Benutzeranleitung / Produktwartung TIS 744 DD L S des Produzenten Scholtès
Zur Seite of 84
TIS 744 DD L S English GB Operating Instructions HOB Contents Operating Instructions,1 WARNING,2 Description of the appliance-Control Panel,7 Installation,12 Start-up and use,14 Precautions and tips,1.
2 • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. • Care should be taken to avoid touching heating elements. • Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
GB 3 Español ES • ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se calientan mucho durante el uso. • Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. • Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados.
4 DE Deutsch • ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. • Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt werden. • Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig beaufsichtigt sind, von dem Gerät fernhalten.
GB 5 NL Nederland PL Polski • PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. • Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken. • Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht.
6 RS Русский • ВНИМАНИЕ : Данное из де лие и его доступные к омплектующие сильно нагреваю тся в процессе эксплуа тации . • Будь те осторо жны и не к асайт есь нагрева те льных э лементов .
GB 7 Description of the appliance Control panel GB Description de l’appareil Tableau de bord FR The control panel described in this manual is only a representative example: it may not exactly match the panelon your appliance. 1 „SLIDER” ZONE - switches the hotplate on/off or adjusts its power level (see Start-up and use).
8 Descripción del aparato Panel de control ES Descrição do aparelho Painel de comandos PT El panel de control se describe a continuación a modo de ejemplo: puede no ser una exacta reproducción del modelo adquirido. 1 ZONA „SLIDER” - Para encender/ apagar la placa o regular la Potencia (consultar Puesta en funcionamiento y uso).
GB 9 IT DE Beschreibung des Gerätes Bedienfeld Das hier beschriebene Bedienfeld dient nur als Beispiel, es handelt sich nicht unbedingt um eine genaue Widergabe des von Ihnen erworbenen Modells. 1 ZONE „SLIDER”- zum Ein-/Ausschalten der Platte oder zur Regulierung der Leistung (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
10 NL PL Beschrijving van het apparaat Bedieningspaneel Opis urz ą dzenia Panel sterowania Het bedieningspaneel dat hier wordt beschreven en afgebeeld geldt alleen als voorbeeld: het is mogelijk dat het niet exact overeenkomt met het door u aangeschafte model.
11 Пане ль управления , описание ко торои приво дится ниже , служит только в качестве примера : она мо же т не в т.
12 GB Installation ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference.
13 GB Fixing The appliance must be installed on a perfectly level supporting surface. Any deformities caused by improper fixing could affect the features and operation of the hob.
14 GB Start-up and use * Only available in certain models. ! The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special non- abrasive cleaning product. During the first few hours of use there may be a smell of rubber which will disappear very quickly.
15 GB Programming the cooking duration ! If the and buttons are pressed for an extended period of time, the timer scrolls quickly through the minute values in the corresponding direction. ! All the cooking zones may be programmed simultaneously, for a duration between 1 and 99 minutes.
16 GB To exit this mode, follow the procedure described above. The display will show the text DE and OF and the hob will be switched off. When it is next switched on, the hob will function normally. Practical advice on using the appliance ! Use cookware made from materials which are compatible with the induction principle (ferromagnetic material).
17 GB Practical cooking advice Pressure cooking Pressure cooker Frying Grilling Boiling Very high-flame cooking High-flame cooking Medium-flame cooking Low-flame cooking Very low-flame cooking Crêpes.
18 GB Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
19 GB Care and maintenance Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance ! Do not use abrasive or corrosi.
20 FR Installation ! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
21 FR Fixation Il est impératif d’assurer l’encastrement de l’appareil sur un plan d’appui parfaitement plat. Les déformations provoquées par une mauvaise fi xation risquent d’altérer les caractéristiques de la table de cuisson ainsi que ses performances.
22 FR Mise en marche et utilisation * N’existe que sur certains modèles ! La colle utilisée pour les joints laisse des traces de graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer avant d’utiliser l’appareil à l’aide d’un produit d’entretien non abrasif.
23 FR Programmation de la durée de cuisson ! Une pression prolongée sur les touches et permet l’avancement rapide des minutes du minuteur . ! Il est possible de programmer simultanément tous les foyers pour une durée comprise entre 1 et 99 minutes.
24 FR • il y a af fi chage de DE et de MO et la table s’éteint; • au rallumage successif, la table se trouvera en mode démonstration (demo). Pour quitter ce mode de fonctionnement, suivre la procédure décrite plus haut. Il y a af fi chage de DE et de OF et la table s’éteint.
