Benutzeranleitung / Produktwartung SCD103 des Produzenten Samsung
Zur Seite of 107
ENGLISH ESP A Ñ OL Digital V ideo Camcorder Owner ’ s Instruction Book Before operating the unit, please read this instruction book thoroughly , and retain it for future reference.
ENGLISH ESP A Ñ OL Í ndice Contents 2 2 Features ................................................................................................................. 1 1 Accessories Supplied with camcorder ..............................................
ENGLISH ESP A Ñ OL Í ndice Contents 3 3 Use of various Functions ....................................................................................... 36 Setting menu items ..........................................................................
ENGLISH ESP A Ñ OL Í ndice 4 4 T ape Playback ....................................................................................................... 70 Playback on the LCD ............................................................................
ENGLISH ESP A Ñ OL Í ndice Inserting and ejecting the Memory Card ........................................................ 83 Structure of folders and files on the Memory Card ........................................ 84 Image Format ................
ENGLISH ESP A Ñ OL Notas e instrucciones de seguridad Notes and Safety Instructions 6 6 Notes regarding the rotation of the LCD screen Please rotate the LCD screen carefully as illustrated. Over rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder .
ENGLISH ESP A Ñ OL Notas e instrucciones de seguridad T elevision programs, video tapes, DVD titles, films, and other program materials may be copyrighted. Unauthorized copying of copyrighted material may be against the law . 1. A sudden rise in atmospheric temperature may cause condensation to form inside the camcorder .
ENGLISH ESP A Ñ OL Notas e instrucciones de seguridad Notes and Safety Instructions 8 8 Notes regarding the battery pack - Make sure that the battery pack is fully charged before starting to record. - T o preserve battery power , keep your camcorder turned off when you are not operating it.
ENGLISH ESP A Ñ OL Notas e instrucciones de seguridad Notes and Safety Instructions 9 9 - Do not film with the camera lens pointing directly at the sun. Direct sunlight can damage the CCD(Charge Coupled Device). 1. Do not position the camcorder such that the viewfinder is pointing towards the sun.
ENGLISH ESP A Ñ OL Notas e instrucciones de seguridad Notes and Safety Instructions 10 10 Precautions regarding the Lithium battery 1. The lithium battery maintains the clock function and user settings; even if the battery pack or AC adapter is removed.
ENGLISH ESP A Ñ OL Introducci ó n a la videoc á mara Getting to Know Y our Camcorder 11 11 Features • MUL TI OSD LANGUAGE Y ou can select the desired OSD Language among English, French, Spanish, Portuguese, German and Italian. • Digital data transfer function with IEEE1394 By incorporating the IEEE 1394 (i.
ENGLISH ESP A Ñ OL Introducci ó n a la videoc á mara Make sure that the following basic accessories are supplied with your digital video camera. Basic Accessories 1. Lithium Ion Battery pack 2. AC Power Adapter (AA-E8 TYPE) 3. AC Cord 4. AUDIO/VIDEO Cable 5.
ENGLISH ESP A Ñ OL Introducci ó n a la videoc á mara Getting to Know Y our Camcorder 13 13 Front & Left V iew V istas frontal y lateral izquierda 1. Internal MIC 2. Lens 3. Remote sensor (SCD105 only) 4. Video Light (SCD103/D105 only) 5. Viewfinder (see page 33) 6.
ENGLISH ESP A Ñ OL Introducci ó n a la videoc á mara Getting to Know Y our Camcorder 14 14 Left Side V iew V ista lateral izquierda 1. Function buttons 2. PB ZOOM/MACRO 3. DISPLA Y 4. V . LIGHT (SCD103/D105 only) 5. Mode switch (MEMOR Y CARD/T APE) (SCD103/D105 only) 6.
ENGLISH ESP A Ñ OL Introducci ó n a la videoc á mara Getting to Know Y our Camcorder 15 15 Right & T op V iew V istas superior y lateral derecha 1. Zoom lever 2. Focus adjustment knob 3. PHOT O button (see page 65) 4. ST ART/STOP button 5. Power switch (CAMERA or PLA YER) 6.
ENGLISH ESP A Ñ OL Introducci ó n a la videoc á mara Getting to Know Y our Camcorder 16 16 Rear & Bottom V iew V istas posterior e inferior 1. Charging indicator 2. Hook for shoulder strap 3. Memory Card slot (SCD103/D105 only) 4. Battery Release 5.
