Benutzeranleitung / Produktwartung SB1L01 des Produzenten Nikon
Zur Seite of 484
CÁMARA DIGIT AL Es Manual del usuario Impreso en Japón SB1L01(14) 6MB12914-01 No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente ( salvo en breves referen cias en artículos importantes o revisiones) sin la pr evia autorización por escrito de NIKON CORPORATION.
Gracias por adquirir una cámara digita l réflex de objetivo único (SLR) de Nikon. Para sacarle el máximo partid o a la cámara, asegúrese de leer atentamente todas las instrucciones y guárdelas en un lugar accesible para que aquel los que utilicen el producto puedan leerlas.
i Dónde encontrarlo Encuentre lo que busca en: La tabla de contenido ........................................................... .. 0 iv Índice de preguntas y respuestas .. ........................................ 0 ii Guía de inicio rápido ......
ii Encuentre lo que busca utilizando esté índice de “pr eguntas y respuestas”. Índice de preguntas y respuestas Realización de fotografías 0 Opciones de disparo y encuadre ¿Existe un modo r.
iii Retoque de fotografías 0 ¿Cómo creo copias reto cadas de las fotos? 361 ¿Cómo hago copias JPE G de las fotos RAW (NEF)? 372 ¿Puedo recortar metraje de vídeo en la cámara o guardar imágene.
iv Índice de preguntas y resp uestas .. ............. ............ ............... ........... i i Por su seguridad ......... ............. ............ ............. ............ ............. ......... xiii Avisos .......... .......... .......... .
v Enfocar y disparar ........................................................................... 43 Visualización de fotografías ........................................................ 46 Borrar fotografías no deseadas ............................
vi Enfoque 97 Autofoco ...... .......... ............. .......... .......... ........... .......... .......... ............. .... 97 Modo autofoco ................................................................................. 97 Modo de zona de AF .
vii Balance de blancos 153 Opciones del balan ce de blancos ............. .............. ............. ........ 153 Ajuste de prec isión del balance de blancos ......... ............. ...... 156 Selecciona r una temp eratura de co lor ....... .......
viii Más acerca de la reproducción 235 Visualización de imágenes ....... .............. ............... ............ ............. 235 Reproducción a pantalla completa ........................................ 235 Reproducción de miniaturas .....
ix Guía de menú 283 D El menú de reproducción: Gestión de imág enes .......... .. 2 83 Carpeta reproducción ............................................................. 284 Ocultar imagen........................................................
x b2: Pasos EV para control expos. ........................................ 313 b3: V. incr. comp. expos./flash ............................................. 313 b4: Compens. de exposición fácil....................................... 314 b5: Zona ponderada central .
xi f9: Asignar botón horquillado .............................................. 335 f10: Personalizar diales control ............................................ 336 f11: Soltar botón para usar dial ........................................... 337 f12: Bloqueo disparo ranura vacía .
xii Procesamiento NEF (RAW) .................................................... 372 Cambiar tamaño............ ........................................................... 374 Enderezar ......................... ......................................
xiii Por su seguridad Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea completamente las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Mantenga estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro donde todos los que ut ilizan el producto puedan leerlas.
xiv A No utilice el equipo si hay gas inflamable No utilice equipos electrónicos en lugares donde haya gas inflamable, ya que podría producirse una explosión o un incendio. A Manténgase fuera del alcance de los niños Hacer caso omiso de esta precaución puede causar lesiones.
xv A Tome las medidas de precaución adecuadas al manipular el c argador • Manténgalo se co. Hacer ca so omiso de esta precaución puede ocasionar incendios o descargas eléctricas. • Use un paño seco para quitar el polvo de las partes de metal de la clavija.
xvi Avisos • No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guardar en un sistema de recuperación ni traducir a ningún idioma, de cualquier forma o por cualqu ier medio, n inguna parte de los manuales suministrados con este producto sin autorización previa por escrito de Nikon.
xvii Avisos para los clie ntes de EE.UU. Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital clase B, de acuerdo con la sección 15 del Reglamento de la FCC.
xviii Aviso para los clientes del Estado de California ADVERTENCIA : La manipulación del cable de este producto puede exponerlo a plomo, una sustancia química que el Estado de California ha determinado que produ ce defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
xix Aviso sobre la p rohibición de r ealiz ar copias o repr oducciones Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o reproducido digitalmente mediant e un escáner, una cámara digital u otro dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
xx AVC Patent Portfolio License E STE PRODUCTO TIENE LICENCIA DE AVC P ATENT P ORTFOLIO L ICENSE PARA USO PERSONAL Y NO COMERCIAL DE CONSUMO PARA (i) CODIFICAR VÍDEO CUMPLI ENDO LA NORMA AVC (" .
xxi A Formación para la toda la vida Como parte del compromiso que Ni kon ha asumid o para ofrece r asistencia y formación permanente sobre sus productos bajo el l ema “Formación para toda la vida”, en los siguientes sitios web se puede acceder a informaci ón en lín ea que se actualiza de forma periódica: • Para los usuarios de EE.
xxii Guía de inicio rápido Siga estos pasos para un inicio rápido de la D4. 1 Coloque la correa de la cámara. Enganche la correa firmeme nte a los ojales de la cámara. 2 Cargue ( 0 23) e introduzca la bater ía ( 0 25). Antes de introducir la bate ría, instal e la tapa del compartimento de la batería.
xxiii 4 Introduzca una tarjeta de memoria ( 0 33). 5 Encienda la cámara ( 0 40). 6 Seleccione autofoco ( 0 97). Gire el selector del modo de enfoque a AF (autofoco). 7 Enfoque y dispare ( 0 43, 44). Pulse el disparador ha sta la mitad para enfocar y, a continuación, pulse el disparador hasta el fo ndo para realizar la fotograf ía.
xxiv.
X 1 X Introducción Compruebe que todos los artículos aquí listados esté n incluidos con su cámara. Las tarjetas de memoria se venden por separado .
2 X Conozca la cámara Tómese unos minutos para fami liarizarse con los controles y pantallas de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y consultarla según vaya leyendo el resto de l manual. Cuerpo de la cámara 1 Botón D Horquillado .
3 X 1 Espejo ..... ............... ............... . 116, 402 2 Luz del disparador automático ......... ............ ............ ............ ............. 115 3 Micrófono (para vídeos) ......... ............ ............ ............ ...65, 69, 75 4 Tapa de terminales de sincronización de flash .
4 X El cuerpo de la cámara (continuación) 1 Botón Pv Uso del botón Pv ........... ............... ... 67, 125, 333, 341 2 Dial secundario ... ............... ........... 336 3 Botón Fn Uso del botón Fn ........... ............... ... 89, 205, 328, 340 4 Dial secundario para el di sparo vertical .
5 X 1 Ocular del visor ............... ....... 39, 114 2 Palanca del obturador del ocular ......... ............ ............ ............ ....... 39, 114 3 Botón O / Q Borrado.... ............... ............ .. 47, 251 Formatear las tarjetas de memoria.
6 X El cuerpo de la cámara (continuación) 1 Visor ........... ............ ............ ............. ... 38 2 Selector secundario ............. ......... 104, 105, 1 35, 333, 342 3 Botón B AF-ON .... ............ ............ ....... 99, 311 4 Dial de control principal .
7 X El panel de control superior 1 2 3 4 5 6 8 7 13 12 11 10 9 1 Velocidad obturación............. 127, 129 Modo de zona AF ...................... 98, 102 Valor de compensación de exposición.................................. ........ 137 Valor de compensación de flash .
8 X 14 15 16 18 19 17 21 20 22 31 30 27 28 25 26 29 23 24 14 Indicador de la batería del reloj .................. ................ ..................... 32, 406 15 Indicador de bloqueo del valor del flash ................. .................... ......
9 X El panel de control posterior 2 1 3 4 5 7 6 8 9 10 11 1 Indicador “restante” ........................ 321 2 Tamaño de imagen ............. .............. 93 3 Indicador de sensibilidad ISO ....... 117 Indicador de sensibilidad ISO automática .
10 X A Iluminadores de la pantalla LCD Si gira el interruptor principal hacia D activará el temporizador de espera, la retroiluminación del panel de control (ilu minadores de la pantalla LCD), y la retroiluminación de los botones ( 0 322 ), facilitando el uso de la cámara en la oscuridad.
11 X La pantalla del visor 234 5 6 7 1 8 22 23 24 25 91 0 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8 1 9 2 0 2 1 1 Cuadrícula (visualiza da al seleccionar Activado para la configuración personalizada d6) ........ ............. ..... 321 2 Círculo de referencia de 12 mm para la medición ponde rada central .
12 X 1 Funciona como indicador de inclinación cu ando la cámara es girada para realizar fotografías en orientación “vertical” (retrato). 2 Funciona como indicador de giro cuando la cámara es girada para realizar fotografías en orientación “vertical” (retrato).
13 X La pantalla de información Al pulsar el botón R visualizará en la pantalla información de dispar o, incluyendo la velocidad de obturación , el diafragma , el contador de imág enes, el númer o de exposiciones restantes y el modo de zona AF.
14 X 9 Posición del fotog rama actual en la secuencia de horquilla do ..... 150, 151 Cantidad de horquillado D-Lighting activo ................. ................ ................ 150 10 “K” (aparece cuando en la memoria queda espacio para unas 1.
15 X La pantalla de información (continuación) 32 33 31 36 37 35 34 43 46 44 22 42 41 40 39 38 23 24 26 25 30 29 27 28 45 22 Indicador de modo de di sparo ..... 111 Velocidad de disparo continuo .... 112 23 Indicador de bloqueo del valor del flash .
16 X ❚❚ Modificación de los ajustes de la p antalla de información Para modificar los ajustes de los siguientes elementos, puls e el botón R en la pantalla de información. Marque los elementos utilizando el mult iselector y pulse J para visualizar las opciones del elemento marcado .
17 X La tapa de la zapata de accesorios BS-2 La tapa de la zapata de accesorios BS-2 suministrada puede ser utilizada para proteger la zapata de accesorios o para evitar que la luz reflejada en las partes metálicas de la zapata aparezca en las fotografías.
18 X.
s 19 s Tutoría Desde los menús de la cámara se puede acceder a la mayo ría de las opciones de disparo, repro ducción y conf iguración. Pa ra ver los menús, pulse el botón G .
20 s Uso de los menús de la cámara ❚❚ Controles del menú Para desplazarse por los menús se utilizan el multiselector y el botón J . ❚❚ Navegación por los menús Siga los siguientes pasos pa ra desplazarse por los menús. 1 Visualice los menús.
21 s 3 Seleccione un menú. Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú deseado. 4 Coloque el cursor en el menú seleccionado. Pulse 2 para colocar el cursor en el menú seleccionado. 5 Marque un elemento del menú. Pulse 1 o 3 para marcar un elemento del menú.
22 s 8 Seleccione el elemento marcado. Pulse J para seleccionar el elemento marcado. Para salir sin realizar ninguna selección, pulse el botón G . Tenga en cuenta lo siguiente: • Los elementos del menú que aparecen en gris no están actualmente dispon ibles.
23 s Primeros pasos Carga de la batería La D4 recibe ener gía de una batería re cargable de ión de litio EN-EL18 (suministrada). Para maxim izar los tiempos de disparo, cargue la batería en el cargador de la batería MH-26 suministr ado antes del uso.
24 s 4 Cargue la batería. Introduzca la batería (primero los terminales), alineando el extremo de la batería con la guía y, a continuación, deslizando la batería en la dirección indicada hasta que oiga un clic indicando que está en posición.
25 s Inserción de la batería 1 Apague la cámara. 2 Extraiga la tapa del compartimento de la batería. Eleve el pestillo de la tapa del compartimento de la batería, gírelo hacia la posición de abierto ( A ) ( q ) y extraiga la tapa del compartimento de la batería BL-6 ( w ).
26 s 4 Introduzca la batería. Introduzca la batería tal y como se indica a la derecha. 5 Cierre con pestillo la tapa. Para evitar que la batería se descoloque durante e l uso, gire el pestillo ha cia la posición de cerrado y pliéguelo tal y como se indica a la derecha.
27 s D La batería y el cargador Lea y siga las advertencias y precauc iones de las páginas xiii–xv y 408–411 de este manual . No utilice la batería a temperaturas ambientales inferiores a los 0.
28 s Colocación de un objetivo No permita que entre polvo en la cá mara al retirar el objetivo. El objetivo utilizado n ormalmente en este manual con propósitos ilustrativos es un objetivo AF-S NIKKOR 50 mm f/1.4G. 1 Apague la cámara. 2 Extraiga la tapa trasera del objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara.
29 s 3 Instale el objetivo. Manteniendo la marca de montaje del objetivo alineada con la marca de montaje del cuerpo de la cámara, coloque el objetivo en la bayoneta de la cámara ( q ).
30 s Configuración básica La primera vez que se visualicen los menús, la opción de idioma del menú de configuración se ma rca automáticamente. Seleccione un idioma y ajuste la fecha y la hora. 1 Encienda la cámara. 2 Seleccione Idioma (Language) en el menú de configuración.
31 s 4 Seleccione la Zona horaria y fecha . Selecci one Zona horaria y fecha y pulse 2 . 5 Ajuste la zona horaria. Selecci one Zona horaria y pulse 2 . Pulse 4 o 2 para marcar la zona horaria local (el campo UTC muestra la diferencia en tre la zona horaria seleccionada y l a Hora universal coordinada , o UTC, en horas) y pulse J .
32 s 8 Ajuste el formato de la fecha. Seleccione Formato de fecha y pulse 2 . Pulse 1 o 3 para seleccionar el orden de visualización del año, mes y día, y pu lse J . 9 Salir al modo disparo. Pulse el disparador hasta la mit ad para volver al modo de disparo.
33 s Inserción de una tarjeta de memoria Las imágenes son almacenadas en las tarjetas de memoria (disponibles por separado; 0 442). La cámara está equi pada con dos ranuras de t arjeta, una para las tarj etas XQD y la otra pa ra las tarjetas CompactFlash de tipo I.
34 s 3 Introduzca la tarjeta de memoria. Tarjetas de memoria XQD : Mante niendo la tarjeta con la etiqueta tr asera mirando hacia la pantalla, deslícela en la ranura de tarjeta XQD hasta que oiga un cl ic indicando que está colocada en su l ugar. El indicador de acceso verde se iluminará brevemente.
35 s A Iconos de tarjeta de memoria Las tarjetas de memoria actualmente introducidas en la cámara vienen indicadas tal y como se muestra (el ejemplo de la derecha muestra los iconos visualizados al introducir una tarjeta de memoria XQD y una tarjeta CompactFlash).
36 s Formatear la tarjeta de memoria Antes de utilizar las tarjetas de memoria por primera vez o si han sido formateadas en otros disp ositivos, deberá formatear las tarjetas de memoria.
37 s 3 Pulse de nuevo los botones I ( Q ) y O ( Q ). Pulse al mismo tiempo los botones I ( Q ) y O ( Q ) una vez más mientras C parpadee para for matear la tarjeta de memoria. No extraiga la tarjeta de memoria ni extraiga o desconecte la fuente de alim entación durante el formateo.