25 FR Conseils utiles pour la cuisson Mise en pression Autocuisser Friture Grillade Ebullition Cuiccon très vive Cuisson vive Cuisson moyenne Cuisson douce Cuisson très douce Crepes Saise et colorat.
26 FR Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes de sécurité sont très importantes et doivent être lues attentivement.
27 FR Nettoyage et entretien Mise hors tension Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien couper l’alimentation électrique de l’appareil.
28 ES Instalación P ARTE DELANTERA DE LA ENCIMERA PLANO DE APOYO 30 40 ENCIMERA VOLCADA 5 mm min. 20 mm min. 20 mm min. 40 mm CAJÓN 5 mm min. 40 mm HORNO VENTILADO ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento.
29 ES Fijación La instalación del aparato se debe realizar sobre una superficie de apoyo perfectamente plana. Las deformaciones que se podrían provocar por una mala fijación, pueden alterar las características y las prestaciones de la encimera.
30 ES Puesta en funcionamiento y uso * Presente sólo en algunos modelos. ! La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se recomienda eliminarlas con un producto específico para el mantenimiento, no abrasivo.
31 ES del tiempo de regulación potencia (10 segundos) dentro del cual el slider (o los botones mín/med/máx)* tienen efecto sobre la placa seleccionada. Programación de la duración de una cocción ! La presión prolongada de los mandos y permite el avance rápido de los minutos del temporizador.
32 ES la que el panel de control funciona normalmente (incluso los mandos correspondientes a la programación), pero los elementos calentadores no se encienden.
33 ES Consejos prácticos para la cocción Cocción a presión Olla a presión Freído Asado Ebullición Cocción a fuego muy fuerte Cocción a fuego fuerte Cocción a fuego medio Cocción a fuego baj.
34 ES Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias: -2006/95/CEE del 12.
35 ES Mantenimiento y cuidados Interrumpir el suministro de corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica.
36 PT Instalação LADO ANTERIOR DO PLANO DE COZEDURA PLANO DE APOIO 30 40 PLANO DE COZEDURA VIRADO 5 mm min. 20 mm min. 20 mm min. 40 mm GA VET A 5 mm min. 40 mm FORNO VENTILADO ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento.
37 PT Fixação A instalação do aparelho deve ser realizada sobre uma superfície de apoio perfeitamente plana. As deformações eventualmente provocadas por uma fi xação errada poderão alterar as características e as performances do plano de cozedura.
38 PT Início e utilização * Há somente em alguns modelos. ! A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços de graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, é recomendável eliminá-la com um produto não abrasivo especí fi co para a manutenção.
39 PT Programar a duração de uma cozedura ! A pressão prolongada dos botões e consente o avanço rápido dos minutos do timer . ! É possível programar contemporaneamente todas as zonas de cozedura para uma duração de cozedura entre 1 e 99 minutos.
40 PT indicador de BLOQUEIO DOS COMANDOS irão piscar por um segundo. Soltar os botões e e carregar no botão ; • o display indicará as escritas DE e MO e o plano irá desligar-se; • no próximo acendimento, o plano estará no modo “demo”. Para sair desta modalidade, seguir o procedimento descrito acima.
41 PT Conselhos práticos para a cozedura Cozedura à pressão Panela de pressão Frituras Assado Ebulição Cozedura em fogo altíssimo Cozedura em fogo alto Cozedura em fogo médio Cozedura em fogo .
42 PT Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Este aparelho é em conformidade com as seguintes Directivas da Comunidade Europeia: -2006/95/CEE de 12.
43 PT Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Limpeza do aparelho ! Evite o emprego de detergente.
44 DE Installation 5 mm min. 20 mm min. 20 mm min. 40 mm WÄRMEF ACH 5 mm min. 40 mm HEIßLUFT FRONTSEITE DES K OCHFELDES AUFLA GEFLÄCHE AUFL AGEF LÄCH E 30 40 K OCHFELD UMGEDREHT AUFLA GEFLÄCHE ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können.
45 DE vom Rand der Kochmulde von mindestens 450 mm aufweisen. Befestigung Das Kochfeld muss auf einer perfekt ebenen Stütz- bzw. Auflagefläche installiert werden. Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene Verformungen könnten die Eigenschaften und Leistungen des Kochfeldes beeinträchtigen.
