Benutzeranleitung / Produktwartung CITY MULTI PKFY-PVAM-A des Produzenten Mitsubishi
Zur Seite of 50
Air -Conditioner s For Building Application INDOOR UNIT PKFY-P·V AM-A / PKFY-P·V GM-A / PKFY-P·VFM-A PMFY-P·VBM-A / PCFY-P·V GM-A PLFY-P·VKM-A / PLFY-P·V AM-A OPERATION MANUAL For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
2 E D I F NL Contents 1. Saf ety Precautions .................................................................................... 4 2. Names and functions of various parts ..................................................... 12 3. Operation .........
3 ES TR PR GR RU Contenido Índice 1. Medidas de Seguridad .............................................................................. 5 2. Nombres y funciones de los diversos componentes ............................... 13 3. Manejo ...............
4 E D I F NL 1 s Before installing the unit, make sure you read all the “ Safety precautions ” . s The “ Safety precautions ” provide very important points regarding safety .
5 ES TR PR GR 1 RU 1. Medidas de Seguridad s Antes de instalar la unidad, aseg ú rese de haber le í do el cap í tulo de “ Medidas de seguridad ” . s Las “ Medidas de seguridad ” se ñ alan aspectos muy importantes sobre seguridad. Es importante que se cumplan todos.
6 E D I F NL 1 1. Safety Precautions Symbols used in the illustrations : Indicates an action that must be avoided. : Indicates that impor tant instructions must be follow ed. : Indicates a par t which must be grounded. : Indicates that caution should be taken with rotating par ts.
7 ES TR PR GR 1 RU 1. Medidas de Seguridad S í mbolos utilizados en las ilustraciones : Indica una acci ó n que debe evitarse. : Indica que deben seguirse unas instrucciones impor tantes. : Indica una pieza que debe estar conectada a tierra. : Indica que debe tenerse cuidado con las piezas giratorias.
8 E D I F NL 1 1. Safety Precautions Warning: • The unit should not be installed by the user . Ask the dealer or an authorized company to install the unit. If the unit is installed improperl y , water leakage, electric shock or fire ma y result. • Never repair the unit or transfer it to another site b y yourself .
9 ES TR PR GR 1 RU 1. Medidas de Seguridad Atenci ó n: • La unidad no debe ser instalada por el usuario. Pida a su distrib uidor o a una empresa debidamente autorizada que se lo instale. La incorrecta instalaci ó n de la unidad puede dar lugar a goteo de agua, descarga el é ctrica o fuego.
10 E D I F NL 1 1. Safety Precautions Warning: • Do not remove the front panel or the fan guar d from the outdoor unit when it is running. • When you notice e xceptionally abnormal noise or vibration, stop operation, turn off the power s witch, and contact y our dealer .
11 ES TR PR GR 1 RU 1. Medidas de Seguridad Atenci ó n: • No extraiga el panel frontal del ventilador de la unidad e xterior mientras est é en funcionamiento. • Cuando note ruidos o vibraciones que no sean normales, pare la unidad, des- conecte la fuente de alimentaci ó n y p ó ngase en contacto con su pr oveedor .
12 E D I F NL 2 PAR-20MAA ON/OFF CENTRALLY CONTROLLED ERROR CODE CLOCK ON OFF ˚C CHECK CHECK MODE FILTER TEST RUN FUNCTION ˚C 1Hr. NOT AVAILABLE STAND BY DEFROST FILTER CHECK TEST TEMP. TIMER SET 4 2 3 15 0 8 6 7 9 2. Namen und Funktionen der T eile 2.
13 PR GR 2 ES TR RU 2. Nombres y funciones de los diversos componentes 2. Nomes e fun çõ es das diferentes pe ç as 2. √ÓÔÌ·Ù· Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁȘ ÙˆÓ ‰È·ÊÔÚˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ·ÙˆÓ 2.
14 E D I F NL 2 PAR-20MAA ON/OFF CENTRALLY CONTROLLED ERROR CODE CLOCK ON OFF ˚ C CHECK CHECK MODE FILTER TEST RUN FUNCTION ˚ C 1Hr. NOT AVAILABLE STAND BY DEFROST FILTER CHECK TEST TEMP. TIMER SET 4 2 3 15 0 8 6 7 9 2. Names and functions of v arious par ts 6 [Checking/test run] Button Used only during checking test run.