38 s Ajuste del enfoque del visor La cámara está equipada con un ajuste dióptrico para acomodarse a las diferencias individuales de vis ión. Compruebe que la pantalla del visor esté enfocada antes de disparar. 1 Encienda la cámara. Extraiga la tapa del objetivo y encienda la cámara.
39 s 4 Vuelva a colocar el control de ajuste dióptrico. Presione el control de ajuste dióptrico para que regrese a su lu gar original ( e ). A Ajuste del enfoque del visor Si es incapaz de enfocar e.
40 s Fotografía y reproducción básicas Encender la cámara Antes de realizar fotografías, e n cienda la cámara y compruebe el nivel de carga de la batería y el núme ro de exposiciones rest antes tal y como se descri be a continuación. 1 Encienda la cámara.
41 s 3 Compruebe el número de exposiciones restantes. El panel de control superior muestra el número de fotografías que pueden realizarse bajo los ajust es actuales (los valores superiores a 1.000 son redondeados a la baja a la centena más cercana; ej.
42 s Preparación de la cámara Al encuadrar fotografías en el visor, sujete la empuñadura co n la mano derecha y sostenga el cuerpo de la cámara o el objetivo con su man o izquierda.
43 s Enfocar y disparar 1 Pulse el disparador hasta la mitad ( 0 44). La cámara, bajo los ajustes predeterminados, enfocará al sujeto en el punto de enfoque central. Encuadre una foto en el visor con el sujeto principal col ocado en el punto de enfoque central y pulse el disparador hasta la mitad.
44 s 3 Dispare. Suavemente pulse e l disparador hasta el fondo para abrir el obturador y grabar la fotografía. Mientras se esté grabando la foto grafía en la tarjeta de memori a, el indicador de acceso se iluminará.
45 s A El temporizador de espera Las pantallas de velocidad de obtu ración y diafragma del panel de control superior y del visor se apagar án si no real iza ninguna operación durante aproximadamente seis segundos, reduciendo así el agotamiento de la batería.
46 s Visualización de fotografías 1 Pulse el botón K . Se visualizará una fotografía en la panta lla. La tarjeta de memoria que contenga la fotografía actualmente visualizada aparecerá indicada con un icono. 2 Visualice imágenes adicionales. Podrá visualizar imágenes adicionales pulsando 4 o 2 .
47 s Borrar fotografías no deseadas Podrá borrar las foto grafías no deseadas pul sando el botón O ( Q ). Tenga en cuenta que una vez borr adas, las foto grafías no se pueden recuperar.
48 s.
x 49 x Fotografía live view Para realizar foto graf ías en live view, siga lo siguientes pasos. 1 Gire el selector live view a C (fotografía live view). 2 Pulse el botón a . El espejo se elevará y la visualización a través del objetivo será visualizada en la p a n t a l l a d e l a c á m ar a .
50 x 4 Enfoque. Pulse el disparador hasta la mitad o pulse el botón B para enfo car. El punto de enfoqu e parpadeará en verde mientras la cámara enfoca.
51 x 5 Tome la fotografía. Pulse el disparador ha sta el fondo para disparar. La pantalla se apagará. 6 Salga del modo live view. Pulse el botón a para salir del modo live view. D Uso del autofoco en live view Utilice un objetivo AF-S. Podrían no obtenerse los resultados deseados con otros objetivos o teleconversores.
52 x Enfoque en live view Para enfocar utilizando el autofoc o, g i r e e l s e l ec t o r d e m o d o d e e n f o q u e a AF y siga los siguientes pasos para seleccionar autofoco y los mo dos de zona de AF. Para más información sobre el enfoque manu al, consulte la página 59.
53 x ❚❚ Selección de un modo de zona AF Se pueden selecci onar los sigu ientes modos de zona AF en live view: Modo Descripción ! AF prioridad al rostro : Utilizar para retratos.
54 x Para seleccionar un modo de zona de AF, pulse el botón de modo AF y gire el dial secundario hasta qu e visualice en la panta lla el modo deseado.
55 x La pantalla live view: Fotografía live view Elemento Descripción 0 q Tiempo restante La cantidad de tiempo restante antes de que live view finalice automáticamente.
56 x ❚❚ Ajuste del tono de la pantalla Si utiliza la iluminación por fl ash con el balance de blancos Flash o Preajuste manual ( 0 153), los colores de la pantal la podrían diferir de los que aparecerán en la fotografía final.
57 x ❚❚ Ajuste del brillo de la p antalla El brillo de la pantalla puede ajustarse tal y como se indica a continuación. Tenga en cuenta que los ajustes del bril lo no están disponibles durante la vista previa de la exposición. 1 Marque el indicador de brillo de la pantalla.
58 x La pantalla de información: Fotografía live view Para ocultar o visualizar los indic adores en la pantall a durante la fotografía live vie w, pulse el botón R .
59 x Enfoque manual Para enfoca r en el modo de enfoque manu al ( 0 108), gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que el sujeto esté enfocado. Para ampliar la visualización de la pantalla en hasta un máx imo de 15 × para un enfoque preciso, pulse el botón X .
60 x Opciones de liberación del obturador de live view Las siguientes opciones podrán ser visualizadas pulsando G y seleccionando Fotografía Live view en el menú de disparo: Modo Descripción M Si.
61 x La vista previa de la exposición n o está dispon ible, la medició n matricial se selecciona automáticam ente y los siguientes ajustes podrán ser co nfigurados.
62 x D Disparar en el modo li ve view Para evitar que la luz in cida a través del visor interfiriendo co n la exposición, cierre el obturador del ocular del visor ( 0 114).
y 63 y Vídeo live view Puede grabar vídeos en live view. 1 Gire el selector de live view a 1 (vídeo live view). 2 Pulse el botón a . El espejo se elevará y la visualización a través del objetivo será visualizada en la pantalla de la cámara , modificada por los efectos de la exposición.
64 y 4 Seleccione un modo de zona AF ( 0 53). 5 Enfoque. Encuadre el disparo de apertura y enfoque tal y como se describe en el paso 3 y 4 en las páginas 4 9–50 (para más información sobre el en foque en vídeos live view, consulte la página 51).
65 y 6 Inicie la g rabación. Pulse el botón de grabación de vídeo para iniciar la gr abación. Se visualizarán en la pantalla un indicado r de grabación y el tiempo disponible.
66 y 7 Finalice la grabación. Pulse de nuevo el botó n de grabación de vídeo para finalizar la grabación. La grabación finaliz ará automáti camente al alcanzar la duración máxima, o si la tarjeta de memoria se llena.
67 y 8 Salga del modo live view. Pulse el botón a para salir del modo live view. Índices Si Marca de índice es seleccionada para la configuración pers o nalizada g2 ( Asignar botón vista previa ;.
68 y La pantalla live view: Vídeo live view Elemento Descripción 0 q Icono “no ví deo” Indica que no se pueden grabar vídeos. — w Volumen de los auriculares Volumen de la salida de audio a los auriculares. 69 e Sensibilidad de l micrófono Sensibilidad del micrófo no para la grabación de vídeo.
69 y ❚❚ Modificación de los ajustes de la pantalla live view La sensibilidad del micrófono, el volumen de los auriculares y el brillo de la pantalla pue den ajustarse tal y como se indic a a continuación.
70 y La pantalla de información: Vídeo live view Para ocultar o visualizar los indic adores en la pantall a durante vídeo live view, pulse el botón R .
71 y Zona de imagen Sin importar l a opción seleccionada para Zona de imagen en el menú de disparo ( 0 88), todos los vídeos y fotografías grabados en vídeo live view tienen una relació n de aspecto de 1 6: 9 (o 3 : 2 si el tamaño del foto grama de vídeo es 64 0 × 424).
72 y A Fotografías de vídeos live view La siguiente tabla muestra el tamaño de las fotografías (relación de aspecto 16 : 9) realizadas en vídeos live v iew con tamaños de fotograma distintos a 640 × 424: Zona de imagen Opción Tamaño (píxeles) Tamaño de impresión (cm) * Formato de base FX (16 : 9) Grande 4.
73 y D Grabación de vídeos Parpadeos, bandas o distorsión podrían aparecer en la pantalla y en el vídeo final ba jo lámpara s de ilu minación fluorescente, de vapor de mercurio o de sodio o si .
74 y Configuraciones de vídeo Utilice la opción Configuraciones de vídeo en el menú de disparo para configurar los siguientes ajustes. • Tam. fotog./veloc. fotog., Calidad de los vídeos : Seleccione de entre las siguientes opciones: Velocidad bit máxima (Mbps) Duración máxima Opción 1 ★ calidad alta Normal 1 1.
75 y • Micrófono : Activa o desactiva los micrófonos estéreos opcionales ME-1 o incorporados o ajusta la sensibilidad del micrófon o. Seleccione Sensibilidad automática para ajustar la sensibil.
76 y 1 Seleccione Configuraciones de vídeo . Pulse el bo tón G para visualizar los menús. Marque Configuraciones de vídeo en el menú de disparo y pulse 2 . 2 Seleccione las opciones de vídeo. Marque el elemento deseado y pulse 2 , a continuación marque una opción y pulse J .
77 y Visualización de vídeos Los vídeos se indi can por un icono 1 en la repro ducción a pantalla completa ( 0 235). Pulse el cen tro del mu ltiselector para iniciar la reproducción.
78 y Saltar hacia adelante/ hacia atrás Utilice el dial de control principal para saltar al siguiente o anterior índice, o para saltar al primer o último fotograma si el vídeo no contiene índices (si el vídeo tiene una duración superior a los 30 seg.
79 y Edición de vídeos Recorta metraje para crea r copias editadas de vídeos o guardar lo s fotogramas selecc ionados como imágenes estática s JPEG. Recorte de vídeos Para crear co pias recortadas de vídeos: 1 Visualice un vídeo a pantalla completa.
80 y 3 Visualice las opciones de edición de vídeo. Pulse J para visualizar las opciones de edición de vídeos. 4 Seleccione Elegir punto inicio/finalización .
81 y 5 Borrar fotogramas. Si el fotog rama deseado no se visualiza actualmente, pulse 4 o 2 para avanzar o retroceder (para saltar a un índice, gire el dial de control principal). Para cambiar la selección actual del punto de inicio ( w ) al punto de finalización ( x ) o vicever sa, pulse L ( Z / Q ).
82 y D Recorte de vídeo s Los vídeos deben tener una duración mínima de dos segundos. Si no puede crear una copia desde la posición de reproducción actual, la posición actual será visualizada en ro jo en el paso 5 y no se creará ninguna copia.
83 y Guardar fotogramas seleccionados Para guardar una copia del fotogra ma seleccionado como image n estática JPEG: 1 Visualice el vídeo y seleccione un fotograma. Reproduzca el vídeo tal y co m o s e in d ic a en l a p á gi n a 77; podrá cerciorar su posición aproximada en el vídeo desde la barra de progr eso del vídeo.
84 y 5 Guarde la copia. Marque Sí y pulse J para crear una copia JPEG de calidad buena ( 0 90) del fotograma seleccionado. Las imágenes estática s de los vídeos aparecen indicadas por un icono 9 en la reproducción a pantalla completa.
d 85 d Opciones de grabación de imagen Seleccione la re lación de as pecto y el ángulo de visión (zona de imagen). Gracias al sensor de imag en de formato FX de la cámara (36,0 × 23,9 mm), podr.
86 d ❚❚ Elegir zona de imagen Seleccione la zo na de imagen utilizada al instalar un objetivo n o DX o un objetivo DX con Desactivado seleccionado para Recorte DX automático ( 0 88).
87 d A Zona de imagen La opción seleccionada aparecerá en la pantal la de información. A Objetivos DX Los objetivos DX son diseñados para su uso con cáma ras con formato DX y tienen un ángulo de visión inferior al de los objetivos para las cámaras con formato de 35 mm.
88 d La zona de imagen puede ajustarse utilizando la opción Zona de imagen en el menú de disparo o pulsando un control y giran do un dial de control. ❚❚ El menú de zona de imagen 1 Seleccione Zona de imagen en el menú de disparo. Pulse G para visualiz ar los menús.
89 d ❚❚ Controles de la cámara 1 Asigne una selección de zona de imagen a un control de la cámara. Selecci one Elegir zona de imagen como la opción “pulsar + diales de control” para un contro l de la cámara en el menú de configuraciones personalizadas ( 0 332).
90 d Calidad de imagen La D4 es compatible con las siguien tes opciones de calidad de imagen. Consulte la página 444 par a obtener información sobre el número de imágenes que pueden almacenarse con los distintos ajustes de calidad y tamaño de imagen.
91 d La calidad de imagen se ajusta pulsando el botón T y girando el dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea visualizado en el panel de control posterior .
92 d Podrá acceder a las siguientes opciones desde el menú de disparo. Pulse el botón G para visualizar los menús, marque la opción de seada y pulse 2 . ❚❚ Compresión JPEG Seleccione el tipo de compresió n para las imágenes JPEG. ❚❚ Grabación NEF (RAW) > Tipo Seleccione el tipo de compr esión para las imágenes NEF ( RAW).
93 d Tamaño de imagen El tamaño de imagen se mide en píxeles. Seleccione de entre # Grande , $ Medio , o % Peq ueño (tenga en cuenta que el tamaño de la imagen varía dependiendo de la opción se.
94 d A Imágenes NEF (RAW) Tenga en cuenta que la o pción seleccionada para el tamaño de imagen no tiene ningún efecto sobre el tamaño de las imágenes NEF (RAW).
95 d Uso de dos tarjetas de memoria Al introducirse dos tarjetas de memoria en la cámara, podrá seleccionar una como la tarjeta pr imaria utilizando el elemento Selección de ranura primaria del menú de disp aro.
96 d.
N 97 N Enfoque Esta sección describe la s opciones que contr olan el modo de enfoque de su cámara cuando las fotografías se encuentran encuadradas en el visor.
98 N El modo autofoco puede seleccion arse pulsando el botón de modo AF y girando el dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea visualizado en el visor y en el panel de control superior.
99 N A Los botones B Para enfocar la cámara, pu lsar cualquiera de los botones B tendrá el mismo efecto que pulsar el disparador hasta la mitad (tenga en cuenta que el botón B para el disparo vertical únicamente puede utilizarse si el bloqueo del disparador vertical está des bloqueado; 0 42).
100 N Modo de zona de AF Elija el modo de selección del punto de enfoqu e para autofoco. • AF de punto único : Seleccione el punto de enfoque tal y como se ha descrito en la página 103; la cámara enfocará ún icamente al sujeto en el punto de en foque seleccionado.
101 N • AF de zona automática : La cámara detecta automáticamente el su jeto y selecciona el punto de enfoque; si detec ta un rostro, la cámara dará prioridad al sujeto del retrato.
102 N A Modo de zon a de AF El modo de zona AF aparece indicado en el panel de control superior y en el visor. Modo de zona de A F Panel de control superior Visor Modo de zona de AF Panel de control s.