46 DE Inbetriebsetzung und Gebrauch * Nur bei einigen Modellen. ! Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim könnte Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir empfehlen Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit einem herkömmlichen Reinigungsmittel (eine nicht scheuernde Poliercreme) zu entfernen.
47 DE ! Die Plattenauswahl-LEDs schalten sich für die Zeit der Leistungseinstellung ein (10 Sekunden). Innerhalb dieser Zeit wirkt sich der Slider (oder die Tasten MIN/ MED/MAX)* auf die ausgewählte Platte aus. Programmierung der Garzeit ! Durch langes Drücken der Tasten und kann die Minutenanzeige des Timers im Schnelllauf verändert werden.
48 DE Es besteht die Möglichkeit, einen Vorführmodus einzustellen, bei dem das Bedienfeld (einschließlich der zur Programmierung erforderlichen Bedienelemente) normal funktioniert, die Heizelemente dagegen schalten sich nicht ein. Zur Aktivierung eines Vorführmodus muss das Kochfeld eingeschaltet und alle Platten ausgeschaltet sein.
49 DE Praktische Back-/Brathinweise Schnellgaren Schnellkochtopf Fritieren Grillen Kochen Sehr stark garen Stark garen Sanftgaren Sehr sanft Garen Extrem sanft Garen Crêpes Stark garen und bräunen (.
50 DE Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Dieses Gerät entspricht den folgenden EG- Richtlinien: - 2006/95/EWG vom 12.
51 DE Reinigung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Reinigung des Gerätes ! Der Einsatz von Scheuermitteln oder .
52 IT Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
IT 53 Fissaggio L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata su un piano d’appoggio perfettamente piano. Le eventuali deformazioni provocate da un errato fissaggio potrebbero alterare le caratteristiche e le prestazioni del piano cottura.
54 IT Avvio e utilizzo * Presente solo in alcuni modelli. ! La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare l’apparecchio, si raccomanda di eliminarle con un prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo.
IT 55 Programmazione della durata di una cottura ! La pressione prolungata dei tasti e consente l’avanzamento veloce dei minuti del timer. ! È possibile programmare contemporaneamente tutte le zone di cottura per una durata compresa tra 1 e 99 minuti.
56 IT e e premere il tasto ; • il display visualizza la scritta DE e MO e il piano si spegne; • alla successiva riaccensione il piano si troverà in modalità “demo”. Per uscire da questa modalità seguire la procedura sopra descritta. Il display visualizza la scritta DE e OF e il piano si spegne.
IT 57 Consigli pratici per la cottura Cottura a Pressione Pentola a Pressione Frittura Grigliata Ebollizione Cottura a fuoco vivissimo Cottura a fuoco vivo Cottura a fuoco medio Cottura a fuoco lento .
58 IT Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
IT 59 Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Pulire l’apparecchio ! Evitare l’uso di detergenti.
60 NL Installatie VOORZIJDE V AN DE KOOKPLAA T KEUKENBLAD 30 40 KOOKPLAA T ONDERSTEBOVEN 5 mm min. 20 mm min. 20 mm min. 40 mm LADE 5 mm min. 40 mm HETELUCHT O VEN ! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst.
61 NL Bevestigen Het apparaat moet op een absoluut horizontaal oppervlak worden geïnstalleerd. Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte vervormingen kunnen de eigenschappen en de prestaties van de kookplaat aantasten.
62 NL Starten en gebruik * Slechts op enkele modellen aanwezig. ! De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen met een speciaal niet-schurend schoonmaakmiddel.
63 NL Programmering kookduur ! Als u lang op de toetsen en drukt kunt u de minuten van de timer snel laten toenemen. ! Alle kookgedeeltes kunnen tegelijkertijd geprogrammeerd worden voor een tijdsduur van tussen de 1 en de 99 minuten. 1. Kies het kookgedeelte door middel van de betreffende selectietoets.
64 NL en . Zodra de 6 seconden zijn verstreken zullen de controlelampjes ON/OFF en BLOKKERING BEDIENINGSPANEEL een seconde lang knipperen. Laat de toetsen en los en druk op de toets ; • het display .
65 NL Praktische kooktips Koken met een snelkookpan Snelkookpan Frituren Grillen Koken Koken op zeer hoog vuur Koken op hoog vuur Koken op middelmatig vuur Koken op laag vuur Koken op zeer laag vuur C.
