Benutzeranleitung / Produktwartung MC 810 des Produzenten Medisana
Zur Seite of 101
Art. 88937 FR Siège de massage MC 810 IT Sedile massaggiante MC 810 ES Asiento para el masaje MC 810 PT Asiento de massagem MC 810 NL Massagekussen MC 810 FI Hierova tuoli MC 810 SE Massagesäte MC 8.
DE Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 Anwendung .
Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Apare.
DE Netzteil Massagesitz Anordnung der Motoren (6 Massagemotoren, im Schulter- (1), Rücken- (2), Hüft- (3/4) und Oberschenkelbereich (5/6)) Heizung Anschluss für Netzteil und Ada.
FR Bloc d’alimentation Siège de massage Disposition des moteurs (6 moteurs de massage, au niveau des épaules (1), du dos (2), de la taille (3/4) et des cuisses (5/6)) Chauffage .
ES Fuente de alimentación Asiento para el masaje Disposición de los motores (6 motores de masajes en los hombros (1), en la espalda (2), en la zona de la cintura (3/4) y en la zona de lo.
NL Voeding Massagekussen Lokatie van de motoren (6 massagemotoren voor schouders (1), rug (2), taille (3/4) en het dijbereik (5/6)) Verwarming Aansluiting voor voeding en adapterka.
SE Nätdel Massagesäte Motorernas placering (6 massagemotorer; skuldror (1), rygg (2), midja (3/4), lår (5/6)) Värme Anslutning för nätdel och adapterkabel Kontrollenhet .
1 DE 1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEW AHREN ! Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetrieb- nahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchs- anweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren V erletzungen oder Schäden am Gerät führen.
1 Sicherheitshinweise DE 2 zur Stromversorgung • Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. • Stecken Sie den Netzstecker nur in die Steckdose, wenn das Gerät ausge- schaltet ist.
DE 1 Sicherheitshinweise 3 • Bei ungeklärten Schmerzen, wenn Sie sich in ärztlicher Behandlung befinden und/oder medizinische Geräte benutzen, konsultieren Sie vor Benutzung des Massagesitzes Ihren Arzt.
4 1 Sicherheitshinweise / 2 Wissenswertes DE 2.1 Lieferumfang und Verpackung Herzlichen Dank Garantieanspruch erlischt. Fragen Sie Ihren Fachhändler und lassen Sie Repa- raturen nur vom Service durchführen.
5 DE 3 Anwendung • Platzieren Sie den Massagesitz auf einem hohen Stuhl oder Sessel (Auto- sitz) und befestigen Sie sie mit den Haltegurten an der Rückseite. • Verbinden Sie das Kabel des Netzteils bzw. das Adapterkabel mit dem Steuergerät .
6 3 Anwendung DE Programm 1 : Klopfen Einsatz der Motoren (1 - 6) 6 , 5 _ 4 , 3 _ 2 _ 1 _ . . . (im Durchlauf) Programm 2 : Kneten Einsatz der Motoren (1 - 6) 2 _ 3 , 4 _ 5 , 6 _ 1 _ .
7 DE 3 Anwendung weilige Impuls-Symbol, wechselnd entsprechend der Massageart (Wellen / Kneten / Klopfen / Pulsieren), die sich gerade in Anwendung befindet. Das eingestellte Programm wiederholt sich bis zum Ablauf der Betriebszeit von 15 Minuten. Danach schaltet der eingebaute Timer das Gerät automatisch ab.
8 DE 4 V erschiedenes 4.1 Reinigung und Pflege 4.2 Hinweis zur Entsorgung 4.3 Technische Daten • Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausge- schaltet und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
9 DE 5 Garantie Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1.
10 GB 1 Safety Instructions IMPOR T ANT INFORMA TION! RET AIN FOR FUTURE USE! This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly . Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device.
11 GB 1 Safety Instructions about the power supply • Before connecting the device to your power supply, please ensure that the sup- ply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply. • Only connect the mains plug to the wall socket when the device is switched off.
12 1 Safety Instructions GB before using the unit • Always carefully inspect the power supply, the cable, the control unit and the massage seat for damage before use.