ENGLISH ESP A Ñ OL Introducci ó n a la videoc á mara Getting to Know Y our Camcorder 17 17 1. PHOTO 2. ST ART/STOP 3. SELF TIMER (see page 20) 4. ZERO MEMOR Y (see page 74) 5. PHOTO Search 6. A.DUB (see page 63) 7. (FF) 8. (REW) 9. (PLA Y) 10. Direction ( , ) (see page 72) 1 1.
ENGLISH ESP A Ñ OL Introducci ó n a la videoc á mara Getting to Know Y our Camcorder 18 18 OSD (On Screen Display in CAMERA and PLA YER modes) 1. Battery level (see page 26) 2. Easy mode (see pages 59) 3. DSE (Digital Special Effects) mode (see page 48) 4.
ENGLISH ESP A Ñ OL Introducci ó n a la videoc á mara Getting to Know Y our Camcorder 19 19 A. Folder number-file number (see page 84) B. Image counter - Current still image/T otal number of recordable still images. C. CARD (MEMORY CARD) indicator D.
ENGLISH ESP A Ñ OL Preparaci ó n Battery Installation for the Remote Control ✤ Y ou need to insert or replace the lithium battery when : - Y ou purchase the camcorder. - The remote control doesn ’ t work. ✤ Ensure that you insert the lithium battery correctly , following the + and - markings.
ENGLISH ESP A Ñ OL Preparaci ó n Preparation 21 21 ✤ The lithium battery maintains the clock function and preset contents of the memory; even if the battery pack or AC power adapter is removed. ✤ The lithium battery for the camcorder lasts about 6 months under normal operation from the time of installation.
ENGLISH ESP A Ñ OL Preparaci ó n Preparation 22 22 Adjusting the Hand Strap It is very important to ensure that the Hand strap has been correctly adjusted before you begin your recording. The hand strap enables you to : - Hold the camcorder in a stable, comfortable position.
ENGLISH ESP A Ñ OL Preparaci ó n Preparation 23 23 Connecting a Power Source There are two types of power source that can be connected to your camcorder . - The AC Power Adapter and AC cord : used for indoor recording. - The Battery Pack : used for outdoor recording.
ENGLISH ESP A Ñ OL Preparaci ó n Preparation 24 24 Using the Lithium Ion Battery Pack ✤ The amount of continuous recording time available depends on - The type and capacity of the battery pack you are using. - How often the Zoom function is used. It is recommended that you have several batteries available.
ENGLISH ESP A Ñ OL Preparaci ó n Preparation 25 25 Using the Lithium Ion Battery Pack T able of continuous recording time based on model and battery type. ✤ If you close the LCD screen, it switches off and the viewfinder switches on automatically .
ENGLISH ESP A Ñ OL Preparaci ó n Preparation 26 26 Battery level display • The battery level display indicates the amount of power remaining in the battery pack.
ENGLISH ESP A Ñ OL Preparaci ó n Preparation 27 27 Inserting and Ejecting a Cassette ✤ When inserting a tape or closing a cassette holder , do not apply excessive force. This may cause a malfunction. ✤ Do not use any tapes other than Mini DV cassettes.
Basic Recording 28 28 ENGLISH ESP AÑOL Grabación básica Making your First Recording 1. Connect a Power source to the camcorder . (see page 23) (A battery pack or a AC power adapter) ■ Insert a cassette. (see page 27) 2. Remove the LENS CAP . 3. Set the power switch to the CAMERA position.
29 29 ENGLISH ESP AÑOL Basic Recording Grabación básica Selecting OSD LANGUAGE Selección del idioma OSD ✤ Select the appropriate OSD Language among English, French, Spanish, Portuguese, German and Italian. ✤ The Language Function works in CAMERA, PLA YER, M.
30 30 ENGLISH ESP AÑOL Basic Recording Grabación básica When a cassette is loaded and the camcorder is left in the STBY mode for more than 5 minutes without being used, it will switch off automatically . T o use it again, push the ST ART/STOP button or set the Power switch to OFF and then back to CAMERA.
31 31 ENGLISH ESP AÑOL Basic Recording Grabación básica ■ While recording, it is very important to hold the camcorder correctly . ■ Fix the LENS cap firmly by clipping it to the hand strap. (see page 22) Recording with the LCD monitor 1. Hold the camcorder firmly using the hand strap.