103 N Selección del punto de enfoque La cámara posee una selección de 51 puntos de enfoque que pueden utilizarse para componer foto grafías con el sujeto principal colocado prácticamente en cualquier zona del encua dre. 1 Gire el bloqueo del selector de enfoque a ● .
104 N A El selector secundario En lugar del multiselector po drá utilizar el selector secundario para seleccionar el punto de enfoque. Pulse el centro del selector secundario para bloquear la exposición ( 0 135) y enfoque ( 0 105). Tenga cuidado ya que podría introducirse los dedos o uñas en su ojo al utilizar el selector secundario.
105 N Bloqueo del enfoque El bloqueo del enfo que puede utilizarse para cambiar la composición después de enfocar, posibilitando el enfoq ue de un sujeto que no se enc ontrará en un pun to de enfoque en la composición final.
106 N Modo de enfoque AF-S : El enfoque se bloquea automáticamente al aparecer el indicador de enfoque, y permanecerá bloqueado hasta que retire su dedo del disparador. El en foque también puede bloquearse pulsa do el centro del selecto r secundario (consulte más arriba).
107 N A Cómo obtener buenos resultados con el autofoco La función de autofoco no funciona bien bajo las condiciones que se indican a continuación. El disparador podría desha bilitarse si la cámar.
108 N Enfoque manual El enfoque manual está disponible para los objetivos que no sean compatibles con autofoco (objet ivos no AF NIKKOR) o si el autofoco no produce lo s efectos deseados ( 0 107). • Objetivos AF-S : Coloque el inter ruptor de modo de enfoque en M .
109 N El telémetro electrónico Si el objetivo tien e un diafragma má ximo de f/5.6 o superior, el indicador de enfoque del visor podrá utilizar se para confirma r si el sujeto en el punto de enfoque seleccionado está enfo cado (puede seleccionar el punto de enfoque de en tre cualquiera de los 51 puntos de enfoque).
110 N.
k 111 k Modo de disparo Para selecciona r un mo do de disparo, pulse el liberador del bloqueo del dial de modo de disparo y gire el dial de modo de disparo al ajuste deseado. Selección de un modo de disparo Modo Descripción S Fotograma a fotograma : La cámara r ealiza una fot ografía cada ve z que se pulse el dispa rador.
112 k Modos de disparo continuo En el modo continuo a baja ve locida d, la cámara grabará las fotografías a la velocidad de gr abación sel eccionada en l a configuración personalizada d2 ( Velocidad de disparo , 0 318) > Continuo a baja velocidad .
113 k A Tamaño de la memoria intermedia El número aproximado de imágenes que pueden almacenarse en la memoria intermedia con los ajustes actuales aparece indicado en las pantallas de conta dor de exposiciones del visor y del panel de control superior mientras se pulse el disparador hasta la mitad.
114 k Modo disparador automático El disparad or automát ico puede ser utilizado para reducir las sacudidas de la cámara o para autorretratos. 1 Monte la cámara sobre un trípode. Monte la cámara sobre un trípode o sitúela sobre una superficie estable y nivelada.
115 k 4 Inicie el t emporizador. Pulse el disparador por completo para iniciar el temporizador. La luz del disparador automático parpadeará. Dos segundos antes de realizar la fotografía, la luz de l disparador automático dejará de parpadear. El obturador se abrir á aproximadamente diez segundos después de in iciar el t emporizador.
116 k Modo espejo arriba Seleccione este modo para mini mizar las borrosidades causadas por el movimiento de la cámara al elevar el espejo . Se recomienda utilizar un trípode. 1 Seleccione el modo espejo arriba. Pulse el lib erador del bloque o del dial de modo de disparo y gire el dial de modo de disparo a M UP .
S 117 S Sensibilidad ISO La “sensibilidad ISO” es el equivale nte digital de la velocidad de la película. Se leccione de entre una variedad de ajustes que vayan de ISO 100 a ISO 12800 en paso s equivalentes a 1 / 3 EV.
118 S A El menú de la sensibilidad ISO La sensibilidad ISO también puede ajustarse utilizando la opción Ajustes de sensibilidad ISO en el menú de disparo ( 0 293). A Hi 0,3–Hi 4 Los ajustes Hi 0,3 a Hi 4 corresponden a sensibilid ades ISO de 0,3–4 EV sobre ISO 12800 (ISO16000–204800 equivalente).
119 S Control automático de sensibilidad ISO Si selecciona Activado para Ajustes de sensibilidad ISO > Control auto. sensibil. ISO en el menú de disparo, la sensibilidad ISO se ajustará automát.
120 S 3 Establezca los ajustes. El valor máximo para la sensibilidad ISO automática puede seleccionarse utilizando Sensibilidad máxima (el valor mínimo para la sensibilidad ISO automática se fija.
121 S A Activando o desactivando el cont rol automático de sensibilidad ISO Podrá activar o desactivar la sensibilidad ISO automática pulsando el botón S y girando el dial secundario.
122 S.
V 123 Z Exposición La medición determina el modo en el que la cámara ajustará la exposición. Dispone de la s siguientes opciones: Medición Opción Descripción L Matricial : Produce resultados na turales en prácticamente todas las situaciones.
124 Z Para seleccionar una opción de medición, pulse el botón Y y gire el dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea visualizado en el visor y en el panel de control superior.
125 Z Modo de exposición Para determinar el modo en el que la cámara ajusta la velocidad de obturación y el diafragma al ajustar la exposición, pulse el botón I ( Q ) y gire el dial de control principal hasta que la opción deseada aparezca en el panel de con trol superior .
126 Z e : Automático programado En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el diafragma confor me a un programa integrado par a asegurar la expo sición óptima en la mayoría de las situaciones.
127 Z f : Automático con prioridad a la obturación En el modo automático con priori dad a la obturación, el usuario elige la velocidad de obturación y l a cámara sele cciona automáticamente el diafragma con el que se obtendrá una exposición óptima.
128 Z g : Automático con prioridad al diafragma En el modo automático co n prioridad al diafragma, el usua rio selecciona el diafragma y la cáma ra selecciona automáticamente la velocidad de obturación con la que se obtendrá una exposición óptima.
129 Z h : Manual En el modo de ex posici ón ma nual, el us uari o con trola l a vel ocid ad de obturación y el diafragma. Mientras los exposímetros están activados, gire el di al de control prin cipa l para selecc ionar una velocidad de obturación y el di al secundario para ajustar el diafragma.
130 Z A Objetivos AF Micro NIKKOR En el supuesto de que se utilice un exposímetro externo , el radio de exposición únicamente necesita ser considerado si el anillo de diafragmas del objetivo es utilizado para ajustar el diafragma.
131 Z Exposiciones prolongadas A una velocidad de obturación de A , el obturador permanecerá abierto mientras manten ga pulsado el disparador. Utilizar para fotografías de exposición prolon gada de luces en movimiento, estrel las, escenas nocturn as o fuegos artific iales.
132 Z 2 Seleccione el modo de exposición h . Pulse el botón I ( Q ) y gire el dial de control principal hasta que visualice h en el panel de control superior . 3 Elija una velocidad de obturación. Con los exposímetros activados, gire el dial de control principal hasta que aparezca “ A ” en las pantallas de velocidad de obturación.
133 Z Bloqueo del diafragma y velocidad de obturación El bloqueo de la velocidad de ob turación está disponible en los modos automático con prioridad al diafragma y exposición manual, el bloqueo del diafragma en los modos automático con prioridad al diafragma y exposición manual.
134 Z Diafragma (modos de exposición g y h ) : Pulse el con trol seleccionado y gire el dial secundario hasta que a parezcan los iconos F en el visor y en el panel de control superior. Para desbloquear el diafragma, pulse el control y gire el dial secundario hasta que los iconos F desaparezcan de las pantallas.
135 Z Bloqueo de exposición automática (AE) Utilice el bloqueo de exposición automática para re componer fotografías tras e l uso de la medición po nderada centr al y puntual para medir la exposición. Teng a en cuenta que l a medición matricial no producirá los efectos deseados.
136 Z A Zona medida En la medición puntual, la exposición quedará bloqueada en el valor medido en un círculo de 4 mm centrado en el punto de enfoque seleccionado. En la medición ponderada centra l, la exposición quedará bloqueada en el valor medido en un círculo de 12 mm en el centro del visor.
137 Z Compensación de exposición La compensación de exposición se utiliza para modificar los valores de exposición sugeridos po r la cámara y obtener imágene s más claras o más oscuras. Es más efectiva al usarse con las opciones medición ponderada central o medición puntual ( 0 123).
138 Z Con valores distintos a ±0,0, el 0 en el centro de los indica dores de exposición parpadeará (modos de exposición e , f , y g únicamente) y se visualizará un icono E en el visor y en el panel de control superior después de liberar el botón E .
139 Z Horquillado El horquillado modifica automáti camente la exposición, el nivel del flash, D - L ighting a ctivo (ADL) o el balance de blanco s ligeramente co n cada disparo, “ho rquillando” el valor ac tual.
140 Z 1 Seleccione el horquillado del flash o de la exposición para la configuración personalizada e6 ( Juego de horquillado auto. ) en el menú de configuraciones personalizadas. Pulse el bo tón G para visualizar los menús. Seleccione la configuración persona lizada e6 ( Juego de horquillado auto.
141 Z 2 Seleccione el número de tomas. Mientras pulsa el botón D , gire el dial de control principal para selecciona r el número de tomas en la secuencia de horquillado.
142 Z 3 Seleccione un incremento de exposición. Mientras pulsa el botón D , gire el dial secundario para seleccionar el increm ento de exposición. Bajo los ajustes predetermina dos, podrá seleccionar el tamaño del incremento de entre 1 / 3 , 2 / 3 , y 1 EV.
143 Z 4 Encuadre la toma, enf oque y dispare. La cámara modificará la exp osición y/o el nive l del flash disparo a disparo en co nfor midad con el programa de horquillado se leccionado.
144 Z A Horquillado de la exposición y del fla sh En los modos continuo a baja velocid ad y continuo a alta velocidad los disparos se detendrán una vez que el nú me ro de to ma s e sp ec if ic a do e n el programa de horquill ado haya sido realizado.
145 Z ❚❚ Horquillado del ba lance de blancos La cámara cr ea múltiples copia s de cada fotogra fía, cada una co n un balance de blanco s distinto. Para obte ner más información sobre el balance de blancos, consulte la página 153. 1 Seleccione el horquillado del balance de blanc os.
146 Z 3 Seleccione un incremento de balance de blancos. Mientras pulsa el botón D , gire el dial secundario para seleccionar el ajuste del balance de blancos. Cada incremento equivale aproximadamente a 5 mired. Seleccione entre in crementos de 1 (5 mired), 2 (10 mired), o 3 (15 mired).
147 Z 4 Encuadre la toma, enf oque y dispare. Cada disparo será procesado para cre ar el número de copias especificado en el programa de horquillado, y cada copia tendrá un balance de blancos di stinto.
148 Z ❚❚ Cancelación de l horquillado Para cancela r el horquilla do, pulse el botón D y gire el dial de control principal hasta que el número de tomas en la secuen cia de horquillado sea cero ( r ) y W ya no sea visualizado. El último programa activado será restaurado la próxima vez que active el horquillado .
149 Z ❚❚ Horquillado D-Lighting activo La cámara modifica el D-Ligh ting activo de un a serie de exposiciones. Para obtener más información sobre D-Lighting activo, consulte la página 184. 1 Seleccione Horquillado D-Lighting activo . Seleccione Horquillado D-Li ghting activo en la configuración personalizada e6 Juego de horquil lado auto .
150 Z 3 Seleccione D-Lighting activo. Mientras pulsa el botón D , gire el dial secundario para seleccionar D-Li ghting activo. D-Lighting activo aparecerá en el panel de control super ior.
151 Z 4 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare. La cámara modificará D-Lighti ng activo disparo a disparo conforme al progra ma de horquillado sele ccionado. Mientras el horquillado esté ac tivado, se visualizará un indicador de progreso en el panel de co ntrol superior.
152 Z ❚❚ Cancelación de l horquillado Para cancela r el horquilla do, pulse el botón D y gire el dial de control principal hasta que el número de tomas en la secuen cia de horquillado sea cero ( r ) y d ya no sea visualizado. El último programa activado será restaurado la próxima vez que active el horquillado .
r 153 r Balance de blancos El balance de blancos garantiz a que los colores no se vean afectados por el color de la fuente de luz. Se recomienda el uso del balance de blancos automático con la mayoría de fuentes de luz.
154 r El ajuste del balance de blancos puede seleccionar se pulsando el botón U y girando el dial de co ntrol principal hasta que el aju ste deseado sea visualizado en el panel de control posterior. G Nublado 6.000 K Usar durante la luz del día baj o cielos nublados.
155 r A Iluminación flash de estudio El balance de blancos automátic o podría no producir los resultados deseados con flashes de estudio grande s. Utilice el balance de blancos preajustado o ajuste el balance de blancos a Flash y utilice el ajuste de precisión para configurar el balance de blancos.
156 r Ajuste de precisión del balance de blancos El balance de blancos puede “a justarse con precisión” para compensar las variaciones en e l co lor de la fuente de iluminación o para introducir un molde de color de liberado en una imagen.
157 r 2 Ajuste de precisi ón del balance de blanc os. Utilice el multiselector para realizar un ajuste de precisión del balance de blan cos. El balance de blancos puede ajustarse con precisión en el eje ámbar (A)– azul (B) y en el eje verde (G)–magenta (M).
158 r A Ajuste de precisión del balance d e blancos Los colores de los ejes de ajuste de precisión son relativos, no absolutos. Por ejemplo, si mueve el cursor hacia B (azul) cuando se ha selecciona.
159 r ❚❚ El botón U Bajo ajustes distintos a K ( Elegir temperatura color ) y L ( Preajuste manual ), el botón U puede utilizarse para ajustar con precisión el bal ance de blancos e n el eje á.
160 r Seleccionar una temperatura de color Al seleccionar K ( Elegir temperatura color ) para el balance de blancos, podrá seleccion ar la temperatura de color utilizando la opción Balance de blancos en el menú de disp aro o utilizando el botón U , el mul tiselector y el dial secundar io.
161 r 3 Seleccione un valor para el verde-magenta. Pulse 4 o 2 para marcar el eje G (verde) o M (magenta) y pulse 1 o 3 para elegir un valor . 4 Pulse J .
162 r ❚❚ El botón U Podrá utilizar el botón U para se leccionar la temper atura de color únicamente para el eje ámbar (A)–azul (B) . Pulse el botón U y gire el dial secundario hasta que el valor deseado sea visualizado en el panel de contro l posterior (los ajus tes se miden en mireds; 0 158).
163 r Preajuste manual El preajuste manual se utiliza pa ra grabar y reactivar ajustes de balance de blancos personalizados para los disparos bajo iluminación mixta o para compens ar fuentes de iluminación con un molde de co lor intenso.
