettes. Po ur enlever les miettes, tirez le tir oir vers le côté et le vider . Assurez-vous de b ien replacer le tiroir ramasse-miett es avan t d’ utiliser à nouv eau l ’ ap pareil .
Br oodroos te r Best e Klan t, V oorda t men dit ap paraat g ebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaar dit manuaal v oor later e referen tie. Dit appa raat moet alleen geb ruikt wor den door personen bekent met de g ebruiksaanwi jzing.
Niet gebruiken wa nneer excessieve kracht is gebruikt o m het aanslui tsnoer uit de stopcon tact te trekken. Schade is niet altijd aa n de buitenka nt te zien; al vor ens het opnieuw wo rdt g ebruikt moet het hele appa raat daar om wor den nagekek en door een gekwali ceerd mo nteur .
Au tomatische uitschakeling Dit ap paraat k omt met een a uto matische uitschakeling f eatur e. W anneer een sneetje brood vast kom t te zit ten en kan niet wor den uitgesto ten nadat de bruinen klaar is, zal de broodrooster au toma tisch uitschakelen.
met en dompel het nooit o nder water o m elektrische schok ken te voorkomen Gebr ui k no oit bijten de of schure nde schoonmaakmiddelen. – De huizing va n dit ap paraat mag schoongeveegt wor den met een droge of vochtige p luisvrije doek. Kruimellad e Tijden s het gebruik zullen alle kruimels opgevang en worden in de kruimellade.
T ostadora Estimado Cliente, Antes de u tilizar el apara to , lea atenta mente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier cons ulta posterior . El aparato sólo debe ser usado p or personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
examinado por un técnico cuali cado ant es de utilizarse de nu evo. Nunca deje q ue el cable toque superfícies calientes. No deje el cable colgando . N o cubra la ran ura de tostado durant e el funcionamiento . No in tent e sacar el pan del tostador con los dedos ni introd uzca otros objetos (p .
se apagará au tomá ticamente. C uando esto suceda, desconecte el apara to de la red eléctrica y extraiga la rebanada de pa n según las indicaciones de la sección ‘ I nforma ción general ’. Aj ustar el nivel de tostado El nivel de tostado deseado es totalmente ajustable co n el contr ol de tostado.
Cajón de migas Durante el uso , las migas que caen se acumulan en el ca jón de migas. P ara quitar las migas, sacar el cajó n por el lado y vaciarlo . Asegúrese de vol ver a colocar el cajó n de migas antes de poner en funcio namiento la tostadora.
T ostapane A utoma tico Genti le C liente, Prima di utilizzar e l’ a pparecc hio, vi raccomandiamo di legger e atten tamen te le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento an che in futur o. L ’ ap parecchio deve essere utilizza to solo da persone che hanno preso fa miliarità con le seguenti istruzioni.
Contro llate co n regola rità che sul ca vo di alimentazione no n ci siano tracce di deterioramen to . Nell ’ event ualità che tali tracce siano rinv enut e, l’ a pparecchio no n va più usat o. N on utilizza te più l ’ ap parecchio nel caso sia stata esercitata un ’ eccessiva forza nel tirar e il cavo di alimen tazione.
tostatura a tem peratura massima. – L asciate all ’ appa recchio il tem po di ra reddarsi fra i vari cicli di tostatura. – Qua ndo utilizza te l ’ appar ecchio per la prima volta, è possibile che dal t ostapane fuoriesca un leggero odore e un poco di fumo.
Manut enzione e pulizia in generale Prima di proceder e alle operazioni di pulizia, assicuratevi di av er disinserito la spina dalla pr esa di corrente e aspetta te che l ’ appar ecchio si sia ra reddato comp letamente. Per evitar e ogni rischio di scossa elettrica, non pulite il t ostapane con acqua e no n immergetelo in acqua.
A utomatisk b rødrister Kære kunde, Inden a ppara tet tages i brug bør denne brugsanvisnin g læses omhyggeligt, og dere er gemmes til senere reference.
varme dele. L ad aldrig ledningen hænge løst ud o ver bordkan ten. O verdæk ikke risteåbnin gen under brug. Fors øg ik ke at erne brød fra brødristeren med ngrene eller ved a t stikke andr e ting (såsom knive, ga er) ind i risteåbningen.
Betjening – Sæt stik ket i stikkon takten. – E er at ha ve juster et ristegraden indsættes brødet i risteåbnin gen og betjeningshåndtaget trykkes ned.
Skader , der er opstået som følge af fork ert behandling, normalt slid sa mt på skø rbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garan tien. Denne garanti har in gen indvirkning på dine lovmæssige r ettigheder , heller ik ke de nation ale forbrugerr ettigheder om anska else af varer .
Au t o m a t i s k b r ö d r o s t Bästa kund! Innan d u anvä nder appara ten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spa ra den för fram tida referen s. A ppara ten bör endast anvä ndas av personer som bekan tat sig med dessa instruktioner .
appa raten ä r i bruk. Fö rsök inte a vlägsna bröd ur brödrosten med ngrarna och sätt inga fö remål, såsom knivar , ga ar etc., i brödrosten s öppnin g.