13 GB 1 Safety instructions / 2 Useful Information 2.1 Items supplied and packaging Thank you very much 2 Useful Information • Do not use the unit if there are visible signs of damage on the unit or the cable components, the unit does not work properly or the massage seat or the control unit have been dropped or become damp.
14 3 Operating GB • Place the massage seat on a high chair or armchair ( Car seat ) and attach it to this by means of the fasteners on the back. • Connect the power supply unit cable or the adaptor cable to the remote control .
15 GB 3 Operating Programme 1 : Tapping Motor use (1 - 6) 6 , 5 _ 4 , 3 _ 2 _ 1 _ . . . (in a cycle) Programme 2 : Kneading Motor use (1 - 6) 2 _ 3 , 4 _ 5 , 6 _ 1 _ . . . (in a cycle) Programme 3 : Tapping Motor use (1 - 6) 1) 5 , 6 _ 4 , 3 _ 2 _ 1 (5 times) 2) 1 , 2 , 3 , 4 _ 5 , 6 (5 times) 3) 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 (5 times) _ .
16 3 Operating GB a bar diagram and the pulse symbol for the type of massage ( Waves / Kneading / Ta pping / P ulsate ) being currently used at the bottom left. The set programme is repeated until the 15 minute operating time has elapsed. Then the built-in timer switches the device off automatically.
17 GB 4 Miscellaneous 4.1 Cleaning and maintenance 4.2 Disposal 4.3 Technical Data • Before cleaning the device, make sure that it is turned off and the mains plug is removed from the socket. Allow the unit to cool down. • The massage seat mat must only be cleaned with a damp sponge.
18 5 W arranty GB Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase.
19 FR 1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPOR T ANTE ! TOUJOURS CONSER VER ! Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi.
20 1 Consignes de sécurité FR remarques concernant l’alimentation en courant • Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la ten- sion indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’alimentation secteur.
21 FR 1 Consignes de sécurité cal et/ou si vous utilisez des appareils médicaux, consultez votre médecin avant d’utiliser le siège de massage. avant la mise en marche de l’appareil • Vérifiez soigneusement avant chaque utilisation l’état du bloc d’alimentation, des câbles, de l’appareil de commande et du siège de massage.
22 1 Consignes de sécurité / 2 Informations utiles FR 2.1 Éléments fournis et emballage Merci ! 2 Informations utiles • N’utilisez pas l’appareil en cas de dommages visibles sur l’appareil ou les câbles, si l’appareil ne fonctionne pas correctement, si le siège ou l’appareil de com- mande sont tombés ou s’ils sont humides.
23 FR 3 Utilisation • Placez le matelas de massage sur une chaise haute ou un fauteuil (siège auto) et fixez-le avec les sangles au dos. • Branchez le câble du bloc d’alimentation ou le câble adaptateur à la télécommande .
24 3 Utilisation FR Programme 1 : Battement Utilisation des moteurs (1 - 6) 6 , 5 _ 4 , 3 _ 2 _ 1 _ . . . (par cycles) Programme 2 : Pétrissage Utilisation des moteurs (1 - 6) 2 _ 3 , 4 _ 5 , 6 _ 1 _ .
25 FR 3 Utilisation pulsion correspondant au type de massage ( vagues / pétrissage / battement / pulsations ) pratiqué à ce moment-là. Le programme réglé se répète jusqu’à écoulement de la durée de fonctionne- ment de 15 minutes. La minuterie intégrée éteint ensuite automatiquement l’appareil.
26 4 Divers FR 4.1 Nettoyage et entretien 4.2 Élimination de l’appareil 4.3 Caractéristiques techniques • Avant de nettoyer l’appareil, vérifiez qu’il soit éteint, refroidi et que le cordon secteur soit débranché de la prise de courant. Laissez refroidir l’appareil.
27 FR 5 Garantie En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat.
28 1 Norme di sicurezza IT NOTE IMPOR T ANTI ! CONSER V ARE IN MANIERA SCRUPOLOSA ! Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo apparecchio. Contengono informazioni importanti per la messa in funzione e l’uso. Leggere interamente queste istruzioni per l’uso.
29 IT 1 Norme di sicurezza alimentazione di corrente • Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente, accertarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete di alimentazione. • Inserire la spina di rete nella presa solo ad apparecchio spento.
