Benutzeranleitung / Produktwartung Profi RW 1800-2 des Produzenten ATIKA
Zur Seite of 86
P P r r o o f f i i R R W W 1 1 4 4 0 0 0 0 - - 2 2 P P r r o o f f i i R R W W 1 1 8 8 0 0 0 0 - - 2 2 Seite 4 Hand - Rührgerät Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Page 9 Ha.
1 Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle an- gegebenen Hinweise beachtet und das Gerä t wie beschrieben montiert haben.
2 A.
3 C B D E F.
4 I I n n h h a a l l t t Lieferumfang 4 Entsorgung 4 Gerätebeschreibu ng/Ersatzteile 4 Symbole Bedienungsan leitung / Gerät / 4 Konformitätser klärung 4 Bestimmungsgemäß e Verwendu ng 5 Restris.
5 B B e e s s t t i i m m m m u u n n g g s s g g e e m m ä ä ß ß e e V V e e r r w w e e n n d d u u n n g g • Der Rührger ät ist eins etzbar bei He imarbeiten z um Mi- schen von Mö rtel, Kleber, Gips, Putze, Verfugungsma- te-rialien, Spachtelmasse und Beschichtungsmasse.
6 − Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müs- sen sachgem äß durch eine a nerkannte Fac hwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden , soweit nichts anderes in der Gebrausanwei sung angegeben i st. − Beschädigte oder unl eserliche Sic herheitsaufk leber sind zu ersetzen.
7 Ausschalten EIN-AUS Griffschalter drücken. Drehzahlregulierung E Bei dieser Ausf ührung ist die Dre hzahl des Motors un d somit die Rührleistu ng regulierb ar. Sie können die Drehz ahl stufen- los durch die D rehzahlregul ierung (5) einste llen.
8 M M ö ö g g l l i i c c h h e e S S t t ö ö r r u u n n g g e e n n Vor jeder Störungsbeseitigung − Ger ät ausschalten − Stillstand der Schleif scheibe abwarten − Netz stecker zi ehen Nach jeder Stör ungsbeseiti gung alle Sicher heitseinric htungen wiede r in Betrieb setzen un d überprüfen.
9 C C o o n n t t e e n n t t s s Extent of delivery 9 Disposal 9 Description of dev ice / spare parts 9 Symbols opera ting manual / machine 9 Declaration of conf ormity 9 Normal intende d use 10 Risi.
10 N N o o r r m m a a l l i i n n t t e e n n d d e e d d u u s s e e This agitator is suited for DIY work for mixing liqu id and powdry buildi ng material suc h as: paints, mortar, adhe- sives, plaster, grouting compounds, knifing fillers, coating compounds.
11 Elektrische Sicherheit Design of the conn ection cable acc ording to IEC 60 245 (H 07 RN-F) with a core cross -section of at least ⇒ 3 x 1.5 mm² for a maximu m cable length of up to 2 5 m ⇒ 3 x 2.5 mm² for cable l engths over 25m Long and thin con nection line s result in a potential dr op.
12 N N o o t t e e s s o o n n u u s s a a g g e e If persons who have bl ood circulati on problems ar e too often exposed to vibrations damages to the nerv ous system or to blood vessels m ay occur. You can reduc e vibrations: - by thick and warm worki ng gloves, - shorter working time ( have longer bre aks).
13 P P o o s s s s i i b b l l e e f f a a u u l l t t s s Before each fault elimination: − switch off dev ice − wait for standstill of the beater − pull out power plug After each fault clearance, put into operation a nd recheck all sec urity installations.
14 S S o o m m m m a a i i r r e e Fourniture 14 Evacuation 14 Description de l'équipement / Pièc es de rech ange 14 Symboles notice d'ut ilistion / appareils 14 Déclaration de conf ormit.
15 E E m m p p l l o o i i c c o o n n f f o o r r m m e e à à l l ’ ’ u u s s a a g g e e p p r r é é v v u u L'agitateur peut être utilisé pour des travaux de bricolage tels que m.
16 − Les dispositifs de sécurité et les pièc es endommag és doivent être réparés ou re mplacés convenab lement dans un atelier spéci alisé reconnu, à moi ns que d’autres informations n e soient mention nées dans le mo de d’emploi − Les autocollan ts de sécurit é endommag és ou illis ibles doivent être remplacés.