32 32 ENGLISH ESP AÑOL Basic Recording Grabación básica Adjusting the LCD Ajuste de la pantalla LCD ✤ Y our camcorder is equipped with a 2.5 inch color Liquid Crystal Display(LCD) screen, which enables you to view what you are recording or playing back directly .
33 33 ENGLISH ESP AÑOL Basic Recording Grabación básica 8. Press the ENTER button again. ■ Y ou may select NORMAL or SUPER in the BRIGHT SELECT feature and press the ENTER button to save the setting. ■ Use the MENU DIAL to adjust the value of BRIGHT ADJUST and COLOR ADJUST .
34 34 ENGLISH ESP AÑOL Basic Recording Grabación básica ✤ Y ou can monitor the playback picture on the LCD monitor. ✤ Make sure that the battery pack is in place. 1. Hold down the power switch tab and turn it to the PLA YER position. 2. Insert the tape you wish to view .
35 35 ENGLISH ESP AÑOL Adjusting the LCD during PLA Y ✤ Y ou can adjust the LCD during playback. ✤ The adjustment method is the same procedure as used in CAMERA mode. (see page 32) The Speaker works in PLA YER mode only . ■ When you use the LCD screen for playback, you can hear recorded sound from the built-in Speaker .
36 36 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ● Setting menu items Use of various Functions ● Ajustes del menú Utilización de las distintas funciones M E N U SUB MENU FUNCTIONS P a g e P L A Y E R C A M E R A I N I T I A L CLOCK SET Setting the time 39 WL.
37 37 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada M E N U SUB MENU FUNCTIONS P a g e P L A Y E R C A M E R A M E M O R Y M. PLA Y SELECT Selecting Storage Media (MPEG4, PHOTO) to playback.
38 38 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada O : The requested mode will work in this operating mode. ✕ : Y ou can not change the requested mode. : The operating mode will be released and the requested mode will work. * : The operating mode will be released and the requested mode will work.
39 39 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ● CLOCK SET ✤ CLOCK setup works in CAMERA, PLA YER, M.REC and M.PLA Y modes. ✤ The DA TE/TIME is automatically recorded onto a tape. Before recording, please set the DA TE/TIME. 1. Press the MENU button.
40 40 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ● WL. REMOTE (SCD105 only) ✤ The WL. REMOTE function works in CAMERA, PLA YER, M.REC, M.PLA Y modes. ✤ The WL. REMOTE option allows you to enable or disable the remote control for use with the camcorder .
41 41 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ● DEMONSTRA TION ✤ Demonstration automatically shows you the major functions that are included with your camcorder so that you may use them more easily . ✤ The DEMONSTRA TION function may only be used in the CAMERA mode without a tape inserted in the camcorder .
42 42 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ● PROGRAM AE ✤ The PROGRAM AE function works in CAMERA mode only . ✤ The PROGRAM AE mode allows you to adjust shutter speeds and apertures to suit different recording conditions. ✤ They give you creative control over the depth of field.
43 43 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada Setting the PROGRAM AE 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear . 2. T urn the MENU DIAL to highlight CAMERA and press the ENTER button. 3. Select PROGRAM AE from the submenu.
44 44 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ● WHT . BALANCE (WHITE BALANCE) ✤ The WHITE BALANCE function works in CAMERA or M.REC mode only . ✤ The WHITE BALANCE is a recording function that preserves the unique image color of the object in any recording condition.
45 45 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada Zooming In and Out ✤ Zooming is a recording technique that lets you change the size of the subject in a scene. For more professional looking recordings, do not use the zoom function too often.
46 46 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada Zooming In and Out with DIGIT AL ZOOM ✤ Zoom works in CAMERA mode only . Digital Zoom ✤ Zooming more than 18x is achieved digitally . ✤ The picture quality may deteriorate depending on how much you zoom in on the subject.
47 47 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ● DIS (Digital Image Stabilizer) ✤ The DIS function works in CAMERA mode only . ✤ DIS (Digital Image Stabilizer) is a function that compensates for any shaking or hand movement while holding the camcorder (within reasonable limits).
48 48 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ● DSE(Digital Special Effects) SELECT ✤ The DSE function works in CAMERA mode only . ✤ The digital effects enable you to give a creative look to your recording by adding various special effects.