15 PR GR 2 ES TR RU 2. Nombres y funciones de los diversos componentes 6 Bot ó n [V erificaci ó n/Realizaci ó n de pruebas]: Se usa solamente durante el proceso de verificaci ó n y realizaci ó n de pruebas. 7 Bot ó n [Filtro]: Se pulsa para reinicializar la se ñ al del filtro .
16 E D I F NL 3 3. Operation 3. Bedienung Before starting operation • Make sure that the po wer supply is turned ON before use. • Start r unning after the “HO” displa y has disappeared. (max. 2 min utes) • In some systems , more than one indoor unit may be connected to a single outdoor unit.
17 PR GR 3 ES TR RU 3. Manejo 3. Funcionamento Antes de ponerla en funcionamiento • Aseg ú rese de que la fuente de alimentaci ó n est á encendida antes de usar la unidad.
18 E D I F NL 3 TIMER SET PAR-20MAA ON/OFF ˚ C ˚ C FILTER CHECK TEST TEMP. 1 A 3. Operation 3.1. ON/OFF Start an operation/Stop an operation 1 Press [ON/OFF] button Operation lamp lights up/off and operation starts/stops.
19 PR GR 3 ES TR RU 3. Manejo 3.1. ON / OFF P ara poner la unidad en marcha/P ara parar la unidad 1 Pulse el bot ó n [ON/OFF]: Se encender á o apagar á el indicador luminoso y la unidad se pondr á en marcha o se detendr á .
20 E D I F NL 3 TIMER SET PAR-20MAA ON/OFF ˚ C ˚ C FILTER CHECK TEST TEMP. 2 B 1 A 3. Operation 3.2. Mode select 1 If the unit is off , press the ON/OFF button to turn it on. A The ON indicator should light up. 2 Press the operation mode ( ) button and select the operation mode.
21 PR GR 3 ES TR RU 3. Manejo 3.2. Selecci ó n de modo 1 Si la unidad est á apagada, pulse el bot ó n de encendido ON/OFF para ponerla en marcha. A Se encender á el indicador ON. 2 Pulse el bot ó n de modos de funcionamiento ( ) y seleccione el modo de funcionamiento .
22 E D I F NL 3 3. Operation 3.3. Selecting a temperature TEMP. s s s s s T o decrease the room temperature: 1 Press button to set the desired temperature. A The selected temperature is display ed. • Each time you press the b utton, the temperature value decreases by 1 ° C.
23 PR GR 3 ES TR RU 3. Manejo 3.3. Ajuste de la temperatura TEMP. s s s s s Para disminuir la temperatura de la habitaci ó n: 1 Pulse el bot ó n para fijar la temperatura deseada. A En el visor aparecer á la temperatura seleccionada. • Cada vez que pulse el bot ó n el v alor de la temperatura disminuye 1 ° C.
24 E D I F NL 3 TIMER SET PAR-20MAA ON/OFF ˚ C ˚ C FILTER CHECK TEST TEMP. A 1 3. Operation 3.4. Selecting a fan speed 1 Press button to select a desired f an speed. • Each time you press the b utton, availab le options change with the display A on the remote controller , as shown below .
25 PR GR 3 ES TR RU 3. Manejo 3.4. Ajuste de la velocidad del ventilador 1 Pulse el bot ó n para seleccionar la velocidad de v entilador deseada. • Cada vez que pulse el bot ó n cambian las opciones disponibles , y en el visor A del control remoto se ver á lo que se indica a continuaci ó n.
26 E D I F NL 3 TIMER SET PAR-20MAA ON/OFF ˚ C ˚ C 1Hr. FILTER CHECK TEST TEMP. F 1 3. Operation 3.5. Adjusting vertical airflow direction The vertical air vane helps select the v er tical direction of the airflow . 1 Press button to select the v er tical airflow direction.
27 PR GR 3 ES TR RU 3. Manejo 3.5. Ajuste de la direcci ó n vertical del flujo de aire Las paletas verticales ayudan a ajustar la direcci ó n vertical del flujo de aire.