17 Fonctionnement en continu E Mise en marche Pour le service en c ontinu, actio nner le bouton d e blocage (4), la machine étant en s ervice. N'utiliser l'agit ateur en servic e continu qu'avec le support. (Accessoires optionnels : support pou r agitateur, Réf.
18 P P a a n n n n e e s s p p o o s s s s i i b b l l e e s s Avant de procéder à l'élimination des défauts − Arrêter l'équipement − Attendre l'arrêt du batteur − retir er la fiche du secteur Après chaque dé pannage, remettre e n service et vérif ier l'ensembl e des dispositifs de sécurité.
19 С С ъ ъ д д ъ ъ р р ж ж а а н н и и е е Обем на доставката 19 Изхвърляне 19 Описание устройства / Резервни части 19 Си.
20 У У п п о о т т р р е е б б а а п п о о п п р р е е д д н н а а з з н н а а ч ч е е н н и и е е Миксерът е предназначен за.
21 сервизна служба , ако в ръководството за ползване не посочено друго . − Повредените или нечет ливи лепенки с указани я за безопасност трябва да се сменя т .
22 Непрекъсната работа C Включване За непрекъсната работа натиснете копчето за фиксиране (4), докато уредът е включен . За непрекъсната работа използвайте миксера само със стойката за миксер .
23 В В ъ ъ з з м м о о ж ж н н и и н н е е и и з з п п р р а а в в н н о о с с т т и и Преди всяко отстраняване на неизправн.
24 O O b b s s a a h h Obsah kartonu (dodáv ky) 24 Zacházení s odpady 24 Popis p ř ístroje / Náhra dní díly 24 Symboly v návodu / Sym boly na p ř ístroji 24 Prohlášení o shod ě 24 Ur č.
25 U U r r č č e e n n í í p p o o u u ž ž i i t t í í p p ř ř í í s s t t r r o o j j e e Ru č ní mícha č ka je ur č ena pro domácno st k mísení te- kutých a práš kových staveb ních hmot jako js ou: Barvy, malty, lepidla, sádra, plnící materiály, sp árovací mate- riály č i materiály na ochran u (krycí).
26 Elektrická bezpe č nost Provedení p ř ívodního kabelu je podle IEC 60 245 (H 07 RN-F) s p ř í č ným pr ůř ez em nejmén ě ⇒ 3x 1,5 qmm p ř i délce kabelu do 25 m ⇒ 3x 2,5 qmm p ř i délce kabelu v ě tší než 25 m Dlouhé a t enké p ř ívo dní kabely moho u zap ř i č init výpadek nap ě tí.
27 Pokyny k použití ru č ní mícha č ky Používejte pouz e výrobcem doporu č enou míchací metlu. Dodržte max. pr ů m ě r metly (140mm – Profi RW 1400-2 / 160 mm – Prof i RW 1600-2).
28 M M o o ž ž n n é é p p o o r r u u c c h h y y P ř ed každým odstran ě ním poruchy: − Vypn ě te p ř ístroj − Vy č k ejte klidového stavu metly − Odpojteod sít ě el. energie vytžením vidlice ze zásu vky Po každém odstran ě ní poruchy vždy všec hny ochranné prvky z novu uvést do funkce a p ř ezko ušet.
29 S S i i s s ä ä l l l l y y s s Toimituksen osat 29 Poisto 29 Laitteen kuvaus / Varaos at 29 Käyttöohjeen / Laitteen symbolit 29 EU-yhdenmukais uusselvitys 29 Määräyksenm ukainen käyttö 30.
30 M M ä ä ä ä r r ä ä y y k k s s e e n n m m u u k k a a i i n n e e n n k k ä ä y y t t t t ö ö Sekoituslaitett a voidaan k äyttää kotioloissa neste- ja jau- hemaisten rakennu smateriaalie n sekoittamiseen, esimer- kiksi: maalit, laastit, liimat, ki psi, saumausmateriaalit, tasoitusmassa, päällystys massa.