164 r ❚❚ Medición de un valor para el balance de blancos 1 Ilumine un objeto de referencia. Coloque un objeto bl anco o gris neutro bajo la iluminación que se utilizará para la fotograf ía definitiva. En los ajustes de estudio, podrá utilizar un panel gr is estándar como objet o de referencia.
165 r 4 Seleccione un modo de medición directa. Libere brevemente el bo tón U y a continuación pulse e l botón hasta que el icono L del panel de control posterior comience a parpadear. También se visualizará un D parpadeando en e l panel de control superior y en el visor.
166 r 6 Compruebe los resultados. Si la cámara pudo medir un valor para el balance de blancos, C parpadear á en los paneles de co ntrol durante aproximadamente seis segundos, mientras que en el visor aparecerá un a parpadeando .
167 r D Modo de medición directa Si no se realiza ninguna operación mientras las pantall as parpadean, el modo de medición directa finalizará a la hora seleccionada en la configuración personalizada c2 ( Temporizador de espera , 0 316).
168 r ❚❚ Copiar el balance de blancos de una fotografía Siga los siguientes paso s para copiar un valo r pa ra el balance de blancos desde una fotografía ya existen te a un preajuste seleccionado. 1 Seleccione L ( Preajuste ma nual ) para el balance de blancos en el menú de disparo.
169 r 4 Marque una imagen de origen. Marque la imagen de origen. Para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X . Para visualizar imágenes en otras ubicaciones, puls e W y seleccione la tarjeta y ca rpeta deseadas ( 0 23 6).
170 r ❚❚ Introducción de un comentario Siga los siguientes pasos para introducir un comentario descriptivo de hasta 36 caracteres para un preajuste de balance de seleccionado. 1 Seleccione L ( Preajuste manual ). Marque Preajuste manual en el menú de balance de blancos ( 0 168) y pulse 2 .
171 r ❚❚ Protección de un preajuste de ba lance de blancos Siga los siguientes pasos para prot eger el preajuste de ba lance de blancos seleccionado. Los preajustes prote gidos no pueden modificarse y las opciones Ajuste de precisión y Editar comentario no podrán utilizarse.
172 r.
J 173 J Mejora de la imagen El sistema único Pict ure Control de Nikon po sibilita compartir ajustes de procesa miento de imágenes, incluye ndo nitidez, contraste, bril lo, saturac ión y t ono, entre dispositivos y software compatibles. Selección de un Picture Control La cámara ofrece una variedad de Picture Control prede finidos.
174 J 2 Seleccione un Picture Control. Marque el Picture Control deseado y pulse J . A Picture Control predefinidos contra Picture Control personalizados Los Picture Control suministrados con la cámara son denominados Picture Control predefinidos .
175 J Modificación de los Picture Control existentes Los Picture Control pr edefinidos o personalizados existe ntes ( 0 179) pueden modificarse para adaptarse al tipo de escena o a las intenciones creativas del usuario.
176 J ❚❚ Ajustes de Picture Control Opción Descripción Ajuste rápi do Elija opciones entre –2 y +2 para reducir o ex agerar el efecto del Picture Control se leccionado (tenga en cuenta que esto restablece todos los ajustes manuales). Por ejemplo, si se eligen valores positivos para Vívido las imágenes son más intensas.
177 J D “A” (Automático) Los resultados para el ajuste automático de la nitidez, contraste y saturación varí an según la exposición y la posición del sujeto en el encuadre. Para obtener mejores resultados, utilice un objetivo de tipo G o D.
178 J A Cambio de tono (sólo monocromo) Si pulsa 3 al seleccionar Cambio de tono se muestran las opciones de saturació n. Pulse 4 o 2 para ajustar la satura ción. El control de la saturación no está disponible cuando se selecciona B&W (B y N) (blanco y negro).
179 J Creación de Picture Control personalizados Los Picture Control pr edefinidos suministrados con la cámara pueden modificarse y guardarse como Picture Control personalizados. 1 Seleccione Gestionar Picture Control en el menú de disparo. Pulse el botón G para visualizar los menús.
180 J 4 Edite el Picture Control seleccionado. Consulte la página 176 para obtener más información. Para cancelar los cambios y volver a comenzar desde lo s ajustes predeterminado s, pulse el botón O ( Q ). Una vez fina lizados los ajustes, pulse J .
181 J 7 Guarde los cambios y salga. Pulse J para guardar los cambios y salir. El nuevo Picture Control aparecerá en la lista de Picture Control. A Gestionar Picture Control> Cambiar de nombre Podr.
182 J Compartir Picture Control personalizados Los Picture Contro l personalizados creados con la utilidad Picture Control disponible c on ViewNX 2 o con softwa re opcional del tipo Capture NX 2 puede.
183 J A Guardar Picture Control personalizados Se pueden guardar en cualquie r momento hasta 99 Picture Control personalizados en la tarjeta de memo ria. La tarjeta de memoria sólo se puede utilizar para guardar Picture Control personalizados creados por el usuario.
184 J Preservación de los detalles en altas luces y sombras D-Lighting activo La función D-Lighting activo cons erva los detalles en al tas luces y sombras, creando fotogr afías con un co ntraste natural.
185 J Para utilizar D-Lighting activo: 1 Seleccione D-Lighting activo en el menú de disparo. Pulse el botón G para visualizar los menús. Marque D-Lighting acti vo en el menú de disparo y pulse 2 . 2 Elija una opción. Marque la opción deseada y pulse J .
186 J Alto rango dinámico (HDR) Utilizado con sujeto s con alto contraste A lto R ango D inámico (HDR) preserva los detalles en altas luces y sombras combinando dos tomas realizadas co n distintas exposiciones.
187 J 2 Seleccione un modo. Marque Modo HDR y pulse 2 . Marque una de las siguientes opciones y pulse J . • Para realizar una serie de fotografías HDR , seleccione 0 Activado (serie) . Los disparos HDR continuará n hasta que selecci one Desactivado para Modo HDR .
188 J 3 Seleccione el diferencial de exposición. Para seleccionar la diferencia en la exposición entre los dos disparos, marque Diferencial de exposición y pulse 2 . Se visualizarán la s opciones mostradas a la derecha. Marque una opción y pulse J .
189 J 5 Encuadre la toma, enfoque y dispare. Al pulsar el disparador hasta el fondo la cámara realiza dos exposiciones. “ ly ” será visualizado en el panel de control superior y l u en el visor mientras las imágenes son combin adas; no s e p o dr á n t o m ar fotografías hasta que la grabación haya finaliza do.
190 J A El botón D Si selecciona HDR (alto rango dinámico) para la configuración personalizada f9 ( Asignar botón horquillado ; 0 335), podrá seleccionar el modo HDR pulsando el botón D y girando el dial de control principal y el dif erencial de exposi ción puls ando el botón D y girando el dial secundario.
l 191 l Fotografía con flash La cámara es compatible con el Si stema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS) y puede utilizarse con flashes compatibles con CLS. Los flashes opcionales po drán instalarse directam ente en la zapata de accesorios de la cámara tal y como se describe a continuación.
192 l El Sistema de Iluminación Creativa (CLS) de Nikon El Sistema de Ilumin ación Creativa (CLS) avanzado de Nikon permite mejor ar la comunicació n entre la cámara y los fl ashes compatibles, optimizando así la fotografía con flash.
193 l Con los flashes CLS compatibles se encuentran disponibles las siguientes funciones: 1 Ú nicamente disponible al utiliza r SU-800 p ara controlar otr os flashes. El SU-800 no viene equipado con un flash. 2 E l flash estándar i-TTL para SLR digital es utilizado para la medición puntual o al seleccionarse con un flash.
194 l A Diafragma automático/Sin TTL automático A menos que especifique la distancia focal del diafragma máximo utilizando la opción Datos objetivos sin CPU en el menú de configuración ( 0 229), seleccionar el diafragma automático ( AA ) sin encontrarse instalado un objetivo sin CPU seleccionará automáticamente sin TTL automático ( A ).
195 l D Notas sobre los flashes opcionales Para más instrucciones, consulte el ma nual del flash. Si l a unidad es compatible con CLS, consulte el apartado sobre cámaras SLR digitales CLS compatibles. La D4 no viene incluida en la categoría “SLR digital” en los manuales del SB-80DX, SB-28DX y SB-50DX.
196 l D Notas sobre los flashes op cionales (continuación) El SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, y S B-400 proporcionan reducción de ojos rojos, mientras qu e el SB-910, SB-900, SB-800, SB-700,.
197 l A Modo control de flash La pantalla de información muestra el modo de control del flash para los flashes opcionales de la siguiente manera: Sincronización del flash Auto FP ( 0 323) i-TTL Diaf.
198 l Control del flash i-TTL Al ajustar un flash CLS c ompatibl e a TTL, la cámar a seleccionará automáticamente uno de los siguientes tipos de contr ol de flash: Flash de relleno equilibrado i-TT.
199 l Modos de flash La cámara es compatible con lo s siguientes modos de flash: Modo de flash Descripción Sincronización a la cortinilla delantera Este es el modo recomendado para la mayoría de las situaciones.
200 l ❚❚ Selección de un modo de flash Para seleccionar un modo de flash, pulse el botón M y gire el dial de control princ ipal hasta que el modo de flash deseado sea visualizado en el visor y en el panel de c ontrol super ior: 1 Si el flash no es compat ible con la reducción de o jos rojos, el icono Y parpadeará.
201 l A Sistemas de flash de estudio La sincronización a la cortinilla trasera no puede utilizarse con los sistemas de flash de estudio, ya que no puede obtenerse la sincronización correcta.
202 l Compensación de flash Puede utilizarse la compensación d e flash con el contr ol de flash i-TTL o AA (disponible únicamente con flashes compatibles) para alterar la emisión del flash de –3 EV a +1 EV en incrementos de 1 / 3 EV, modificando el br illo del sujeto principal en relación con el fondo.
203 l A valores distintos a ±0,0, se visualizará un icono Y en el panel de control superior y E será visualizado en el visor tras l iberar el botón M . El valor actual para la compen sación del f lash puede confirmarse pulsando el botón M . El destello no rmal del flash se puede restaurar ajustando la compensación de flash en ±0,0.
204 l Bloqueo FV Esta función se utiliza para bl oquear el destello del flash, permitiendo que las fotografías sean recompuestas sin cambiar el nivel del flash y asegurando que el destel lo del flash sea el adecuado para e l sujeto incluso si e l sujeto no está ubicado en el centro del encuadre.
205 l 4 Enfoque. Coloque al suje to en el centro del encuadre y pulse el disparador hasta la mitad para comenzar el enfo que. 5 Nivel de bloqueo del flash. Tras confirmar que el indicador de flash listo ( M ) sea visualizado en el visor, pulse el botón Fn .
206 l 8 Libere el bloqueo FV. Pulse el bo tón Fn para liberar el bloqueo de l valor del flash. Confirme que los iconos de bloqueo del valor del flash ( P y e ) ya no apare zcan en el pa nel de control sup erior ni en el visor.
t 207 t Otras opciones de disparo Los siguientes ajustes de la cámara pueden ser restaurados a los valores predeterminados pulsando al mismo tiempo los botones S y U durante más de dos segundos (estos botones es tán marcados por un punto verde) . Mientras se restauran los ajustes los paneles de control se apa gan brevemente.
208 t ❚❚ Ajustes accesibles de sde el menú de disparo 1 1 Con la excepción de lo s ajustes de expo sición múltiple y del temp orizador d e intervalos, únicamente los ajustes del banco ac tualmente seleccionado utilizando la opción Banco del menú disparo serán restaurados ( 0 294 ).
209 t ❚❚ Otros ajustes 1 El punto de enfoque no será visual iza do si selecciona AF de zona automática para el modo de zona de AF. 2 El nú mero de tomas se restaura a ce ro. El incremento del horquillado se restaura a 1 EV (horquillado exposici ón/flash) o 1 (horquillado de balanc e de blancos).
210 t Exposición múltiple Siga los siguientes pasos para grabar una serie de dos a di ez exposiciones en una sola fotogr afía. Las exposiciones múltiples pueden utilizar los datos RAW del sensor de imagen de la cámara para producir colo res notablemente sup eriores a aquel los producidos por las capas fotográficas de un software.
211 t 2 Seleccione un modo. Marque Modo de exposición múltiple y pulse 2 . Marque una de las siguientes opciones y pulse J : • Para realizar una serie de exposicione s múltiples , seleccione 0 Activado (serie) . El disparo de exposición múltiple contin uará hasta que seleccione Desactivado para el Modo de exposición múltiple .
212 t 3 Seleccione el número de tomas. Marque Número de tomas y pulse 2 . Pulse 1 o 3 para seleccionar el número de exposiciones que se combinarán para la creación de una única fotografía y pulse J .
213 t 4 Seleccione la cantidad de ganancia. Marque Ganancia automática y pulse 2 . Se mostrarán las siguientes opciones. Marq ue una opción y pulse J .
214 t El icono n parpadeará hasta que finalicen los disparos. Si selecciona Activado (serie) , el disparo de exposición múltiple finalizará únicamente al seleccionar Desactivado para el modo de e.
215 t D Exposición múltiple No extraiga ni sustituya la tarjeta de memoria durante la grabación de una exposición múltiple. No se pueden grabar exposiciones múltiples en live view. Realizar fotografías en live view restaura Modo de exposición múltiple a Desactivado .
216 t Fotografía con disparo a intervalos La cámara está equipada pa ra realizar fotografías automáticamente en los intervalos predefinidos. 1 Seleccione Disparo a intervalos en el menú de configura ción. Pulse el bo tón G para visualizar los menús.
217 t 2 Elija una hora de inicio. Seleccio ne uno de los siguientes momentos de activaci ón. • Para comenzar los disparos inmediatamente , marque Ahora y pulse 2 . Los disparos comenzarán aproximadamente 3 seg. despué s de finalizar los ajustes; vaya al paso 3.
218 t 4 Seleccione el número de intervalos y el número de disparos en cada intervalo. Pulse 4 o 2 para marcar el número de intervalos o el número de tomas; pulse 1 o 3 para cambia r.
219 t A Tape el visor Cierre el obturador del ocular del vi sor para evitar que la luz incida a través del visor interfiriendo con la exposición ( 0 114). D Sin memoria Si la tarjeta de memoria está llena , el temporizador de intervalos permanecerá activo pero no se realizará ninguna fotografía.
220 t A Durante los disparos Durante la fotografía con disparo a intervalos, el icono Q parpadeará en el panel de control superior. Inmediatamente antes de que comience el siguiente intervalo de dis.
221 t ❚❚ Hacer una pausa en la fotogr afía con disparo a inte rvalos La fotografí a con disparo a inter valos puede pa usarse de las siguientes maneras: • Pulsando el botó n J entre intervalo.
222 t ❚❚ Interrupción de la fotograf ía con disparo a intervalos El disparo a intervalos finalizará automáticamen te si se agota la batería. La fotografía con disparo a intervalos también p.