66 NL Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen.
67 NL Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Reinigen van het apparaat ! Vermijd het gebruik van schuurmiddelen.
68 PL Instalacja 5 mm min. 20 mm min. 20 mm min. 40 mm SZUFLADY 5 mm min. 40 mm PIEKARNK WENTYLA T ORO WY ! Nale ż y zachowa ć niniejsz ą instrukcj ę , aby móc z niej skorzysta ć w ka ż dej chwili.
69 PL Ewentualne odkszta ł cenia, spowodowane nieprawid ł owym zamocowaniem, mog ą by ć przyczyn ą zmiany w ł a ś ciwo ś ci urz ą dzenia i, w konsekwencji, wp ł ywaj ą c niekorzystnie na jego prac ę .
70 PL Uruchomienie i u ż ytkowanie * Znajduje si ę tylko w niektórych modelach. ! Klej stosowany do uszczelek pozostawia na szkle t ł uste plamy . Przed przyst ą pieniem do eksploatacji urz ą dzenia zaleca si ę usun ąć te plamy przy pomocy odpowiedniego produktu nieposiadaj ą cego w ł a ś ciwo ś ci ś ciernych.
71 PL 3. Nacisnac przycisk programowania . Miga kontrolka odpowiadajaca wybranemu polu. 4. Ustawi ć żą dany czas gotowania za pomoc ą przycisków i . 5. Potwierdzi ć naciskaj ą c przycisk , lub w przeciwnym razie wybór zostanie dokonany automatycznie po up ł ywie 10 sekund.
72 PL Praktyczne porady dotycz ą ce u ż ytkowania urz ą dzenia ! U ż ywane do gotowania naczynia powinny by ć wykonane z materia ł u nadaj ą cego si ę do stosowania na p ł ytach indukcyjnych (z materia ł u ferromagnetycznego).
73 PL Praktyczne porady dotycz ą ce gotowania Gotowanie pod ciśnieniem Garnek ciśnieniowy Smażenie Grilowanie Gotowanie Gotowanie na dużym ogniu Gotowanie na dużym ogniu Gotowanie na średnim og.
74 PL Zalecenia i ś rodki ostro ż no ś ci ! Urz ą dzenie zosta ł o zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z mi ę dzynarodowymi normami bezpiecze ń stwa. Poni ż sze ostrze ż enia dotycz ą zasad bezpiecze ń stwa i nale ż y je uwa ż nie przeczyta ć .
75 PL Konserwacja i utrzymanie Od łą czenie pr ą du elektrycznego Przed ka ż d ą czynno ś ci ą nale ż y od łą czy ć urz ą dzenie od sieci zasilania elektrycznego.
76 RS Монтаж ! Важно сохранить данное руково дство для ег о последующих консу ль тации .
77 RS Крепление Изде лие должно быть установ лено на идеально ровнои поверхности . Возможные деформации , вызв а.
78 RS Вк лю чение и эк спл у атация * Имее тся то лько в некоторых мо де лях . ! На стекляннои поверхности в арочнои .
79 RS приготовления ! Длите льное нажа тие кнопок и позво ляе т быстро сменять минуты таймера . ! Можно одновременно настроить все варо чные зоны на приг от овление от 1 до 99 минут .
80 RS кнопку ; • на дисплее появится надпись DE и MO, и варочная панель выключится . • при последующем включении варочная панель включается в режиме “demo”.
81 RS Практические совет ы по пригот овл ению бл юд Приготовление под давлением Скороварка Фритюр Бифштексы Ва.
82 RS Предо ст оро жно сти и рек о мендации ! Изде лие спроектировано и изг отов лено в соотве тствии с международными норма тивами по бе зопасности .
83 RS Т е хниче ск ое об сл у жив ани и ух о д Отклю чение э лектропитания Перед на чалом как ои - либо операции по обслуживанию или чистке от соедините из де лие от се ти электропитания .
84 RS Т е хниче ск ое опис ание м о дел ей Система индукционног о нагревания яв ляе тся самой быстрой из существ ующих те хнологий нагрева .
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Scholtès TIS 744 DD L S (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Scholtès TIS 744 DD L S noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Scholtès TIS 744 DD L S - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Scholtès TIS 744 DD L S reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Scholtès TIS 744 DD L S erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Scholtès TIS 744 DD L S besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Scholtès TIS 744 DD L S verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Scholtès TIS 744 DD L S. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Scholtès TIS 744 DD L S gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.