31 Sähköturvallisuus IEC 60245 (H 07 RN-F) mukaine n liitäntäjoht o, jonka johtimen poikkilei kkaus on vähintä än ⇒ 3 x 1,5 mm² 25 m kaa pelipituu delle asti ⇒ 3 x 2,5 mm² yli 25 m k aapelipituu della Pitkät ja oh uet liitosjohdot aiheutt avat jänniteh äviötä.
32 K K ä ä y y t t t t ö ö o o h h j j e e e e t t Jos henkil öt, joilla on verenk iertohäiriöitä, a ltistuvat liian usein värähtelyl le, voi heillä ilm aantua vauriota hermojärjestel mässä tai verisuonis sa.
33 M M a a h h d d o o l l l l i i s s e e t t h h ä ä i i r r i i ö ö t t Ennen jokaista häiriönpoistoa: − Kyt ke laite pois päältä − Odota, että sekoitussauva pysähtyy − Vedä virt apistoke irti Joka häiriönp oiston jälkeen kä ynnistä ja tarkista taas kaikki turvallisuuslaitteet.
34 T T a a r r t t a a l l o o m m A gép és tartozékai 34 Ártalmatlanítás , selejtezés 34 A gép leírása / Pótalkatr észek 34 Szimbólumok - Keze lési utasítás / Kész ülék 34 EK-megfe.
35 R R e e n n d d e e l l t t e e t t é é s s n n e e k k m m e e g g f f e e l l e e l l ő ő h h a a s s z z n n á á l l a a t t A kever ő gép ot thoni munkák alk almával foly adékok és por halmazállapotú anyagok keverésére való, mi nt pl.
36 − A sérült vagy olvashat atlan bizt onsági címkét ki kell cserélni. A használaton kívüli gép et száraz, lezárt h elyiségben tárolja, olyan he lyen, ahol ahhoz gy ermekek hozzá nem férhetnek.
37 Kikapcsolás Nyomja meg a BE-KI gombot a fogantyú-kapcsol ón (3). Fordulatszám szabályozás E Ennél a kivitel nél a motor fordu latszáma és azz al együtt a keverési teljesítmény s zabályozhat ó. A fordulatszámot a fordulatszám-szab ályozóval (5) állíth atja be.
38 L L e e h h e e t t s s é é g g e e s s z z a a v v a a r r o o k k Minden zavarelhárítás el ő tt − Kap csolja ki a gépet − Várjon, míg leáll a kever ő − Húzza ki a konnektordugót Minden zavarelh árítás után helyez zen üzemb e minden biztonsági berendezést és el len ő rizze azok at.
39 S S a a d d r r ž ž a a j j Sadržaj pošiljke 39 Uklanjanje otpada 39 Opis stroja / Rezervni dijelovi 39 Simboli upute za uporabu / st roj 39 EU izjava o konform nosti 39 Odgovaraju ć a namjens.
40 O O d d g g o o v v a a r r a a j j u u ć ć a a n n a a m m j j e e n n s s k k a a p p r r i i m m j j e e n n a a Mješalica se m ože koristiti u k u ć noj radinosti za miješanje teku ć ih gra đ evinskih materija la i gra đ evin skih materi jala u obliku praha, kao n pr.
41 Elektri č na sigurnost Izvedba priklju č nog v oda pre ma IEC 60 245 (H 07 RN-F) sa presjekom ž ica od minimal no ⇒ 3 x 1,5 mm² kod d užine kabla do 25 m ⇒ 3 x 2,,5 mm² kod duž ine kabela pr eko 25 m Dugi i tanki priklju č ni vodovi prou zrokuju pad napo na.
42 N N a a p p o o m m e e n n e e z z a a u u p p o o r r a a b b u u Ako su osobe sa smetnj ama krvotoka pre č esto izložene vibracijama, m ože do ć i do po goršanja n ervnog susta va ili ošte ć enja krvnih žila. Vibracije možete smanjiti: - uporabom jakih i topli h radnih rukavic a.
43 M M o o g g u u ć ć e e s s m m e e t t n n j j e e Prije svakog uklanjanja smetnje − isklju č it e stroj − pri č e kajte da se mješa č zaustavi − izvucite mrežni utika č . Nakon svakog u klanjanja smet nje pustite po novno u pog on sve sigur nosne ure đ a je i provjerite ih.