223 t Fotografía a intervalos La cámara realiza fotos automáticamente en los intervalos seleccionados para crear un víd eo a in tervalos silencioso utilizando las opciones actu almente seleccionadas para Configuraciones de vídeo en el menú de disparo ( 0 293).
224 t 2 Pulse 2 . Pulse 2 para proceder con el paso 3 y seleccione un intervalo y tiempo de disparos. Para grabar un vídeo a intervalos utilizando el in tervalo predeter minado de 5 segundos y el tiempo de disparo de 25 minutos, v aya al paso 5. 3 Seleccione el intervalo.
225 t 5 Comience el disparo. Marque Activ ado y pulse J (para volver al men ú de disparo sin comenzar la fotografía a intervalos, marque Desactivado y pulse J ). La fotografía a intervalos come nzará transcurridos 3 seg. La cámara realiza fotografías en el inter valo seleccionado en el paso 3 para el tiempo selecciona do en el paso 4.
226 t A Cálculo de la duración de l vídeo final El número total de fotogramas en el vídeo final puede calcularse dividiendo el tiempo de disparos entre el intervalo y luego redondeándolo.
227 t ❚❚ Interrupción de la fo tografía a intervalos La fotografía a intervalos finaliza rá automáticamente si se agota la batería. En los siguientes casos tambi én s e f in al iz ará la f.
228 t Objetivos sin CPU Al especificar los datos del objetivo (distancia focal del objetivo y diafragma máximo), el usuario tendrá acceso a una variedad de funciones para objetivos con CPU al utilizar objetivos sin CPU ( 0 385).
229 t La cámara puede almacenar da tos para un máximo de nueve objetivos sin CPU. Para introducir o editar datos para un objetivo sin CPU: 1 Seleccione Datos objetivos sin CPU en el menú de configuración. Pulse el botón G para visualizar los menús.
230 t 4 Seleccione Hecho . Marque Hecho y pulse J . La distancia focal y e l diafragma especifica dos serán almacenados bajo el número de objetivo seleccionado. Para recuperar los datos de l objetivo al utilizar un objetivo sin CPU: 1 Asigne una selección de número de objetivo sin CPU a un control de la cámara.
231 t Utilizar una unidad GPS Podrá conectarse una unidad GPS al terminal remoto de diez contactos, permitiendo que la la titud, longitud, altitud, Hora universal coordinada (UTC) y orientación a ctuales sean grabadas con cada fotografía realizada.
232 t ❚❚ Otras unidades GPS Las unidades GPS Garmin en conf ormidad con el formato de datos de la versión 2 .01 o 3.01 de la Nation al Marine Electronics Association NMEA0183 podrán ser conectadas al terminal remoto de diez contactos utilizando el cable adaptador MC-35 GP S (disponible por separado; 0 394) .
233 t A El icono k El estado de conexión se indica mediante el icono k : • k (estático) : La cámara ha establecido la comunicación con un dispositivo GPS. La información de la foto de las imágenes realizadas mientras este icono es visualizado incluyen una página adicional de datos GPS ( 0 245).
234 t ❚❚ Opciones del menú de configuración El elemento GPS del menú de con figuración contiene las siguientes opciones. • Temporizador de espera : Seleccione si lo s exposímetros se apagarán o no automá ticamente al instala r una unidad GPS.
I 235 I Más acerca de la reproducción Reproducción a pantalla completa Para reproducir fo tografías, pulse el botón K . La fotografía más reciente será visualiz ará en la pantalla. Podrá visualizar fotografías adicionales pulsando 4 o 2 ; si desea visualizar información adicional de la fotografía actual , pulse 1 o 3 ( 0 238).
236 I Controles de reproducción J + Visualice el diálogo de selección de ranura/carpeta. Para seleccion ar la tarjeta y la carpet a desde la cual se reproducirán las imágenes, marque la ranura y pulse 2 para visualizar la lista de carpetas, a continuación marque la carpeta y pulse J .
237 I A Girar a vertical Para visualizar fotografías “verticales” (orientación de retrato) en orientación vertical, seleccione Activado para la opción Girar a vertical en el menú de reproducción ( 0 290).
238 I Información de la foto La información de la foto se superpone en l as imágenes visualizadas a panta lla completa. Pulse 1 o 3 para alte rnar entre la información de la foto tal y co mo se muestra a continuación.
239 I ❚❚ Información del archivo 1 Visualizad o únicame nte si seleccion ó Punto de enfoque para Opciones visualiz. reproduc. ( 0 285). 2 Si se realizó la fotografía utilizando AF-S , la pantalla mostrará el punto en donde el enfoque se bloqueó por prime ra vez.
240 I ❚❚ Altas luces 1 Las áreas parpadeantes indican altas luces (áreas que pueden estar sobree xp uestas) para el canal actual. Mantenga pulsado e l botón W y pulse 4 o 2 para alternar e ntre.
241 I ❚❚ Histograma RGB 1 Las áreas parpadeantes i ndican altas luces ( áreas que pueden estar sobree xpuestas) para el canal actual. Mantenga pulsado el botón W y pulse 4 o 2 para alternar ent.
242 I A Zoom de reproducci ón Para acercar el zoom en la fotografía al visualizarse el histograma, pulse X . Utilic e los botones X y W para acercar y alej ar el zoom y desplácese por la im agen utilizando el multiselector. El histograma será actualizado para mostrar únicamente los datos del área visible de la imagen en l a pantalla.
243 I ❚❚ Datos del disparo 1 Método de medición ........................... 123 Velocidad de obturación .......... 127, 129 Diafragma .................... .................. 128, 129 2 Modo de exposición ............................ 125 Sensibi lidad IS O 1 .
244 I La cuarta página de los datos de disparo únicamente se visualizará si se grabó información de de rechos de autor con la fotografía tal y como se ha descrito en la página 353. 1 Visualizado en rojo si la fotografía fue re alizada con el control de sensibil idad ISO activado.
245 I ❚❚ Datos GPS 1 ( 0 231) 1 Los datos para vídeos son para el inicio de la grabación. 2 Visualizado únicamen te si el dispositivo GP S está equipado con una brújula electrónica. 3 Visualizado e n amarillo si la imagen no está e n formato FX (in cluyendo vídeo de formato de ba se DX; 0 71, 85).
246 I ❚❚ Información general de los datos 1 Visualizado en amaril lo si la imagen no está en for mato FX (incluyendo vídeo de formato de ba se DX; 0 71, 85). 2 Visualizado en rojo si la fotografía fue re alizada con el control de sensibil idad ISO activado.
247 I Un análisis más detallado: Zoom de reproducción Pulse el botón X para acercar el z oom en la imagen visu alizad a a tamaño comp leto o en l a imagen actualmente marcada e n la reproducción de miniaturas.
248 I Visualización de otras imágenes Gire el dial de control prin cipal para visualizar la misma posición en otras fotos con la relación de zoom actual. El zoom de reprod ucción se cancel a al vis ualizarse el vídeo. Modificación del estado de protección L ( Z / Q ) Consulte la página 249 para obtener más información.
249 I Protección de las fotografías contra el borrado En la reproducció n a pantalla completa y en la reproducción de miniaturas, el botón L ( Z / Q ) puede utilizarse para proteger las fotografías de un borra do accidental.
250 I A Anotaciones de voz Los cambios realizados en el esta do de protección de las imágenes también serán aplicados a cualquier anotación de voz graba da con las imágenes. El estado de sobre-escritura de la anotación de voz no puede ajustarse de forma independ iente.
251 I Borrar fotografías Para borrar todas las fotografías de la carpet a actual o la fotografía visualizada a pantalla completa o marcada en la lista de miniaturas, pulse el botón O ( Q ). Para borrar varias fotografías seleccionadas, utilice la opción Borrar del menú de reproducción.
252 I 3 Borre la fotografía (s). Para borrar la foto grafía o fotografías, pulse el botón O ( Q ) ( Imagen seleccionada ) o el botón J ( Todas las imágenes ).
253 I El menú reproducción Seleccione Borrar en el menú de reproducción para eliminar imágenes y las anotacion es de voz asociadas a las mismas. Tenga en cuenta que dependie ndo del númer o de imágenes, podría necesitarse cierto tiem po para conclu ir el proceso de bor rado.
254 I 3 Seleccione la imagen marcada. Pulse el centr o del multiselector para seleccionar la imagen marcada. Las imágenes seleccionada s aparecen marcadas por un icono O . Repita los pasos 2 y 3 para sele ccionar imágenes adicionales; para anular la selección de una image n, márquela y pulse el centro del multiselector.
e 255 e Anotaciones de voz Se pueden añadir anotaciones de voz de hasta sese nta segundos a las fotografías ut ilizando el micrófono in corporado o micrófonos estéreos opcionales ME-1.
256 e ❚❚ Sobrescribir anotación de voz Esta opción controla si la anotación de voz de la fotografía más reciente puede ser sobrescrita en el modo disparo. Dispone de las siguientes opciones: ❚❚ Botón anotación voz Esta opción controla la g rabación manual.
257 e Grabación automática (modo disparo) Si selecciona Activada (auto/manual) para Anotación de voz ( 0 255), se añadirá una a notación de voz a l a fotografía más reciente tras finalizar el disparo. La grabació n finaliza al pulsar el botón H o si el tiempo de grabación especificado ha sido alcanz ado.
258 e Modo reproducción Para añadir una anotación de vo z a la fotografía actualmente visualizada a pantalla completa o marcada en la lista de miniaturas ( 0 235): 1 Seleccione una fotografía.
259 e A Interrupción de la grabación Pulsar e l disparad or o util izar cual qu ier otro control de la cámara puede finalizar la grabación. Durante l a fo tografí a con disp aro a int ervalos, la grabación finaliza automáticamente aproximadamente dos segundos antes de realizar la siguiente fotografía.
260 e Reproducción de anotaciones de voz Las anotaciones de voz pueden reproducirse a través del al tavoz integr ado de la cámara al visualizar la imagen asociada en la reproducción a pantalla completa o marcada en la lista de miniaturas ( 0 235).
261 e Opciones de reproducción de la anotación de voz El elemento Opciones de anotació n de voz > Salida de sonido del menú de configuración control a si las anotaciones de voz serán reproduc.
262 e.
Q 263 Q Conexiones Este apartado describe el uso de l cable USB UC-E15 suministrado para conectar la cámara a un ordenador. Antes de conectar la cámara Antes de conectar la cámara, in stale el software del CD de instalación ViewNX 2 suministrado.
264 Q 1 Encienda el ordenador e introduzca el CD de instalación de ViewNX 2. 2 Seleccione un idioma. Si el idioma deseado no está disponible, haga clic en Selección de región para elegir una región distinta y a continuación elija el idioma deseado (la selección de región no está disponible en la versión europea).
265 Q 4 Salga del instalador. Haga clic en Sí (Windows) o en Aceptar (Mac OS) una vez completada la instalación. Se ha instalado el siguiente software: • ViewNX 2 • Apple QuickTime (únicamente para Windows) 5 Expulse el CD instalador de la unidad de CD-ROM.
266 Q D Requisitos del sistema Windows CPU • Fotos/vídeos JPEG : Intel Celeron, Pentium 4, o seri e Core, 1,6 GHz o superior • Vídeos H.264 (reproducción ) : Pentium D 3,0 GHz o superior; Intel Core i5 o superior recomendado al visualizar vídeos con un tamaño de fot ograma de 1.
267 Q Conexión USB directa Conecte la cámara utilizando el cabl e USB UC E15 suministrado. 1 Apague la cámara. 2 Encienda el ordenador. Encienda el ordenador y espere a que se inicie. 3 Conecte el cable USB. Conecte el cable USB ta l y como se indica.
268 Q 5 Inicie Nikon Transfer 2. Si aparece un mensaje solicitán dole la selección de un programa, seleccion e Nikon Transfer 2. 6 Haga clic en Iniciar transferencia .
269 Q Redes inalámbricas y Ethernet La cámara puede ser conectada a redes Ethernet o inalámbr icas mediante el puerto Ethernet inte grado o utilizan do un transmisor inalámbrico opcio nal WT-5 o WT-4. Tenga en cuen ta que para la conexión Ethernet se rá necesario un ca ble Ethernet (dispo nible por separado en comercios).
270 Q Para más información, consulte la Guía de red y la documentación suministrada con el transmisor inalámbrico. Asegúrese de actualizar a las últimas ve rsiones del firmware del transmisor inalámbrico y softwa re suministrado.
271 Q Impresión de fotografías Las imágenes JPEG seleccionadas podrán imprimirse e n una impresora PictBridge ( 0 439) cone ctada directame nte a la cámara. D Selección de fotografías para la impresión Las imágenes creadas con los ajustes de cal idad de imagen NEF (RAW) o TIFF (RGB) ( 0 90) no podrán ser seleccion adas para su impresión.
272 Q Conexión de la impresora Conecte la cámara utilizando el cable US B UC-E15 suministrado. 1 Apague la cámara. 2 Conecte el cable USB. Encienda la impresora y conecte el cable USB como se indica. No utilice demasiada fuerza ni intente introducir los conectores e n ángulo.
273 Q Impresión de imágenes de una en una 1 Seleccione una imagen. Pulse 4 o 2 para visualizar imágenes adicionales. Pulse 1 o 3 para visualizar información de la foto ( 0 238), o puls e el botón X para acercar el zoo m en el fotograma actual ( 0 247, pulse K para sa lir del zoom).
274 Q 4 Inicie la impresión. Seleccione Iniciar impresión y pulse J para iniciar la impresión. Para cancelar la impresión antes de que se impriman todas las copias, pulse J . Borde Esta opción sólo está disponible si la impresora es compatible.
275 Q Impresión de varias fotografías 1 Visualice el menú PictBridge. Pulse el botón G en la pantalla de reproducción PictBridge (consulte el paso 3 en la página 27 2). 2 Elija una opción. Marque una de las siguientes opciones y pulse 2 . • Imprimir selección : Selecciona imágenes para su impresión.
276 Q 3 Seleccione las imágenes. Utilice el multiselector para desplazars e a través de las imágenes de la tarjeta de memoria (para visualizar imágenes en otras ubicaciones, pulse W y seleccione la tarjeta y la carpeta deseadas tal y como se ha descrito en la página 236).
277 Q 5 Ajuste las opciones de impresión. Seleccione el tamaño de página, el contorno y las opcio nes de impresión de fecha descritas en la página 273 (se visualiza rá un aviso si el tamaño de página seleccionado es dema siado pequeño para una impresión índice).
278 Q 2 Seleccion e las imágenes. Utilice el multiselector para desplazars e a través de las imágenes de la tarjeta de memoria (para visualizar imágenes en otras ubicaciones, pulse W y seleccione la tarjeta y la carpeta deseadas tal y como se ha descrito en la página 236).
279 Q 4 Complete la orden de impresión. Marque Hecho y pulse J para completar la orden de impresión. D Órdenes de impresión DPOF Para imprimir la orden de impresión actual con la cámara conectad.
280 Q Visualización de fotografías en un televisor Se puede utilizar un cable (HDMI) H igh- D efinition M ultimedia I nterface (disponible por separado en centros comer ciales) con un mini conector de tipo C para conectar l a cámara a dispositivos de vídeo de alta definición.