Användning – Sätt stickpro ppen i vägguttaget. – När d u har ställt in läm plig rostningsvä rme lägger du i br ödet i rosten och trycker ner startspaken. Signallam pan tänds. – När den önskade r ostningsnivån u ppnå tts stängs rosten a utoma tiskt av , brödskivo rna stöts ut och ka n tas bort när signallampa n slocknar.
appa raten an vänds felaktigt, eller vårdslöst, ansvara r den som anvä nder appa raten fö r eventuella ma terial- och personskador . Tillverkas f ör: Severin Elektrogeräte G mbH, T ysk land.
A utomaa ttinen leivän paahdin Hyvä A siakas, Lue seuraava t ohjeet h uolellis esti ennen laitt een käyttöä ja säilytä tämä o pas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saava t käyttää vain henkilöt, jotka ova t tut ustuneet näihin ohjeisiin.
Älä ota leipää pois paahtimesta sormillasi äläkä laita paah toaukkoon esineitä (esim. veistä tai haarukkaa). Lämpöelementeissä on sähkö virta. Irrota pist otulppa pisto rasiasta aina - käytö n jälkeen, - jos laitt eessa on käyttöhäiriö, - ennen laitt een puhdistamista.
Käyttö – Kiinnitä pist otulp pa pistorasiaan. – Säädä paahto väri, lai ta leipävii pale paahtoa ukkoon ja paina kä yttövi pua. Merkkivalo syt tyy . – Kun o n saavut ettu halu ttu paah tovä ri, virta katkeaa au tomaat tisesti, viipaleet tulevat ulos ja ne vo idaan ottaa pois paahtimesta merkkivalon samm uessa.
esine- ja henkilövahingo ista lankeaa laitt een käyttä jälle. Tä mä takuu ei vaik uta lakimääräisiin o ike uksiin eikä mihinkään muihin kan sallisen lainsäädännön säätämiin tuot teiden ostoa koskeviin laillisiin kulu ttajao ikeuksiin, joita t uotteen hankkijalla o n.
A utoma tyczn y opiekacz Szanowni Kli enci! Przed użyciem urządzenia pr oszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, któ rą należy zachować do późniejszego wglądu . U rządzenie może być obsługi wane wyłącznie przez osoby , któr e zapoznały się z niniejszą instrukcją.
przypadku jakieg okolwiek uszkodzenia przewodu, należy na tychmiast zap rzestać używania urządzenia. Nie należy używać urządzenia, jeśli przewód zasilający był narażo ny na gwałtowne szarpnięcia. Nie za wsze można zauważy ć uszkodzenia patrząc na urządzenie wyłącznie z zewnątrz.
najwyższą tempera turę. – Po każd ym cyklu rozgrzania „na pusto ” odczekać, aż urządzenie ostygnie i następnie ponownie je włączy ć. – Przy pierwszym włączeniu z opiekacza może wydobyć się z niego specy czny zapach i nieco dym u.
pieczywo na drugą stronę i powtó rzyć czynność. – Przed przystąp ieniem do zdejmowania kratki po jej użyciu, pozosta wić ją na opiekaczu do wystygnięcia.
Α υτόα τη φρυγανιέρα Α γαπητ οί πελάτες, Π ριν χρησιοποιήσετε τη συ σκευή, διαβάστε προσεκτικά τι ακόλουθε οδηγίε χρήση και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για ελ λοντική χρήση.
προβλ ήατα στη ν ασφα λή λειτ ουργία τη συ σκευή. Θα πρέπει ν α εξετάζετε τακ τικά το ηλεκτ ρικό καλώ διο για τυχόν ενδείξει βλάβη.
αβλ ύ ξύλι νο εργαλείο (π.χ. το χε ρούλι ια βούρτσα). Π οτέ η ν αγγίζετε τα εταλλικά θεραντικά στοιχεία.
Πώς να ζεστάνετε ψωμάκια, τσουρέκια, κ.λπ. – Γ ια να ζεσ τάνετε ψωά κια, τσουρέκια ή άλ λα είδη αρτο ποιία, το.
У важаемый пок упатель! .
, , .
. 14 . При во зникновении про блем, в слу чае неср абатыв ания и перед чисткой вс егда вынимайте вилк у из роз етки.
Подо грев ание булочек и т .д. – , .
52 Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service -centrales Centrale serviceafdelinger .
Korea Jung Shin Electronics co ., ltd. 501, Megaventur etower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Y ongdeungpo -Gu Seoul, Korea T el: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd . Mr . Janis Pivov arenoks T el: + 371 7279892 servo@apollo.
I/M No.: 8726.0000.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Severin AT 2212 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Severin AT 2212 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Severin AT 2212 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Severin AT 2212 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Severin AT 2212 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Severin AT 2212 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Severin AT 2212 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Severin AT 2212. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Severin AT 2212 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.