28 E D I F NL 3 TIMER SET PAR-20MAA ON/OFF CLOCK ˚ C ˚ C FILTER CHECK TEST TEMP. A 2 1 B 3. Operation 3.6. Using the timer 1) Set the current time 1 Press button to displa y the “ CLOCK ” B .
29 PR GR 3 ES TR RU 3. Manejo 3.6. Uso del programador 1) Fije la hora actual 1 Pulse el bot ó n y se ver á en el visor “ CLOCK ” B . Visor del control CLOCK → CLOCK ON → CLOCK OFF → Sin indicaci ó n remoto A 2 Cada vez que pulse el bot ó n la hora aumentar á en incrementos de un minuto .
30 E D I F NL 3 TIMER SET PAR-20MAA ON/OFF CLOCK ON OFF ˚ C ˚ C FILTER CHECK TEST TEMP. 1 D B 2 3 C A 3. Operation 2) Set the mode to continuous as follows 1 Press button to display D . 3) Set the time to star t the unit as follows 2 Press button to displa y B ON .
31 PR GR 3 ES TR RU 3. Manejo 3. Funcionamento 2) Ajuste la unidad al modo continuo, tal y como se indica a conti- nuaci ó n. 1 Pulse el bot ó n para ver en el visor y D . 3) Fije la hora de arranque de la unidad como sigue 2 Pulse el bot ó n para ver en el visor y ON B .
32 E D I F NL 4 4. Care and cleaning 4. Pflege und Reinigung 4. Entretien et nettoy age 4. Onderhoud en schoonmaken 4. Cura e pulizia 4.1. Cleaning the filters and the indoor unit Cleaning the filters • Clean the filters using a v acuum cleaner.
33 PR GR 4 ES TR RU 4. Mantenimiento y limpieza 4. Cuidados e limpeza 4. ºÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı¿ÚÈÛÌ· 4. Bak›m ve temizleme 4.1. Limpieza de los filtros y de la unidad interior Limpieza de los filtros • Limpie los filtros con ayuda de una aspirador a.
34 E D I F NL 4 B A 4. Care and cleaning Caution: • Before y ou start cleaning, stop operation and turn OFF the power suppl y . • Indoor units are equipped with filters to remo ve the dust of sucked-in air . Clean the filters using the methods shown in the f ollowing sketches.
35 PR GR 4 ES TR RU 4. Mantenimiento y limpieza Cuidado: • Antes de empezar la limpieza, apague la fuente de alimentaci ó n. • Las unidades interiores est á n equipadas con un filtro que elimina el polv o del aire aspirado. Limpie el filtro usando los m é todos indicados en las ilus- traciones siguientes.
36 E D I F NL 4 4. Care and cleaning Caution: • Before y ou start cleaning, stop operation and turn OFF the power suppl y . • Indoor units are equipped with filters to remo ve the dust of sucked-in air . Clean the filters using the methods shown in the f ollowing sketches.
37 PR GR 4 ES TR RU 4. Mantenimiento y limpieza Cuidado: • Antes de empezar la limpieza, apague la fuente de alimentaci ó n. • Las unidades interiores est á n equipadas con un filtro que elimina el polv o del aire aspirado. Limpie el filtro usando los m é todos indicados en las ilus- traciones siguientes.
38 E D I F NL 4 4. Care and cleaning Caution: • Before y ou start cleaning, stop operation and turn OFF the power suppl y . • Indoor units are equipped with filters to remo ve the dust of sucked-in air . Clean the filters using the methods shown in the f ollowing sketches.
39 PR GR 4 ES TR RU 4. Mantenimiento y limpieza Cuidado: • Antes de empezar la limpieza, apague la fuente de alimentaci ó n. • Las unidades interiores est á n equipadas con un filtro que elimina el polv o del aire aspirado. Limpie el filtro usando los m é todos indicados en las ilus- traciones siguientes.
40 5 5. Fehlerbehebung D 5. T r oubleshooting E State of Machine It does not run. Air flows out but it does not cool enough or heat enough. Cool air or warm air does not come out. The sound of the exhaust and rotation of the motor can still be heard after stop of running.