44 C C o o n n t t e e n n u u t t o o Standard di fornitura 44 Smaltiment o 44 Descrizione de ll’apparec chio / Pezzi de r icambio 44 Simboli: istruzioni per l'us o / apparecchio, 44 Dichiaraz.
45 U U t t i i l l i i z z z z o o c c o o n n f f o o r r m m e e a a l l l l a a f f i i n n a a l l i i t t à à d d ’ ’ u u s s o o Il mescolatore può essere i mpiegato in lavori domest .
46 − Sostituire le eti chette di sicur ezza danneggi ate o illeg- gibili. Conservare i dis positivi inutilizz ati in un luogo asciutto e chiuso lontano da lla portata dei bam bini.
47 In funzionamento c ontinuo utilizz are il mescol atore solo con il relativo sostegno. (Accessorio s peziale: sostegno del mescolatore, N. ordinazione: 37 2652) Spegnimento Premere l’interruttor e ON-OFF posto sull’ impugnatura (3).
48 P P o o s s s s i i b b i i l l i i g g u u a a s s t t i i Prima di rimuovere qualsiasi guasto − Spegner e l’apparecchio − Attendere l’arresto de l frullino agitatore − Disins erire la s.
49 I I n n n n h h o o l l d d Samlet leveranse 49 Avfallsbehandling 4 9 Beskrivelse av sag en / reservedelslist e 49 Symboler: bruk sanvisning / ap parates 49 EF- konformitetserkl æring 49 Hensiktsmessig anvendelse 50 Restrisikoer 50 Arbeide under trygge forhold 50 Montasje 51 Ibruktaking 51 Informasjoner ang.
50 H H e e n n s s i i k k t t s s m m e e s s s s i i g g a a n n v v e e n n d d e e l l s s e e Røreapparatet ka n benyttes ved a rbeid hjemm e som f. eks. blanding av flytende og pulverformete byg gemateria- ler som: Farger, mørtel, lim, gips, fug emasse, spat el- masse, beleggingsmasser .
51 Elektrisk sikkerhet Stikkledningen s utførelse iht. IEC 60 245 (H 07 R N-F) med et åretverrsnitt på minimu m: ⇒ 3 x 1,5 mm² ved e n kabellengde på inntil 25 m ⇒ 3 x 2,5 mm² ved e n kabellengde på over 25 m Lange og tynne tilkoplin gsledninger gir et sp enningsfall.
52 I I n n f f o o r r m m a a s s j j o o n n e e r r a a n n g g . . b b r r u u k k Hvis personer med forstyr relser i blod omløpet utsettes for vibrasjoner for ofte, kan det oppstå skader på nervesystemet eller på blodkare ne.
53 M M u u l l i i g g e e d d r r i i f f t t s s f f o o r r s s t t y y r r r r e e l l s s e e r r Før hver retting av feil − Slå a v apparatet − Vente til rørepinnen står helt stille − Trekk ut nettp luggen Etter at feilen er rettet må du alltid ta i bruk og sjekke all e sikkerhetsinnret ninger.
54 I I n n h h o o u u d d Leveringsom vang 54 Afvalverwijd ering 54 Beschrijving va n het apparaat / Res erveonderdele n 54 Symbolen: bedie ningshandl eiding, apparaat 54 EG-Conformiteitsverklaring 54 Reglement aire toepassi ng 55 Restrisico’s 55 Veilig werken 55 Montage 56 Ingebruikn ame 56 Opmerkingen m.
55 R R e e g g l l e e m m e e n n t t a a i i r r e e t t o o e e p p a a s s s s i i n n g g Het roerapparaa t is in te zetten bij huisarbeid voor het mengen van vloeiba re en poedervor mige bouwmateria len zoals: ve rfstoffen, specie, lij mstof, gips, voegmateria al, plamuursel, coa tingmassa.
56 − Beschadigde of onleesb are veilig heidsstickers di enen te worden verv angen. Bewaar ongeb ruikte apparaten op een droge, afgesloten plaats buiten de rei kwijdte van kind eren op.
57 Toerentalregeling E Bij deze ui tvoering is het toerental van de motor en zodoende het roervermo gen te reguler en. U kunt het toerental tr aploos door de toerentalr egeling (5) i nstellen. 1. versnelling: 15 0 min –1 tot 300 min –1 2. versnelling: 30 0 min -1 tot 650 min -1 O O p p m m e e r r k k i i n n g g e e n n m m .