281 Q Opciones HDMI La opción HDMI del menú de configura ción ( 0 344) controla la resolución de salida y otra s opciones avanz adas HDMI. ❚❚ Resolución d e salida Seleccione el forma to para la emisión de las imágenes al dispositivo HDMI. Si selecciona Automática , la cáma ra seleccionar á automáticamente el formato apropiado.
282 Q A Reproducción en un televi sor Se recomienda utilizar un adaptador de CA EH-6b y el conector a la red eléctrica EP-6 (disponible por separado) cuando va ya a reproducir durante un tiempo prolongado. Tenga en cuenta que podrían no visualizarse los bordes si las fotografías son visualizadas en l a pantalla de un televisor.
U 283 U Guía de menú Para mostrar el menú de reproducc ión, pulse G y seleccione la ficha K (menú de reproducción). D El menú de reproducción: Gestión de imágenes Botón G Opción 0 Borrar 253 Carpeta de reproducción 284 Ocultar imagen 284 Opciones visualiz.
284 U Seleccione una carpeta pa ra la reproducción ( 0 23 5). Oculte o muestre las imágene s seleccionadas tal y como se describe a co ntinuación. Las im ágenes ocultas serán visibles únicamente en el menú Ocultar i magen y únicamente se pueden borrar forma teando la tarje ta de memoria.
285 U 2 Seleccione las imágenes. Utilice el multiselector para desplazarse por las imágenes de la tarjeta de memoria (para visualizar la imagen marcada a pantalla compl eta, mantenga pulsado el bot.
286 U Copie las imágenes de un a tarjeta de memor ia a otra. 1 Seleccione Seleccionar fuente . Marque Seleccionar fuente y pulse 2 . 2 Seleccione la tarjeta de origen. Marque la ranura de la tarjeta que contenga las imágenes a copiar y pulse J . 3 Seleccione Seleccionar imágenes .
287 U 4 Seleccione la carpeta de origen. Marque la carpeta que contenga las imágenes a co piar y pulse 2 . 5 Realice la selección inicial. Antes de continuar con la selección o anulación de selecc.
288 U 8 Seleccione una carp eta de destino . Para introducir un número de carpeta, seleccione Selec. carpeta por número , introduzca el número ( 0 296) y pulse J . Para seleccionar de una lista de carpetas existentes, elija Seleccionar carpeta de la lista , marque una carpeta, y pulse J .
289 U Seleccione si las imágen es serán visualiz adas automáticamente en la pantalla inmediatamente despué s de tomarlas. Si selecciona Desactivada , las imágenes podrán visualizarse únicamente pulsado el botón K . D Copiar imágenes Las imágenes no se copiarán si no existe suficiente espacio en la tarjeta de destino.
290 U Seleccione la imagen visualizada después de borrar una imagen. Elija si las imágenes “verticales” (or ientación retr ato) deben rotarse o no para su visua lización durante la reproducción .
291 U Cree un pase de diapositivas con las imá genes de la carpeta de reproducción actual ( 0 284). Las imágenes o cultas ( 0 284) no se visualizan.
292 U Al finalizar el pase de diapositivas se visualizará el diálogo most rado a la derech a. Seleccione Reiniciar para reiniciar o Salir para regresar al menú de re producción.
293 U C El menú de disparo: Opciones de disparo Para mostrar el menú de disparo, pulse G y seleccione la ficha C (menú de disparo). Botón G Opción 0 Banco del menú disparo 294 Bancos del menú e.
294 U Las opciones del menú de disparo se almacenan en uno de los cuatro bancos. Con las excepciones de Bancos del menú extendidos , Exposición múltiple , Disparo a intervalos , Fotografía a inte.
295 U ❚❚ Restauración de los ajustes predeterminados Para restaurar los ajustes predeterminados, marque un banco en el menú Banco del menú disparo y pulse O ( Q ). Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación; marque Sí y pulse J para restaurar los ajustes predeterminados para el banco seleccionado.
296 U Seleccione la carp eta en la cual se guardarán las subsiguientes imágenes. ❚❚ Selec. carpet a por número 1 Elija Selec. carpeta por número . Marque Selec. carpeta po r número y pulse 2 . El cuadro de diálogo indicado a la derecha será visualizado, con la ranura primaria a ctual ( 0 95) subrayada.
297 U ❚❚ Seleccionar carpeta de la lista 1 Elija Seleccionar carpeta de la lista . Marque Seleccionar carpeta de la lista y pulse 2 . 2 Marque una carpeta. Pulse 1 o 3 para marcar una carpeta. 3 Seleccione la carpeta marcada. Pulse J para seleccionar la car peta marcada y regresar al menú de disparo.
298 U Las fotografías se guardan ut ilizando nombres de archivo compuestos de “DSC_” o, en el caso de las imágenes que utilizan el espacio de color Adobe RG B ( 0 299), “_DSC”, seguido de un número de cuatro dígitos y un a extensión de tres letras (ej.
299 U El espacio de color determina la gama de colores disponibles para la reproducción de colores. Seleccione sRGB para las fotografías que serán impresas “tal cual” sin n inguna modificación.
300 U “Viñeteado” es una caída de br illo en los bordes de l a fotografía. Control de viñeta reduce el viñeteado para los objetivos de tipo G y D (objetivos DX y PC excluidos). Sus ef ectos varían de ob jetivo a objetivo y son más no tables con el diafragma máximo.
301 U Seleccione Activado para reducir la distorsión de barril al dispar ar con objetivos gran angular y para reducir la dist orsión de cojín al disparar co n objetivos gra ndes (tenga en cuenta qu.
302 U Si selecciona Activada , las fotografías realizadas a velocidades de obturación inferiores a 1 seg. se rán procesadas para reducir el ruido (p untos brillantes, píxeles luminosos aleator ios o niebla).
303 U A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara Para visualizar el menú de conf iguraciones person alizadas, pulse G y seleccione la pestaña A (menú de configurac iones personalizadas).
304 U Se encuentran disponibles las siguientes configuraciones personalizadas: Configuración personalizada 0 Banco config. person. 305 a Autofoco a1 Selección de prioridad AF-C 307 a2 Selección de prioridad AF-S 308 a3 Seguim.
305 U Las configuraciones personalizadas se a lmacenan en uno de los cuatro bancos. Lo s cambios a los ajustes de un banco no tendrán efecto alguno sobre l os otros. Para almacen ar una combinación concreta de ajustes utilizados frecuentemen te seleccione uno de los cuatro bancos y ajuste la cá mara a estos ajustes.
306 U A Banco de configuraciones personalizadas El panel de control superior y las pantallas de información indican el banco de configuraciones personalizadas actual.
307 U Al seleccionar AF-C para la fotografía con visor ( 0 97) , esta op ción controla si las fotograf ías se rán realizadas al pulsar el disparador ( prioridad al disparo ) o ún icamente si la cámara está enfocada ( prioridad al enfoque ).
308 U Al seleccionar AF-S para la fotografía con visor ( 0 97), esta opción controlará si pueden re alizarse fo tografías únicamente si la cámara está enfocada ( priori dad al enfoque ) o al pulsar el dispara dor ( prioridad al disparo ) en autofoco de servo único.
309 U Esta opción contr ola el modo de ajuste del autofoco al producirse cambios bruscos en la distanci a al sujeto al seleccionar AF-C durante la fotografía con visor ( 0 97). Si selecciona Disparador/AF-ON , tanto el disparador como el botón B podrán utilizarse para iniciar autofoco.
310 U Las opciones de este menú co ntrolan si se iluminará n o no los puntos de enfoque. Elija si la selección de puntos de en foque “avanzará” de un extremo del visor al otro.
311 U Seleccione el núm ero de puntos de enfoq ue disponibles para la selección del punto de enfoque manual. Seleccione la función a re alizar al pulsar el botón B .
312 U Seleccione la función asignada al botón B para el disparo vertical. Si selecciona Sí , podrá seleccionar puntos de enfoque separados para la orientació n “horizontal” (paisaje) , para l.
313 U Seleccione los incrementos utilizados al realizar ajustes en la sensibilidad ISO ( 0 117). Si fuese posible, el ajus te de sensibilidad ISO actual será mantenido al cambiar el valor del paso.
314 U Esta opción controla si el botón E será necesario para ajustar la compensación de la exposición ( 0 137). Si sel ecciona Act ivada (restablecer auto) o Acti vada , el 0 en el centro de la pantalla de exposición parpadeará incluso si la compensación de la exposición se ajusta a ±0.
315 U Al calcular la exposición , la medición ponderada central asigna más importan cia al círculo en el ce ntro del encuadre. El diámetro ( φ ) de este círculo pue de ajustarse a 8, 12 , 15, o 20 mm o a la media del e ncuadre total.
316 U Si selecciona Activado , la exposición se bloqueará al pulsar el disparador hasta la mitad. Seleccione durante cuánto tiempo la cámara continuará midiendo la e xposición al no realizarse ninguna o peración.
317 U Seleccione la dura ción del retard o del disparador, el número de tomas reali zadas y e l interva lo en tre tomas en el modo disparador automático.
318 U Seleccione el tono y vol umen del pitido que se oirá cua ndo la cámara enfoque utilizado au tofoco de se rvo único ( 0 97), cuan do el enfoque se bloquee durante la fotografía live view, o c.
319 U El número máximo de disparos que pued en realizarse en una sola ráfaga en el modo continuo puede seleccionar se en cualquier valor que se encu entre entre 1 y 200. En aquellas situaciones en las que el mínimo movimiento de la cámara pueda producir borrosidades en las imágenes, seleccione 1s e g .
320 U Cuando se toma una fotografía, la cámara nombra el archivo su mando uno al último número de archivo utilizado. Esta opción controla si la numeración de arc hivos continúa desde el último número utilizado al crearse una nueva carpeta, si se formatea la tarjeta de memoria o si se introduce una nueva tarjeta de memoria en la cámara.
321 U Seleccione Activado para visualiza r las cuadrículas más demandas e n e l v i s o r p a r a s e r utilizadas como refe rencia al componer fotografías ( 0 11). Seleccione la información visualizada en el visor y en el pane l de control posterio r.
322 U Si selecciona Automática ( AUTO ), el colo r de las letras de l a pantalla de información ( 0 13) cambiará automáticamente de negro a blanco o de blanco a negro para mantener e l contraste con e l fondo.
323 U Esta opción control a la veloci dad de sincronización de flash. e: Horquillado/flash e1: Velocidad sincroniz. flash Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Opción Descripción 1/250 seg. (Auto FP) Utilice la s incronización de alta velocidad auto FP al instalar un flash comp atible ( 0 193).
324 U Esta opción determin a la velocidad de obturación más le nta disponible al utilizar la sincronización a la cort inilla trasera o delantera o la reducció n de ojos rojos en los modos de expo.
325 U Seleccione el modo en el que la cámara ajusta el nivel del fl ash al utilizar la compensación del flash. Si selecciona Activado al utilizar la cámara con un flash opci onal compatibl e con el Sistema de Iluminación Creativa de Nikon ( 0 192), se emitirá un fl ash de modelado al pulsar el botón Pv de la cámara ( 0 125).
326 U Esta opción determina los ajus tes que se verán afectados al seleccionar AE y flash o Sólo AE para la configuración personalizada e6 en el modo de exposició n manual. El horquillado del fla sh se realiza única mente con el control de flash i-TTL o AA.
327 U Esta opción determina e l papel asignado al centro del multiselector duran te la fotografía con visor, reproducción y live view (sin importar la opción selecciona da, pulsar el centr o del multiselector al visualizar un vídeo a pantalla completa inicia la reproducción).
328 U ❚❚ Live view Si selecciona Reiniciar temporizador espera , los exposímetros se activarán y el temporizador de espera comenzará al utilizar el multiselec tor una vez final izado el temporizador de espera ( 0 45). Si se selecciona No hacer nada , el temporizador no se activará al pulsar el multiselector.
329 U ❚❚ Pulsar Seleccionar Pulsar visualiza las siguientes opciones: Opción Descripción q Previsualizar * Pulse el botón Fn para previsualizar la profundidad del campo ( 0 125). r Bloqueo FV * Pulse el botón Fn para bloquear el valor del flash (únicamente con flashes co mpatibles, 0 192).
330 U K Reproducción * El botón Fn realiza la misma f unción que el bot ón K . Seleccionar al utilizar un tele objetivo o en cualquier otra circunstan cia en la cual sea difícil maneja r el botón K con su mano izquierda. % MI MENÚ * Pulsar el botón Fn visualiza “MI MENÚ”.
331 U A Horizonte virtual Al seleccionar Horizonte virtual del visor pa ra f 3 ( Asignar botón Fn ) > Pulsar , pulsar el botón Fn visualiza los indicadores de giro e inclinación en el visor. Vuelva a pulsar el botón para hacer desaparecer los indicadores de la pantalla.
332 U ❚❚ Pulsar + diales de control Seleccionar Pulsar + diales de control visualiza las siguientes opciones: Opción Descripción i Elegir zona de imagen Pulse el botón Fn y gire un dial de control para seleccionar una de las zonas de imagen pre- seleccionadas ( 0 85).
333 U Seleccione la función del botón Pv , por sí solo ( Pulsar ) o en combinación con los diales de control ( Pulsar+ diales de control ). Las opciones disponibles son las mismas que para Asignar botón Fn ( 0 328), excepto que AF-ON no está dispon ible para Pulsar .
334 U Seleccione la función de l botón Fn para el disparo vertical, por sí solo ( Pulsar ) o en combin ación con los diales de control ( Pulsar+ diales de control ).
335 U Selecciona la función que desempeña el botón D . Si alto rango dinámico o la exposición múltiple es tán activados habiendo asignado otra función al botó n D , el bo tón D no podrá ser utilizado hasta que fina lice la fotografía de alto rango dinámico o de exposición múl tiple.
336 U Esta opción controla e l funcionamiento del dial de control principal y el dial secundario. f10: Personalizar diales control Bo tón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Opción Desc.
337 U Seleccionar Sí permite que los ajustes que se realizan normalmente presionando I ( Q ), E , D , M , Y , S , T , U o el botón de mo do AF y girando un dial de control ahora se realicen girand o.
338 U Seleccionar Activar disparador permite que el obturador se abra al no haber una ta rjeta introduc ida, aunque no se gra bará ninguna fotografía (sin embar go serán visualizadas en la pantalla del modo demonstración).
339 U Seleccione los contr oles utilizados con el zoom de reproducc ión. Seleccione la función del botón de grabación de vídeo al seleccionarse C con el select or live view. f15: Zoom de reproducción Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Opción Descripció n u Usar X y W Pulse X para acercar el zoom, W para alejarlo.
340 U Seleccione la función de l botón Fn durante el vídeo live view. g: Ví deo g1: Asignar botón Fn Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Opción Descripción t Diafragma motorizado (abrir) El diafragma se ensancha al pulsar el botón.