49 49 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada Selecting an effect 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Press the MENU button. ■ The menu list will appear . 3. T urn the MENU DIAL to highlight CAMERA and press the ENTER button. 4.
50 50 ENGLISH ESP AÑOL Grabación avanzada Advanced Recording ● REC MODE ✤ The REC MODE function works in CAMERA mode. ✤ This camcorder records and plays back in SP (standard play) mode and in LP (long play) mode. ■ SP (standard play): This mode permits 60 minutes of recording time with a DVM60 tape.
51 51 ENGLISH ESP AÑOL Grabación avanzada Advanced Recording ● AUDIO MODE ✤ The AUDIO MODE function works in CAMERA mode. ✤ This camcorder records sound in two ways. (12bit, 16bit) ■ 12bit : Y ou can record two 12bit stereo sound tracks. The original stereo sound can be recorded onto the MAIN (SOUND1) track.
52 52 ENGLISH ESP AÑOL Grabación avanzada Advanced Recording ● WIND CUT ✤ The WIND CUT function works in CAMERA and PLA YER modes. ✤ The WIND CUT function minimizes wind noise or other noise while recording. - When the wind cut is on, some low sounds are eliminated along with the sound of the wind.
53 53 ENGLISH ESP AÑOL Grabación avanzada Advanced Recording ● DA TE/TIME ✤ The DA TE/TIME function works in CAMERA, PLA YER, M.REC and M.PLA Y modes. ✤ The date and time are automatically recorded on a special data area of the tape. 1. Press the MENU button.
54 54 ENGLISH ESP AÑOL Grabación avanzada Advanced Recording ● TV DISPLA Y ✤ The TV DISPLA Y function works in CAMERA, PLA YER, M.REC and M.PLA Y modes. ✤ Y ou can select the output path of the OSD (On Screen Display). ■ OFF: The OSD appears in the LCD screen only .
55 55 ENGLISH ESP AÑOL Grabación avanzada Advanced Recording ✤ Quick menu is available only in CAMERA and M.REC mode. ✤ Quick menu is used to adjust camera functions by using the MENU DIAL. This feature is useful for when you want to make simple adjustments without having to access the menus and submenus.
56 56 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ■ WHT . BALANCE (see page 44) - Each time you select WHT . BALANCE and press the ENTER button, you can choose between preset WHT .BALANCE values and AUTO. As in PROGRAM AE, you can't choose between Auto and WHT .
57 57 ENGLISH ESP AÑOL Grabación avanzada Advanced Recording SHUTTER SPEED & EXPOSURE ✤ Y ou can set SHUTTER SPEED only in CAMERA mode. ✤ The EXPOSURE function works in both CAMERA and M.REC modes . ✤ SHUTTER SPEED and EXPOSURE values can only be set in the Quick Menu.
58 58 ENGLISH ESP AÑOL Grabación avanzada Advanced Recording ✤ The SLOW SHUTTER function works in CAMERA mode only . ✤ The shutter speed can be controlled, allowing you to record slow moving objects. 1. Set the power switch to CAMERA mode. 2. Press the SLOW SHUTTER button.
59 59 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ✤ The EASY mode allows a beginner to easily make good recordings. ■ The EASY mode only operates in CAMERA mode.
ENGLISH ESP AÑOL 60 60 Grabación avanzada ✤ The MF/AF function works in CAMERA, M.REC mode only . ✤ In most situations, it is better to use the automatic focus feature, as it enables you to concentrate on the creative side of your recording.
ENGLISH ESP AÑOL 61 61 Grabación avanzada Advanced Recording ✤ BLC works in CAMERA/M.REC mode. ✤ Back lighting exists when the subject is darker than the background: ■ The subject is in front of a window .
ENGLISH ESP AÑOL 62 62 Grabación avanzada Advanced Recording ✤ The F ADE function works in CAMERA mode only . ✤ Y ou can give your recording a professional look by using special effects such as fade in at the beginning of a sequence or fade out at the end of a sequence.
ENGLISH ESP AÑOL 63 63 Grabación avanzada Advanced Recording ✤ The AUDIO DUBBING function only works in PLA YER Mode. ✤ Y ou can add sound to the original sound on a pre-recorded tape recorded in SP mode with 12bit sound. ✤ Use the internal and external microphones or other audio equipment.