58 S S t t o o r r i i n n g g e e n n Voor het verhelpen van iedere storing − appar aat uitschakelen − stilstand van de roer propeller afwachten − neem de steker uit het stop contact. Na het verhelp en van ieder e storing moet en alle veil igheidsvoor zieningen w eer in werkin g gesteld en g etest worden.
59 S S p p i i s s t t r r e e ś ś c c i i Zakres dostawy 59 Usuwanie 59 Opis urz ą dzenia / cz ęś c i zamienne 59 Symbole w instrukcj a obs ł ugi / na urz ą dz enie 59 Deklaracja z godno ś ci.
60 U U ż ż y y t t k k o o w w a a n n i i e e z z g g o o d d n n e e z z p p r r z z e e z z n n a a c c z z e e n n i i e e m m Mieszarka jest stosowana podc zas prac dom owych do mieszania c.
61 − Prosz ę sprawdzi ć czy podzespo ł y nie s ą uszkodzone lub niespraw ne. − Napraw ę lub wymian ę uszk odzonych mec hanizmów zabezpieczaj ą cych oraz cz ęś ci nale ż y z leci ć w koncesjonowanym specjalistycznym wars ztacie, o ile w instrukcji obs ł ugi brak innyc h ustale ń .
62 Praca ci ą g ł a C W łą czenie W celu uzyskania pracy ci ą g ł ej nale ż y wcisn ąć przycisk ustalaj ą cy (4) w stanie za łą czonym. Mieszark ę w trybie ci ą g ł ym wolno stosowa ć tylko ze stojakiem mieszarki.
63 M M o o ż ż l l i i w w e e z z a a k k ł ł ó ó c c e e n n i i a a Przed ka ż d ą napraw ą − wy łą czy ć urz ą dzenie − odczeka ć do momentu zatrzymania si ę miesz ad ł a − wyci ą gn ąć wtyczk ę z gniazda Nach Po ka ż dej napraw ie uruchom i ć i sprawdzi ć wszystkie urz ą dz enia zabezp ieczaj ą ce.
64 C C u u p p r r i i n n s s Volumul de livr are 64 Dispen sarea 64 Descrierea aparatul ui / Piese de sc himb 64 Simboluri Instruc ţ iuni de folosire / aparat 64 Declara ţ ie d e conformitate 64 U.
65 U U t t i i l l i i z z a a r r e e a a c c o o n n f f o o r r m m d d o o m m e e n n i i u u l l u u i i d d e e a a p p l l i i c c a a ţ ţ i i e e s s p p e e c c i i f f i i c c a a t t .
66 Depozita ţ i aparatele nefolosite într-un loc uscat, închis, departe de copii. Siguran ţ a electric ă Conductel e de leg ă tur ă se fixeaz ă conform IEC 60245 ( H 07 RN-F) cu un dia.
67 Reglarea tura ţ iei E La acest model, tura ţ ia motorului, ş i astfel puterea de malaxare, este reglabil ă . Pute ţ i regla f ă r ă trepte tura ţ ia cu ajutorul regulat orului de tura ţ ie (5). 1. vitez ă : 150 min –1 pân ă la 300 min –1 2.
68 D D e e f f e e c c ţ ţ i i u u n n i i p p o o s s i i b b i i l l e e Înaintea remedierii unei defec ţ iuni: − opri ţ i aparatul − a ş tepta ţ i oprirea amestec ă torului − sco ate .
69 С С о о д д е е р р ж ж а а н н и и е е Объем постав ки 69 Утилизация 69 Описание устройства / запчасти 69 Символы , ин.
70 И И с с п п о о л л ь ь з з о о в в а а н н и и е е в в с с о о о о т т в в е е т т с с т т в в и и и и с с н н а а з з н н а а ч ч.
71 − при проведении техобслуживания и очистки − при устранени и неисправн остей − Проверка соединительных к.
72 Затваряйте уреда през Fi- защитен прекъс вач ( защитен прекъсвач за ут ечен електрически ток ) 30 mA. Запрещается исполь зова ть дефектные со едините - льные кабели .
73 обязательно вновь устанавливать надлежа щим образом и контролировать . Разрешается использовать только оригинальные запчасти .