341 U Seleccione la función del botón Pv durante el vídeo live view. g2: Asignar botón vista previa Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Opción Descripción q Diafragma motorizado (cerrar) El diafragma se encoje al pulsar el botón.
342 U Seleccione la función del centr o del selector secundario durante el vídeo live view. g3: Asignar cent. sel. secundario Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Opción Descripci.
343 U Seleccione la función pulsando el disparador al seleccionarse 1 con el selector liv e view. g4: Asignar disparador Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Opción Descripción C .
344 U B El menú de configuración: Configuración de la cámara Para visualizar el menú de configuración, pulse G y selecc ione la ficha B (menú de configuración). * No está disp onible si el nivel de car ga de la baterí a es bajo. Botón G Opción 0 Formatear tarjeta memoria 345 Brillo de la pantalla 345 Limpiar sensor de imag en 399 Bloq.
345 U Para comenza r el formateo, se leccione una ranura de tarjeta de memoria y selecc ione Sí . Tenga en cuenta que formatear elimina permanentemente todas las imágenes y demás datos de la tarjeta de memoria en la ranura seleccionada . Antes de formatear, asegúrese de realizar copias de se guridad según sea necesario.
346 U Adquiera datos de referencia para la opción eliminación de polvo en Capture NX 2 (disponible por separado; para más información, consulte el manual de Capture NX 2). Foto ref. eliminación polvo está disponible únicamente al instalar en la cámara un obj etivo con CPU.
347 U 2 Encuadre un objeto blanco si n rasgos distint ivos en el visor. Con el objetivo a unos diez centímetros de distancia de un objeto blanco sin rasgos di stintivos y bien iluminado, encuadre el objeto de manera tal que cubra el visor y a continuación pulse el disparador hasta la mitad.
348 U Reduzca el parpadeo y la aparición de bandas al disparar bajo ilumin ación fluorescente o de vapor de mercurio durante live view o grabación de víd eo.
349 U Elija un idioma para los menús y lo s mensajes de la cámara. Dispone de las siguientes opciones: Idioma (Language) Botón G ➜ B menú de configuración Checo Danés Alemán Inglés Español .
350 U Las fotografías realizadas con Activa da seleccionado contiene n información acerca de la orientación de la cáma ra, lo que les permite girarse automática mente durante la repr oducción ( 0 290) o al visuali zarse en ViewNX 2 ( suministrado) o en Capture NX 2 (disponible por separado; 0 393).
351 U Visualiza información sobre la batería actualmente introducida en la cámara. Información batería Botón G ➜ B menú de configuración Elemento Descripción Carga El nivel actual de la batería expresado en porcentaje.
352 U Agrega un comentar io a las nuevas fotografías mientas se realizan. Los comentarios pueden visua lizarse como metadatos en ViewNX 2 (suministrado) o Capture N X 2 (disponible p or separado; 0 393). También podrá visualizar el comentario en la página de datos de disparo de la pantalla de información de la foto ( 0 243).
353 U Agrega información de derechos de autor a las nuevas fotografías mientas se realizan. La informació n de los derechos de autor está incluida en los datos de dispar o mostrados en la pantalla.
354 U El software necesario para crear preaju stes IPTC y guardarlos en una tarjeta de memoria puede descargarse utilizando el CD de instalación suministrado ViewNX 2 (es necesari a una conexió n a internet) e instalarse en su ordenador (para más información consulte la ayuda en línea de l software).
355 U D Información IPTC IPTC es un estándar establecido por International Press Telecommunications Council (IPTC) con la final idad de clarificar y simplificar la información necesaria al compartir fo tografías con una variedad de publicaciones.
356 U Seleccione Guardar ajustes para guardar los si guientes aj ustes en la tarjeta de memoria, o en la tarjeta de me moria de la ranura primaria si hay introducidas dos tarjetas de memoria ( 0 95 ; si la tarjeta está llen a, se visualizará un erro r).
357 U Los ajustes guardados usando la D4 podrán ser restaurados seleccionando Cargar ajustes . Tenga presente que Guardar/ cargar configuración solo está disponible al introducir una tarjeta de memori a en la cámara, y que la opción Cargar ajustes únicamente estará disponible si la tarjeta contiene ajustes guardados.
358 U Visualiza la info rmació n de la inclinación y giro en base a la información obtenid a por el sensor de inclinación de la cámara. Si la cámara no está incl inada ni hacia la izquie rda ni.
359 U Enfoca con precisión hasta un máximo de 20 modelos de objetivos. No se recomi enda el ajuste de precisión de AF en la mayoría de las situaciones y podr ía interferir con el enfoque normal; utilícelo únicamente cuando sea necesario . Ajuste de precisión de AF Botón G ➜ B menú de configuración Opción Descripción Ajuste prec.
360 U Muestra la versi ón actual del fi rmware de la cámara. D Ajuste de AF La cámara podría ser incapaz de enfocar en un alcance mínimo o hasta el infinito si se aplica el ajuste de precisión de AF. D Live view El ajuste de precisión no es aplica ble para autofoco durante live view ( 0 52).
361 U N El menú de retoque: Creación de copias retocadas Para mostrar el menú de retoque, pulse G y seleccione la ficha N (menú de retoque). Las opciones de l menú de retoque se utilizan para crear copias recortadas o retoca das de imágenes existentes.
362 U Creación de copias retocadas Para crear una copia retocada: 1 Seleccione un elemento en el menú de retoque. Pulse 1 o 3 para marcar un elemento, 2 para seleccionar. 2 Seleccione una imagen. Marque una imagen y pulse J (para visualizar la imagen marcada a pantalla compl eta mantenga pulsado el botón X ).
363 U 4 Crea una copia retoca da. Para crear una copia retocada pulse J . Las copias retocadas vienen indicadas por un icono & . A Creación de copias retocadas durante la reproducción También pueden crearse copias retocadas durante la reproducción.
364 U D-Lighting ilumina las sombras, siendo ideal para fotografías oscuras o a contra luz. Pulse 1 o 3 para seleccionar la cantidad de corrección a aplicar. El efecto podrá ser previsualizado en la pa ntalla de edición. Pulse J para copiar la fotografía.
365 U Esta opción se utiliza para corr egir el efecto de “o jos rojos” provocado por e l flash y está disponi ble únicamen te con fotografías realizadas util izando un flash. La fotografía seleccionada pa ra la aplicaci ón de correcció n de ojos rojos puede previsualizarse e n la pantalla de ed ición.
366 U Cree una copia r ecortada de l a fotografía seleccionada. La fotograf ía selecciona da será visualizada con el recorte sel eccionado en amarillo; cree una copi a recortada tal y como se describe en la siguiente tabla.
367 U Copie fotografías en Blanco y negro , Sepia , o Cianotipo (azul y blanco mo nocromo). Seleccionar Sepia o Cianotipo visualiza una vista previa de la imagen seleccionada; pulse 1 para aumentar la saturación del color o 3 para reducirla. Para crear una copia monocroma pulse J .
368 U Utilice el multiselector para crear una copia con un balance de color modificado tal y como se muestra a continuación. El efecto será visualizado en la pantalla jun to con los histogramas del rojo, verde y azul ( 0 241) en la distribución de ton os de la copia.
369 U La superposición de imagen co mbina dos fotografías NEF (RAW) existentes para crear una única imagen que se guardará independientemente del original; los resultados , los cuales utilizan datos RAW del sensor de imagen de la cámara, son más notables que los de las fotografías combinadas en una aplicación de imágenes.
370 U 2 Seleccione la primera imagen. Utilice el multiselector para marcar la primera fotografía de la superposición. Para visualizar la imagen mar cada a pantalla comple ta, mantenga pulsado el botón X . Para visualizar imágenes en otras ubicaciones, pulse W y seleccione la tarjeta y carpeta deseadas tal y como se describe en la página 236.
371 U 5 Previsualice la superposic ión. Pulse 4 o 2 para colocar el cursor en la columna Previs. y pulse 1 o 3 para marcar Superp . Pulse J para previsualizar la superposición tal y como se indica a la derecha (para guardar la superposición sin visualizar una vista previa, seleccione Guardar ).
372 U Crea copias JPEG de fotogra fías NEF (RAW). 1 Seleccione Procesamiento NEF (RAW) . Marque Procesamiento NEF (RAW) y pulse 2 para visualizar un diálogo de selección de imagen indicando únicamen te las imágenes NEF ( RAW) creadas con esta cámara.
373 U 3 Ajuste las configuraciones del procesamiento NEF (RAW). Ajuste las siguientes configuracio nes. Tenga en cuenta que el balance de blancos y e l control de viñeteado no e stán disponibles con.
374 U Cree copias pequeñas de la s fotografías seleccionadas. 1 Seleccione Cambiar tamaño . Para cambiar e l tamaño de las imágenes seleccionadas, pulse G para visualizar los men ús y seleccione Cambiar tamaño en el menú de retoque. 2 Seleccione un destino.
375 U 3 Seleccione un tamaño. Marque Elegir tamaño y pulse 2 . Las opciones mostradas a la derecha será n visualizadas; marque una opción y pulse J .
376 U 5 Guarde las copias con nuevo tamaño. Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación. Marque Sí y pulse J para guardar las copias con nuevo tamaño.
377 U Cree copias con distorsión perifér ica reducida. Seleccione Automático para permitir que la cámara corrija la distorsión automáticamente y a continuación re alice los ajustes de precisió.
378 U Crea copias que reduc en los efectos de perspectiva tomados de sde la base de un objeto alto. Utilice el multiselector para ajustar la perspectiva (tenga en cuenta que las cantidades grandes de control de perspectiva provocan el aumento del recorte de los bordes).
379 U 2 Seleccione Comparación en paralelo . Marque Comparación en paralelo y pulse J . 3 Compare la copia con el original. La imagen de origen será visualizada a la izquierda, la copia retocada a la derecha, con las opciones utilizadas para crear la copia en la parte superior de la panta lla.
380 U O Mi menú/ m Ajustes recientes Para visualizar Mi menú, pulse G y seleccione la ficha O (Mi menú). La opción Mi menú puede utilizarse para crea r y editar una lista personalizada de opcion .
381 U ❚❚ Añadir opcion es a Mi menú 1 Seleccione Agregar elementos . En Mi menú ( O ), marque Agregar elemento s y pulse 2 . 2 Seleccione un menú. Marque el nombre del menú que contenga la opción que desea agregar y pulse 2 . 3 Seleccione un elemento.
382 U ❚❚ Borrar opciones en Mi menú 1 Seleccione Eliminar elementos . En Mi menú ( O ), marque Eliminar elementos y pulse 2 . 2 Seleccione elementos. Marque los elementos y pulse 2 para seleccionar o eliminar la selección. Los elementos seleccionado s aparecen indicados por una marca de verificación.
383 U ❚❚ Reordenación de las opciones de Mi menú 1 Seleccione Orden de los elementos . En Mi menú ( O ), marque Orden de los elementos y pulse 2 . 2 Seleccione un elemento. Marque el e lemento que desea mover y pulse J . 3 Coloque el elemento. Pulse 1 o 3 para mover el elemento hacia arriba o hacia abajo en Mi menú y pulse J .
384 U Ajustes recientes Para visualizar los veinte ajus tes usados más recientemente, seleccione m Ajustes recientes para O Mi Menú > Elegir ficha . 1 Seleccione Elegir ficha . En Mi menú ( O ), marque Elegir ficha y pulse 2 . 2 Seleccione m Ajustes recientes .
n 385 n Observaciones técnicas Lea este capítulo para obtener informació n concerniente a los accesorios compa tibles, la limpieza y el a lmacena miento de la cámara, así como también para sabe r qué hacer si se visualiza un mensaje de error o si tiene problemas durante el uso de la cámara.
386 n 4 Los siste mas de control del flash y de la medición de exposición de la cámara no funcionan debidamen te al cambiar y/o inclina r el objetivo, o al ut ili zar un diafragma distinto al diafragma máximo. 5 No puede utilizarse con cambio o inclin ación.
387 n A Reconocimiento de objetivos con CPU y tipos G y D Se recomienda el uso de objetivos co n CPU (en concreto los tipos G y D), aunque debe tener e n cuenta que no podrán utilizarse ob jetivos IX- NIKKOR.
388 n A Número f/ del objetivo El número f/ que aparece en el no mbre del objetivo es el diafragma máximo del mismo. A Objetivos sin CPU compatibles Al utilizar objetivos sin CPU y accesorios, seleccione el modo de exposi ción g o h y ajuste el diafragma utilizando el anillo de diafragmas del objetivo.
389 n A Cálculo del ángulo de visión La D4 puede utilizarse con objetivos Nikon para cámaras con el formato 35 mm (135). Si Recorte DX automático está activado ( 0 85) y se in s t al a un o b je.
390 n A Cálculo del ángulo de visión (continuación) El ángulo de visión DX (24 × 16) es aproximadamente 1,5 veces inferior al ángulo de visión de formato 35 mm, mientras q ue el ángulo de visión 1,2× (30 × 20) es aproximadamente 1,2 veces inferior y el ángulo de visión 5 : 4 (30 × 24) es 1,1 veces inferior.
391 n Otros accesorios En el momento de redactar esta guía, lo s siguientes accesorios estaban disponibles para la D4. Fuentes de alimentación • Batería recargable de ión de litio EN-EL18 ( 0 23, 25) : Se encuentran disponibles baterías EN-EL18 adicionales en distribuidores locales y representantes del servicio Nikon.
392 n Accesorios del ocular del visor • Tapa del ocular DK-19 : La D K-19 facilita la visualización de la imagen en el visor, evitando la fatiga visual.
393 n Filtros • Los filtros diseñados para la fotografía de efectos especiales podrían interferir con el autofoco o el telémetro electrón ico. • Con la D4 no se pued en utilizar filtros polarizados lineales. Utilice en su lugar un filtro polarizador circular C-PL o C-PLII.
394 n Tapas del cuerpo Tapa del cuerpo BF-1B/Tapa del cuerpo BF-1A : La tapa del cuerpo impide la entrada de polvo en el espejo, la pantalla del visor y el filtro de paso bajo cuando no haya montado un objetivo.
395 n Micrófonos Micrófono est éreo ME-1 : Conecte el ME-1 a la clavija para micrófono de la cámara para grabar sonido en estéreo mientras a la vez reduce el ruido grabado en los vídeos provocado por la vib ración del objetivo durante el autofoco ( 0 69).
396 n Instalación de un conector a la red eléctrica y un adaptador de CA Apague la cám ara antes de coloc ar un conecto r a la red eléctr ica opcional y el adaptador de CA.
397 n 4 Cierre con pestil lo el conector a la red eléctrica. Gire el pestillo a la posición cerrado ( q ) y pliéguelo tal y como se muestra ( w ). Para evitar que el conector a la red eléc trica se descoloqu e durante el uso, compruebe que esté debida mente asegurado.
398 n Mantenimiento de la cámara Almacenamiento Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado de tiempo, retire la batería y guárdela en un lugar fresco y seco, con la tapa de term inales instalada. Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un luga r seco y bien ventilado.