ENGLISH ESP AÑOL 64 64 Grabación avanzada Advanced Recording Dubbed audio Playback 1. Insert the dubbed tape and press MENU button. 2. T urn the MENU DIAL to highlight A/V . 3. Press the ENTER button to enter the sub-menu. 4. Use the MENU DIAL to select AUDIO SELECT from the submenu.
ENGLISH ESP AÑOL 65 65 Grabación avanzada Advanced Recording 1. Set the power switch to the CAMERA mode. 2. Press the PHOTO button. ■ The still picture is recorded for about 6~7 seconds. 3. After the PHOTO has been recorded, the camcorder returns to STBY mode.
ENGLISH ESP AÑOL 66 66 Grabación avanzada Advanced Recording ✤ The NITE PIX function works in CAMERA/M.REC mode. ✤ The NITE PIX function enables you to record a subject in darkness. 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Slide the NITE PIX switch to ON.
ENGLISH ESP AÑOL 67 67 Grabación avanzada Advanced Recording ✤ The POWER NITE PIX function works in CAMERA mode. ✤ The POWER NITE PIX function can record a subject more brightly in darkness than the NITE PIX function.
ENGLISH ESP AÑOL 68 68 Advanced Recording Grabación avanzada ✤ VIDEO LIGHT works in CAMERA/M.REC mode only . ✤ Brightens the scene when natural lighting is too dim. ✤ The VIDEO LIGHT works in SP mode only . - If you turn on the LIGHT in LP mode, the LIGHT indicator and “ LP ” will blink on the LCD.
ENGLISH ESP AÑOL 69 69 Grabación avanzada Advanced Recording ✤ In some situations different recording techniques may be required for more dramatic results. Note Please rotate the LCD screen carefully as excessive rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder .
ENGLISH ESP AÑOL 70 70 Reproducción Playback ✤ The playback function works in PLA YER mode only . Playback on the LCD ✤ It is practical to view a tape using the LCD when in a car or outdoors. Playback on a TV monitor ✤ T o play back a tape, the television must have a compatible color system.
ENGLISH ESP AÑOL 71 71 Reproducción Playback Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacks ✤ Y ou can connect your camcorder to a TV through a VCR. 1. Connect the camcorder and VCR with the AUDIO/VIDEO cable. ■ The yellow plug : Video ■ The white plug : Audio(L) - Mono ■ The red plug : Audio(R) 2.
ENGLISH ESP AÑOL 72 72 Reproducción Playback ✤ The PLA Y/STILL, STOP , FF , REW buttons are located on the camcorder and the Remote Control. ✤ The F .
ENGLISH ESP AÑOL 73 73 Reproducción Playback Frame advance (T o play back frame by frame) (SCD105 only) ● Press the F .ADV button on the Remote Control while in Still mode. The F .ADV function works in still mode only. ● T o resume normal playback, press the (PLA Y/STILL) button.
ENGLISH ESP AÑOL 74 74 Reproducción Playback ✤ The ZERO MEMORY function works in both CAMERA and PLA YER modes. ✤ Y ou can mark a point on a tape that you want to return to following playback. 1. Press the ZERO MEMORY button on the remote control before the recording or during playback at the point you wish to return.
ENGLISH ESP AÑOL 75 75 Reproducción Playback PB DSE (Playback Digital Special Effects) Selección de DSE (Efectos especiales digitales) ✤ The PB DSE function works in PLA YER mode. ✤ The PB DSE function enables you to apply Digital Special Effects (DSE) to tape playback or still images.
ENGLISH ESP AÑOL 76 76 Reproducción Playback PB ZOOM Ampliación de imágenes (PB ZOOM) ✤ The PB ZOOM function works in PLA YER mode. ✤ The PB ZOOM function enables you to magnify playback or still image. 1. Press the PB ZOOM button in playback mode or in playback still mode.
ENGLISH ESP AÑOL 77 77 T ransferencia de datos IEEE 1394 IEEE 1394 Data T ransfer Connecting to a DV device ✤ Connecting with other DV standard products. ■ A standard DV connection is quite simple. If a product has a DV port, you can transfer data by connecting to the DV port using the correct cable.
ENGLISH ESP AÑOL 78 78 T ransferencia de datos IEEE 1394 IEEE 1394 Data T ransfer ● System requirements ■ CPU : faster Intel ® Pentium III ™ 450Mhz compatible.