74 H еисправность B озможная причина C пособ устранения Устройство запускается , однако стопорится при незначительной нагрузке и отключает ся возможно автоматически .
75 O O b b s s a a h h Obsah dodávk y 75 Zaobchádzanie s odpa dmi 75 Popis prístroja/ Náhradné diely 75 Symboly v návode/ Symboly na prístroji 75 Prehlásenie o zhode 75 Ur č enie použitia 76.
76 U U r r č č e e n n i i e e p p o o u u ž ž i i t t i i a a p p r r í í s s t t r r o o j j a a Ru č ná mieša č ka je ur č ená pre d omácnos ť na mieseni e tekutých a práškový ch stave bných hmôt ak o sú: Farby, malty, lepidlá, sadra, plniac e materiály, spa rovacie materiály aleb o materiály na ochranu (kry cie).
77 Elektrická bezpe č nos ť Prevedenie prívo dného kábla je pod ľ a IEC 60245 ( H 07 RN-F) s prie č nym prierezom najmenej ⇒ 3x 1,5 qmm pri d ĺ žke kábla do 25 m ⇒ 3x 2,5 qmm pri d ĺ žke kábla vä č šej ako 25 m Dlhé a tenké prívodné káble môžu zaprí č ini ť výpadok napätia.
78 P P r r á á c c a a s s r r u u č č n n o o u u m m i i e e š š a a č č k k o o u u Osoby, ktoré trpia poruchami krvného obeh u a sú vystavené č astým vibráciám, môžu utrpie ť poškodenie nervo- vého systému alebo poškodeniu ciev.
79 M M o o ž ž n n é é p p o o r r u u c c h h y y Pred každým odstránením poruchy: − Vypnite prí stroj − Po č kajte na k ľ udový stav m etly − Odpojte od siete el. energie vytiahnutím vidlice zo zásuvky Po každom odstránení poruchy vždy všetky ochranné prvky opä ť uvies ť do funkcie a preskúša ť .
80 V V s s e e b b i i n n a a Obseg dobave 80 Odstranitev 80 Opis naprave / Nadomestni de li 80 Simboli v navodil u za uporabo / na str oja 80 ES-Izjava o skladnosti 80 Namenska u poraba 81 Preostala.
81 N N a a m m e e n n s s k k a a u u p p o o r r a a b b a a Mešalnik je na menjen za upor abo pri doma č ih opravilih za mešanje teko č ih in praškastih gradbenih materia lov, kot so: barve, malta, le pilo, mavec, fugirn i materiali, kit, premazi.
82 Elektri č na varnost Izvedba priklju č nega voda po IEC 60245 (H 07 RN-F) s presekom žil n ajmanj od ⇒ 3 x 1 ,5 mm² pri dolžini k abla do 25 m ⇒ 3 x 2 ,5 mm² pri dolžini k abla preko 25 m Dolgi in tenki priklju č ni vodi ustvarjajo up ad napetos ti.
83 N N a a p p o o t t k k i i z z a a u u p p o o r r a a b b o o Č e so osebe z motnja mi krvnega obtoka pr eve č krat izpostavljene v ibracijam, se l ahko pojav ijo okvare živ č nega sistema ali poškodbe krvnih ž il. Vibracije lahk o zmanjšate: - z uporabo mo č nih, toplih delovnih ro kavic.
84 M M o o ž ž n n e e m m o o t t n n j j e e Pred vsakim odpravljanjem motenj − izklopite napravo − po č akajt e, da se mešalna lopatica zau stavi. − izvlecite vtika č iz elektri č ne vti č nice Po vsakem odpr avljanju motenj m orate ponovn o namestiti vse var nostne naprav e in zagotoviti nji hovo brez hibno delovanj e.
372650 – 00 09/08 ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen Germany Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92-0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts ATIKA Profi RW 1800-2 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie ATIKA Profi RW 1800-2 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für ATIKA Profi RW 1800-2 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von ATIKA Profi RW 1800-2 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über ATIKA Profi RW 1800-2 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon ATIKA Profi RW 1800-2 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von ATIKA Profi RW 1800-2 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit ATIKA Profi RW 1800-2. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei ATIKA Profi RW 1800-2 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.