399 n El filtro de paso bajo El sensor de imagen que actúa como el elemento de imagen de la cámara está dotado de un filtro de paso bajo para evita r la aparición de efecto muaré .
400 n 3 Seleccione Limpiar ahora . Marque Limpiar ahora y pulse J . La cámara comprobará el sensor de imagen y, a continuación, comenzará la limpieza. Dicho proceso lleva aproximadamente 7 segundos; durante este tiempo, 1 parpadeará en el panel de con trol superior y no podrá real izar ninguna otra operación.
401 n 1 Seleccione Limpiar al encender/apagar . Visualice el menú Limpiar sensor de imagen tal y como se ha descrito en el paso 2 de la página anterior. Marque Limpiar al encender/apagar y pulse 2 . 2 Seleccione una opció n. Marque una opción y pulse J .
402 n ❚❚ Limpieza manual Si no puede eliminar la materia foránea del filtro de paso bajo utilizando la opción Limpiar sensor de imagen ( 0 399) del menú de configuración, podrá limpia r el filtro manualmen te tal y como se describe a contin uación.
403 n 4 Pulse J . El mensaje mostrado a la derecha será visualizado en la pantal la y una fila de guiones ap arecerá en el panel de contro l superior y en el viso r. Para restaurar el funcionamiento normal sin inspeccionar el filtro de paso bajo, apague la c ámara.
404 n 7 Limpie el filtro. Use una perilla para quitar el polvo y la pelusilla del filtro. No utilice una perilla con cepillo, ya que las ce rdas podrían dañar el fil tro. La suciedad qu e no pueda ser extraída con una pe rilla únicamente de berá ser eliminada por el personal del servicio técn ico autorizado de Nikon.
405 n D Materia foránea en el filtro de paso bajo Nikon ha tomado todas las medidas d e precaución debidas para evitar la entrada de materias foráneas en el filtro de paso bajo durante su producción y envío.
406 n Sustitución de la batería del reloj El reloj de la cámara recibe ener gía de una batería de litio CR1616 cuya vida útil es de aproximadamente dos a ños. Si visualiza el icono B en el panel de control superior estando el temporiza dor de espera activado, la batería se está agotan do y debe ser sustituida.
407 n 5 Cierre el compartimento de la batería del reloj. Deslice la tapa del compartimento de la batería del reloj hacia la parte trasera del compartimento de la batería principal hasta que oiga un clic indicand o que está colocada firmemente. 6 Sustituya la batería principal.
408 n Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones No la deje caer : El producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o vibraciones fuertes. Conservar seco : E st e p r o d u c t o no e s r e s i s t e nt e al agua y podría estropearse si se sumerge en agua o se expone a altos niveles de humedad.
409 n Limpieza : Al limpiar el cuerpo de la cámara, utilice una perilla para eliminar cuidadosamente el polvo y la pelusilla, y luego limpie el cuerpo cuidadosamente con un paño suave y se co.
410 n Apague el producto antes de quitar o desconectar la fuente de alimentación : No desconecte el producto o extraiga la batería mientras se encuentre encendido el producto o cuando se estén grabando o eliminando las imágenes. Si se apaga la cámara de es ta manera, se pueden perder datos y estropear los circuitos internos o la memoria.
411 n • Encender o apagar la cámara repetidamente si la batería está completamente descargada acortará la vida de la misma. Deberán cargarse las baterías que hayan sido completamente descargadas antes del uso. • La temperatura interna de la batería podría elevarse mientras esté en uso.
412 n Predeterminados A continuación se indican los ajustes predeterminados de las opciones de lo s menús de la cáma ra. Para más informa ción sobre la reinicialización de dos botone s, consulte la página 207.
413 n Espacio de color ( 0 299) sRGB D-Lighting activo ( 0 184) Desactivado HDR (alto rango dinámico) ( 0 186) Modo HDR ( 0 18 7) Desactivado Diferencial de exposición ( 0 188) Automático Suavizado.
414 n ❚❚ Ajustes predeterminados de l menú de configuración personalizada * Opción Predeterminado a1 Selección de prioridad AF-C ( 0 307) Disparo a2 Selección de prioridad AF-S ( 0 308) Enfoque a3 Seguim.
415 n c4 Retar. apagad. pantalla ( 0 317) Reproducción 10 seg. Menús 20 seg. Pantalla de información 10 seg. Revisión de imagen 4 seg. Live view 10 min.
416 n f2 Multiselector ( 0 328) No hacer nada f3 Asignar botón Fn ( 0 328) Pulsar ( 0 329) Ninguno Pulsar + diales de control ( 0 332) Elegir zona de imagen f4 Asignar botón vista previa ( 0 333) Pulsar Previsualizar Pulsar + diales de control Ninguna f5 Asignar selector secundario ( 0 333) Selección del punto de enfoque f6 Asignar cent.
417 n ❚❚ Ajustes predeterminados del menú de configu ración g2 Asignar botón vista previa ( 0 341) Pulsar Marca de índice g3 Asignar cent. sel.
418 n Programa de exposición El programa de exposición pa ra automático programado ( 0 126) aparece en el siguiente gráfico : Los valores máximo y mínimo para EV varían con la sensibilidad ISO; el gráfico anterior asume un a sensibilidad ISO equivalente a ISO 100.
419 n Solución de problemas En el caso de que l a cámara no funcione correctamente, an tes de acudir al vendedor o al representante de Nikon, consulte la siguiente lista de problemas más comunes. ❚❚ Pantalla El visor está desenfocado : Ajuste el enfoque del visor o utilice un objetivo de ajuste dióptrico opcional ( 0 38, 392).
420 n ❚❚ Disparo La cámara tarda en encenderse : Borre ar chivos o carpetas. Disparador desactivado : • La tarjeta de memori a está llena ( 0 33, 41). • Desactivar disparador ha sido seleccionado para la configuración personalizada f12 ( Bloqueo d isparo ranura vacía ; 0 338) y no hay introducida ninguna tarjeta de memoria ( 0 33).
421 n Aparecen parpadeos o bandas durante live view o durante la grabación de vídeo : Seleccione una opción para Reducción de parpadeo que se adecúe a la frecuencia de l suministro de alimen tación CA loc al ( 0 348).
422 n ❚❚ Reproducción La imagen NEF (R AW) no se reproduce : La foto fue realizada con una calidad de imagen de NEF + JPEG ( 0 91). No se pueden visual izar imágenes cre adas con otras cámaras : Las imágenes realizadas con otras cámaras pod rían no verse correctamente.
423 n ❚❚ Varios La opción eliminación de polvo de Capture NX 2 no tiene los efectos de seados : La limpieza del sensor de imagen cambia la posición del polvo en el filtro de paso bajo.
424 n Mensajes de error Este apartado indica los indica dores y mensajes de error que aparecen en el visor, en el panel de control superio r y en la pantalla. Indicador Problema Solución 0 Panel de control Visor B (parpadea) El anillo de diafragmas del objetivo no está ajustado al diafragma mínimo.
425 n F No hay ningún objetivo instalado o se ha instalado un objetivo sin CPU sin especificar el diafragma máximo. El diafragma mostrado en paradas desde diafragma máximo. Se visualiza rá el valor del diafragma si se especifica el diafrag ma máximo.
426 n — c (parpadea) Si el indicador parpadea durante 3s e g . u n a v e z disparado el flash, la foto podría estar subexpuesta. Compruebe la foto en la pantalla; si está subexpu esta, a juste l a configuración y v uelva a intentarlo.
427 n Indicador Problema Solución 0 Pantalla Panel de control Sin tarjeta de memoria. S La cámara no puede detectar una tarjeta de memoria. Apague la cámara y confirme que la tarjeta se ha introducido correctamente. 33 No se puede usar esta tarjeta de memoria.
428 n No se puede iniciar live view. Espere por favor. — La temper atura interna de la cámara es alta. Antes de re anudar liv e view o la grabación de vídeo espere a que los circuitos internos se enfríen. 62, 73 La carpeta no contiene imágenes.
429 n Compruebe el papel. — El papel de la impresora n o posee el tamaño seleccionado. Introduzca papel del tamaño correcto y seleccione Continuar . 272 * Atasco de papel. — El papel se ha atascado en l a impresora. Elimine el atasco y seleccione Continuar .
430 n Especificaciones ❚❚ Cámara digital D4 Tipo Tipo Cámara digital réflex de objetivo único Montura del objetivo Mont ura F Nikon (con acoplamiento AF y contactos AF) Píxeles ef ectivos Pí.
431 n Formato de archivo • NEF (RAW) : 12 o 14 bits, comprimida sin pérdidas, comprimida, o sin compresión • TIFF (RGB) • JPEG : Compatible con JPEG-Baseline con la comprensión buena (aprox.
432 n Espejo reflex Retorno rá pido Vista previa de la profundidad del campo Al pulsar el botón Pv , el diafragma del objetivo se detiene en el valor seleccionado por el usuario (modos g y h ) o por.
433 n Exposición Medición Medición de exposición TTL utilizando un sensor RGB con aproximadamente 91 K (91.00 0) píxeles Método de medi ción • Matricial : Medición matricial a co lor en 3D I.
434 n Enfoque Autofoco Módulo de sensor de autofoc o Advanc ed Multi-C AM 3500FX de Nikon con detección de fase TTL, ajuste de precisión y 51 puntos de enfoque (incluyendo 15 sensores de tipo cruce.
435 n Sistema de Iluminac ión Creativa (CLS) de Nikon Iluminación inalámbrica avanzada com patible con SB-910, SB-900, SB-800, o SB-700 como flash maestro, y SB-600 o SB-R200 como remo tos, o SU-80.
436 n Formato de archivo MOV Compresión de vídeo Decodificación de vídeo avanzada H.26 4/MPEG-4 Formato de grabación de audio PCM lineal Dispositivo de grabación de audio Micrófono estéreo int.
437 n • A meno s que se indique lo contrario, t oda s las cifras se refieren a una cámara con una batería completamente cargada y fu ncionand o a una temperatura ambiente de 20 °C. • Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware y del software descritas en este manual en cualqu ier momento y si n previo av iso.
438 n Cargador de batería MH-26 Entrada nominal CA 1 00 a 240 V, 50/60 Hz Salida de carga 12,6 V CC/1,2 A Baterías aplicables Bate rías recargable s de ión de litio EN-EL18 de Nikon Tiempo de carga de cada batería Aprox.
439 n A Estándares admitidos • DCF versión 2.0 : La D esign Rule for C amera F ile System (DCF) (n orma de diseño para sistemas de archivo de cámara) es un estándar ampliamente utilizado en el sector de las cámaras digitales para garantizar la compatibilidad entre las distintas marcas de cámaras.
440 n Calibración de baterías E l c a r g a d o r d e l a b a t e r í a M H - 2 6 viene equipado con una función de calibración de batería. Calibre la batería según sea necesario para asegurar la precisión de las pantallas del nive l de la batería de la cámara y del cargador.
441 n A Advertencia de batería Si los indicadores del compartimento y de calibración parpadean en secuencia al no haber introducida una batería, existe un problema con el cargador.
442 n Tarjetas de memoria aprobadas La cámara acepta las tarjetas de memoria XQD y Co mpactFlash indicadas en los siguientes apar tados. No se han probado otra s tarjetas. Para obtener más detal les sobre las tarjetas descritas a continuación, le rogamos que se ponga en contacto con el fabricante.
443 n ❚❚ Tarjetas de memo ria CompactFlash Las siguientes tarjetas de memori a CompactFlash de tipo I han sido sometidas a prueba y aprobadas pa ra su uso con la cámara.
444 n Capacidad de la tarjeta de memoria La siguiente tabla indica el nú mero aproximado de imágenes que pueden almacen arse en una ta rjeta Sony seri e H QD-H32 XQD ba jo distintos ajustes de calidad de im agen, tamaño de imagen y zona de imagen.
445 n ❚❚ DX (24 × 16) Zona de imagen * * Incluye las imágenes realizadas con objetivos DX al seleccionar Activado para Recorte DX automático . Calidad de imagen Tamaño de imagen Tamaño de archivo 1 No. de imágenes 1 Capacidad de la memoria intermedia 2 NEF (RAW), comprimida sin pérdidas, 12 bits — 7,2 MB 2.
446 n 1 Todas las cifras son aproximadas. El tamaño del archivo varía con la escena grabada. 2 Número máximo de e xposiciones que pueden almacenar se en la memoria intermedia en ISO 100. Cae al seleccionar Calidad óptima para Compresión JPEG o si el control autom ático de la distorsión está activad o.
447 n Duración de la batería El número de disparos que pueden realizarse con una batería EN-EL18 (2.000 mAh) completament e cargada varía en función de la condición de la batería, la temperatura y el uso de la cáma ra. A continuación se indican unos ejemplos.
448 n Las siguientes prácticas pueden re ducir la duración de la batería: • Uso de la pantalla • Mantener pulsado el disparador hasta la mitad • Operaciones de autofoco repe tidas • Realiza.
449 n Índice Símbolos e (Automático programado)........... 126 f (Automático con prioridad a la obturación) ...... .......... ............ ............ .. 127 g (Automático con prioridad al diafragma)............. ............ ............ .....
450 n B Balance de blancos .................. .. 145, 153 Balance de color .................... ............ .. 368 Banco config. per son. ............. ........... 305 Banco del menú de disparo.... ......... 294 Bancos del menú extendidos .........
451 n Copiar imágenes ..................... ............ 286 Corrección de ojos rojos ............... .... 365 D Datos del disparo ........... ............ ......... 243 Datos GPS ..... ............ .......... ............ ....... 245 Datos objetivos sin CPU.
452 n Guardar fotograma seleccionado ... 79, 83 Guardar/cargar configuración ........ 356 H H.264 ............. .......... ......... ............. ......... .. 436 HDMI ............. ............ .......... ............ 280, 439 HDR (alto rango dinámico) .
453 n Menú de disparo ..................... ............ 293 Menú de reproducción ..................... 283 Menú de retoque .................... ............ 361 Mi menú .... ............ ......... ............ ... 330, 380 Micrófono ... .......
454 n Recorte (menú PictBridge [Configuración] ) .................. ............ .. 274 Recorte DX automático .......... ....... 85, 88 Red inalámbrica ................ .......... 269, 391 Reducción de ojos rojos............. ....... 199 Reducción de parpadeo .
455 n Terminal remoto de diez contactos . 3, 231, 394 TIFF (RGB) ...... .......... ............ ............ .......... 90 Tipo de objetivo D ........... .......... ......... 387 Tipo de objetivo G ................ ............ .. 387 Tono de la pantalla .
456.
.
CÁMARA DIGIT AL Es Manual del usuario Impreso en Europa SB2A01(14) 6MB13014-01 No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente ( salvo en breves referen cias en artículos importantes o revisiones) sin la pr evia autorización por escrito de NIKON CORPORATION.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Nikon SB1L01 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Nikon SB1L01 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Nikon SB1L01 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Nikon SB1L01 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Nikon SB1L01 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Nikon SB1L01 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Nikon SB1L01 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Nikon SB1L01. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Nikon SB1L01 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.