30 1 Norme di sicurezza IT prima dell’uso dell’apparecchio • Controllare accuratamente eventuali danni all’alimentatore, all’unità di comando e al sedile massaggiante prima di ogni applicazione. Un appa- recchio difettoso non deve essere messo in funzione.
31 IT 1 Norme di sicurezza / 2 Informazioni inter essanti 2.1 Materiale in dotazione e imballaggio Grazie! 2 Informazioni interessanti • Non utilizzare l'apparecchio se sono visibili danni all&.
32 3 Modalità d’impiego IT • Posizionare il supporto per massaggio su una sedia o una poltrona alta (sedile dell’auto) e fissarlo con le cinghie di sicurezza sul lato posteriore. • Collegare il cavo dell’alimentatore o dell’adattatore al telecomando .
33 IT 3 Modalità d’impiego Programma 1 : Battente Sequenza di impiego dei motori (1 - 6) 6 , 5 _ 4 , 3 _ 2 _ 1 _ . . . (in successione) Programma 2 : Manipolante Sequenza di impiego dei motori (1 - 6) 2 _ 3 , 4 _ 5 , 6 _ 1 _ .
34 3 Modalità d’impiego IT tensità del massaggio in un diagramma a barre e in basso a sinistra il simbolo di impulso corrispondente, che varia in base al tipo di massaggio ( Ondulante / Manipolante / Battente / Pulsante ), momentaneamente applicato.
35 IT 4 V arie 4.1 Pulizia e manutenzione 4.2 Smaltimento 4.3 Dati tecnici • Prima di pulire l’apparecchio assicurarsi che sia spento e che la spina non sia inserita nella presa di alimentazione elettrica. Fare raffreddare l'apparecchio. • Pulire il sedile massaggiante solo con una spazzola morbida.
36 5 Garanzia IT In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1.
37 ES 1 Indicaciones de seguridad ¡NOT AS IMPOR T ANTES! ¡CONSER V AR SIN F AL T A! Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad.
38 1 Indicaciones de seguridad ES alimentación de corriente • Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la ten- sión indicada en la placa de características se corresponda con la tensión de su red de suministro. • Conecte el enchufe a una toma de corriente sólo cuando el aparato está apagado.
39 ES 1 Indicaciones de seguridad antes de usar el aparato • Compruebe si la fuente de alimentación, el cable, la unidad de control y el asiento para el masaje presentan daños antes de cada uso.
40 1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones interesantes ES 2.1 Volumen de suministros y embalaje ¡ Muchas gracias! 2 Informaciones interesantes • No utilice al aparato si se aprecian daños en el mismo o en el cable, si no funciona correctamente o cuando el asiento o la unidad de control se han caído o humedecido.
41 ES 3 Aplicación • Coloque el respaldo de masaje en una silla elevada o sillón (asiento del vehículo) y fíjelo con el cinturón en la parte posterior. • Conecte el cable de la fuente de alimentación o el cable del adaptador del unidad de control .
42 3 Aplicación ES Programa 1 : Golpeo Orden de intervención de los motores (1 - 6) 6 , 5 _ 4 , 3 _ 2 _ 1 _ . . . (seguido) Programa 2 : Amasado Orden de intervención de los motores (1 - 6) 2 _ 3 , 4 _ 5 , 6 _ 1 _ .
43 ES 3 Aplicación de masaje en un diagrama de barras y, abajo a la izquierda, el símbolo de impulso correspondiente al tipo de masaje (Ondulado / Amasado / Golpeo / Vibraciones ), que se esté realizando en el momento. El programa ajustado se repite hasta que transcurran los 15 minutos de tiem- po de funcionamiento.
44 4 Generalidades ES 4.1 Limpieza y cuidado 4.2 Indicaciones para la eliminación 4.3 Datos técnicos • Antes de limpiar el aparato asegúrese de que esté apagado y de que el cable de red no esté conectado a ningún enchufe. Deje enfriar el dispositivo.
45 ES 5 Garantía Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi- tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra.
46 1 A visos de segurança PT NOT AS IMPOR T ANTES! GUARDAR SEM F AL T A! Este manual de instruções pertence a este aparelho. Ele contém informações importantes para a colocação em funcionamento e a operação. Leia completamente este manual de instruções.