41 5 5. Guide de d é pannage Av ant de faire appel au service apr è s-vente, veuillez v é rifier les points suivants: F 5. Prob lemen en oplossingen NL Etat de l ’ appareil L ’ appareil ne fonctionne pas. L ’ air souffle mais il ne refroidit ou ne r é chauffe pas suffisamment.
42 5 5. Ricerca dei guasti I 5. Localizaci ó n de fallos ES Inconv eniente Non funziona. L ’ ar ia viene soffiata ma non riesce n é a raffreddare n é a riscaldare in modo sufficiente. Non vengono soffiate n é l ’ aria fredda n é l ’ aria cal- da.
43 5 5. A varias PR 5. ∂ÓÙÔÈÛÌfi˜ ‚Ï·‚ÒÓ GR Antes de pedir assist ê ncia a um t é cnico, verifique os seguintes pontos: Os sintomas que seguem n ã o s ã o avarias do sistema de ar condicionado: • O sopro de ar que sai do sistema de ar condicionado pode à s vez es exalar odores.
44 5 5. Ar›zan›n bulunmas› ve giderilmesi TR Cihaz›n durumu Cihaz çal›flm›yor. Cihaz hava bas›yor, ama oday› yeterince so¤utmuyor ya da ›s›tm›yor. Cihazdan so¤uk ya da s›cak hava gelmiyor. Cihaz k›sa bir süre çal›fl›p tekrar duruyor.
45 5 5. Исправление непо ладок RU Состояние прибора Не работ ает . Воздух выдувается, но не охлаждается или не нагревается в доста точной степени.
46 6 P100 11.2/12.5 298 (30) 840 (950) 840 (950) 30 (5) 20-23-26-28 33-36-39-41 P125 14.0/16.0 298 (30) 840 (950) 840 (950) 30 (5) 22-25-28-30 35-38-41-43 ■ PLFY-P·V AM series ■ PLFY-P·VKM series 1 2 3 *1 4 *2 5 *2 6 *2 7 *2 8 9 P80 9.0/10.0 258 (30) 840 (950) 840 (950) 24 (5) 16-18-20-22 30-32-35-37 ~/N 220-230-240/50, 220/60 P40 4.
47 6 E D I F NL 6. Specifications 6. T echnische daten 6. Sp é cifications techniques 6. Specifiche tecniche 6. Specificaties 1 Modell 2 Netzanschluß (Spannung <V>/F requenz <Hz>) 3 Leis.
48 6 P100 11.2/12.5 298 (30) 840 (950) 840 (950) 30 (5) 20-23-26-28 33-36-39-41 P125 14.0/16.0 298 (30) 840 (950) 840 (950) 30 (5) 22-25-28-30 35-38-41-43 ■ PLFY-P · V AM series ■ PLFY-P · VKM series 1 2 3 *1 4 *2 5 *2 6 *2 7 *2 8 9 P80 9.0/10.0 258 (30) 840 (950) 840 (950) 24 (5) 16-18-20-22 30-32-35-37 ~/N 220-230-240/50, 220/60 P40 4.
49 6 ES TR PR GR 6. Especificaciones 6. Especifica çõ es 6. ¶ÚԉȷÁڷʤ˜ RU 6. Spesifikasyonlar› 6. Т ехничес кие характеристики 1 ªÔÓÙ¤ÏÔ 2 ∏ÏÂÎ.
BG79P819H01 Printed in Japan Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. The product at hand is based on the following EU regulations: .
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Mitsubishi CITY MULTI PKFY-PVAM-A (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Mitsubishi CITY MULTI PKFY-PVAM-A noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Mitsubishi CITY MULTI PKFY-PVAM-A - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Mitsubishi CITY MULTI PKFY-PVAM-A reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Mitsubishi CITY MULTI PKFY-PVAM-A erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Mitsubishi CITY MULTI PKFY-PVAM-A besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Mitsubishi CITY MULTI PKFY-PVAM-A verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Mitsubishi CITY MULTI PKFY-PVAM-A. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Mitsubishi CITY MULTI PKFY-PVAM-A gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.