ENGLISH ESP AÑOL 79 79 Interfaz USB USB interface ● T ransferring a Digital Image through a USB Connection ✤ Y ou can easily transfer a image from a MEMORY CARD to a PC without additional add-on cards via a USB connection. ✤ Y ou can transfer an image to a PC via a USB connection.
ENGLISH ESP AÑOL 80 80 Interfaz USB USB interface ✤ DVC Media 5.1 User's Manual is included on the accompanying CD(D:help) in adobe's Portable Document Format(PDF) The user's manual can be viewed using Acrobat Reader software, which is also included on the CD.
ENGLISH ESP AÑOL 81 81 Interfaz USB USB interface Using the “removable Disk” function (SCD103/D105 only) ✤ Y ou can easily transfer data from a Memory Card to a PC without additional add-on cards via a USB connection. 1. Set the mode switch to memory , set the power switch to CAMERA or PLA YER.
ENGLISH ESP AÑOL 82 82 Modo de cámara fotográfica digital Digital Still Camera mode MEMORY STICK (Optional Accessory) (SCD103/D105 only) ✤ The Memory Stick stores and manages images recorded by the camera.
ENGLISH ESP A Ñ OL Modo de c á mara fotogr á fica digital Digital Still Camera mode Inserting and ejecting the Memory Card (SCD103/D105 omly) ● Inserting the Memory Card 1. T urn the Power switch to OFF . 2. Insert the Memory Card in the direction of the arrow into the Memory Card slot located on the bottom of the camcorder .
ENGLISH ESP A Ñ OL 84 84 Modo de c á mara fotogr á fica digital Digital Still Camera mode Structure of folders and files on the Memory Card (SCD103/D105 only) ✤ The still images that you recorded are saved in JPEG file format on the Memory Card. ✤ The moving images that you recorded are saved in MPEG4 file format on the Memory Card.
ENGLISH ESP A Ñ OL 85 85 Modo de c á mara fotogr á fica digital ✤ File numbers will be given to images in order of recording when still images are stored on the Memory Card. ✤ MEMORY FILE NUMBERS may be set as follows: ■ SERIES: When there are existing files, the new image will be named as the next number in the sequence.
ENGLISH ESP A Ñ OL 86 86 Modo de c á mara fotogr á fica digital Digital Still Camera mode ✤ Y ou can select the quality of a still images to be recorded. Select the image quality 1. Set the mode switch to MEMORY CARD. 2. Set the power switch to the CAMERA mode.
ENGLISH ESP A Ñ OL 87 87 Modo de c á mara fotogr á fica digital Digital Still Camera mode ✤ Audio cannot be recorded with a still image onto the Memory Card. Recording images to a Memory Card 1. Set the mode switch to MEMORY CARD. 2. Set the power switch to CAMERA.
ENGLISH ESP A Ñ OL 88 88 Modo de c á mara fotogr á fica digital Digital Still Camera mode Recording an image from a cassette as a still image. (SCD103/D105 only) ✤ Y ou can record still image from a cassette on a Memory Card. ✤ If you want to move recorded multiple still images from a cassette to a Memory Card, use the COPY function.
ENGLISH ESP A Ñ OL 89 89 Modo de c á mara fotogr á fica digital Digital Still Camera mode ✤ Y ou can playback and view still images recorded on the Memory Card. ✤ There are 3 ways to view recorded images. ■ Single : T o view an image frame by frame.
ENGLISH ESP A Ñ OL 90 90 Modo de c á mara fotogr á fica digital Digital Still Camera mode T o view the Multi Display (SCD103/D105 only) 1. Set the mode switch to MEMORY CARD. 2. Set the power switch to PLA YER mode. ■ The last recorded image appears.
ENGLISH ESP A Ñ OL 91 91 Modo de c á mara fotogr á fica digital Digital Still Camera mode ✤ Y ou can copy still images recorded with PHOTO function on a cassette into a Memory Card. ✤ Rewind the T APE to the point which you wants. 1. Set the power switch to the PLA YER mode.
ENGLISH ESP A Ñ OL 92 92 Modo de c á mara fotogr á fica digital Digital Still Camera mode ✤ This camcorder supports the DPOF (Digital Print Order Format) print format. ✤ Y ou can automatically print images recorded on a Memory Card with a printer supporting DPOF .
ENGLISH ESP A Ñ OL 93 93 Modo de c á mara fotogr á fica digital Digital Still Camera mode ✤ Y ou can protect important images from accidental erasure. ■ If you execute FORMA T , all images including protected images will be erased. 1. Set the mode switch to MEMORY CARD.
ENGLISH ESP A Ñ OL 94 94 Modo de c á mara fotogr á fica digital Digital Still Camera mode ✤ Y ou can erase the still images recorded on the Memory Card. ✤ If you want to delete protected images, you must first deactivate the image protection. ✤ An image which has been deleted cannot be recovered.
ENGLISH ESP A Ñ OL 95 95 Modo de c á mara fotogr á fica digital Digital Still Camera mode ✤ Y ou can use the MEMORY FORMA T functions to completely delete all images and options on the Memory Card, including protected images. ✤ The format function restores the Memory Card to its initial state.
ENGLISH ESP A Ñ OL 96 96 Modo de c á mara fotogr á fica digital Digital Still Camera mode ✤ Y ou can record moving picture images with audio on the Memory Card. Saving the pictures captured by a camera as a moving picture file on MEMOR Y CARD 1. Check whether MEMORY CARD is inserted into the camcorder .
ENGLISH ESP A Ñ OL 97 97 Modo de c á mara fotogr á fica digital Digital Still Camera mode Selecting the moving picture sizes (SCD103/D105 only) 1. Set the mode switch to MEMORY CARD position. 2. Set the power switch to CAMERA mode. 3. Press the MENU button.
ENGLISH ESP A Ñ OL 98 98 Modo de c á mara fotogr á fica digital ✤ La funci ó n de reproducci ó n MPEG s ó lo opera en la modalidad M.PLA Y . ✤ Es posible reproducir las im á genes de v í deo grabadas en el Memory Card. ✤ Durante la reproduccion MPEG4, solo podra oir audio en el altavoz del PC.
ENGLISH ESP A Ñ OL 99 99 Mantenimiento Maintenance ✤ At the end of a recording you must remove the power source. ✤ When recording with a Lithium Ion Battery Pack, leaving the pack on the camcorder can reduce the life span of the battery . Hence, it should be removed from the camcorder .
ENGLISH ESP A Ñ OL 100 100 Mantenimiento Maintenance Cleaning the Video Heads T o ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads when the playback pictures display square block-shaped noise or distortion, or a blue screen appears. 1.
ENGLISH ESP A Ñ OL 101 101 Mantenimiento Maintenance ✤ Each country or region has its own electric and color systems. ✤ Before using your camcorder abroad, check the following items. Power sources ■ Y ou can use your camcorder in any country or area with the supplied AC Power Adapter within 100V to 240V , 50/60 Hz.
ENGLISH ESP A Ñ OL 102 102 Problemas y soluciones T roubleshooting ✤ Before contacting a Samsung authorized service center , perform the following simple checks.
ENGLISH ESP A Ñ OL 103 103 Problemas y soluciones T roubleshooting Self Diagnosis Display in M.REC/M.PLA Y mode (SCD103/D105 only) slow There is no Memory Card in the camcorder . Insert a Memory Card. MEMORY CARD! slow There is not enough memory to record.
ENGLISH ESP A Ñ OL 104 104 Problemas y soluciones T roubleshooting ✤ If these instructions do not solve your problem, contact your nearest Samsung authorized service center . Y ou cannot switch the camcorder on. ST ART/STOP button does not operate while recording.
ENGLISH ESP A Ñ OL 105 105 Especificaciones t é cnicas Specifications • These technical specifications and design may be changed without notice. System Video signal Video recording system Audio re.
ENGLISH ESP A Ñ OL 106 106 Í NDICE ALF AB É TICO INDEX Accessories ................................ 12 AF/MF ......................................... 60 Audio dubbing ............................. 63 AUDIO MODE ............................ 51 Battery Pack .
ENGLISH ESP AÑOL ELECTRONICS *Samsung Electronics ’ Internet Home Page United States http://www .samsungusa.com United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk France http://www .samsung.fr Australia http://www .samsung.com.au Germany http://www .
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Samsung SCD103 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Samsung SCD103 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Samsung SCD103 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Samsung SCD103 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Samsung SCD103 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Samsung SCD103 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Samsung SCD103 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Samsung SCD103. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Samsung SCD103 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.