47 PT 1 A visos de segurança para a alimentação de corrente • Antes de conectar o aparelho à sua alimentação de corrente, tenha atenção para que a tensão eléctrica indicada na chapa de identificação corresponda à da sua rede eléctrica.
48 1 A visos de segurança PT antes da utilização do aparelho • Antes de cada aplicação, verifique cuidadosamente a fonte de alimentação, o comando e o assento de massagem em relação a danos. Um aparelho com falhas não pode ser colocado em funcionamento.
49 PT 1 A visos de segurança / 2 Informações gerais 2.1 Material fornecido e embalagem Muito obrigada 2 Informações gerais • Não utilize o aparelho quando o aparelho ou alguma parte do cabo apresen- tar danos, o aparelho não funcionar correctamente ou o assento de massagem ou o aparelho de comando tiver caído ou ficado húmido.
50 3 Aplicação PT • Posicione a esteira de massagem sobre uma cadeira ou cadeirão alto (assento do automóvel) e fixe-a com as correias de fixação localizadas na parte de trás. • Conecte o cabo da fonte de alimentação ou o cabo adaptador ao aparelho de comando .
51 PT 3 Aplicação Programa 1 : Pancadas Aplicação dos motores (1 - 6) 6 , 5 _ 4 , 3 _ 2 _ 1 _ . . . (na passagem) Programa 2 : Amassamento Aplicação dos motores (1 - 6) 2 _ 3 , 4 _ 5 , 6 _ 1 _ .
52 3 Aplicação PT o respectivo símbolo do impulso alternadamente de acordo com o tipo de massagem (ondulamento / amassamento / pancadas / pulsar ) actualmente em aplicação. O programa ajustado repete-se até ao decurso do tempo de funcionamento de 15 minutos.
53 PT 4 Generalidades 4.1 Limpeza e conservação 4.2 Indicações sobre a eliminação 4.3 Dados técnicos • Antes de limpar o aparelho, certifique-se de que o aparelho está desligado e que a ficha de rede está retirada da tomada. Deixe o aparelho arrefecer.
54 5 Garantia PT Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra.
55 NL 1 V eiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEW AREN! Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel. Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruik- neming en het gebruik. Lees deze gebruiks- aanwijzing helemaal. Het niet naleven van deze instructie kan zware verwondingen of schade aan het toestel veroorzaken.
56 1 V eiligheidsmaatregelen NL over de stroomvoorziening • Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven over- eenkomt met die van uw stroomnet. • Steek de stekker alleen in het stopcontact, als het apparaat uitgeschakeld is.
57 NL 1 V eiligheidsmaatregelen deling bevindt en/of medische apparaten gebruikt, consulteert u best uw dok- ter alvorens het massagekussen te gebruiken. voor gebruik • Controleer de voeding, de kabels, het bedieningsapparaat en het massage- kussen voor elk gebruik zorgvuldig op schade.
58 1 V eiligheidsmaatregelen / 2 Wetenswaar digheden NL 2.1 Omvang van de levering en verpakking Hartelijk dank 2 Wetenswaar digheden • Gebruik het toestel niet als beschadigingen op het toestel of .
59 NL 3 Het Gebruik • Plaats het massagekussen op een hoge stoel of fauteuil (Autostoel) en bevestig het met de bevestigingsriemen aan de rugzijde. • Sluit de kabel van de voeding of de adapterterkabel aan op de bedie- ningsapparaat .
60 3 Het Gebruik NL Programma 1 : Kloppen Gebruik van de motoren (1 - 6) 6 , 5 _ 4 , 3 _ 2 _ 1 _ . . . (in doorloop) Programma 2 : Kneden Gebruik van de motoren (1 - 6) 2 _ 3 , 4 _ 5 , 6 _ 1 _ .
61 NL 3 Het Gebruik dien ook de massage-intensiteit in een balkdiagram ( en onderaan links het betreffende impulssymbool, afwisselend het massagetype (Golven / Kneden / Kloppen / Pulseren), dat momenteel toegepast wordt. Het ingestelde programma wordt herhaald tot het verstrijken van de bedrijfs- tijd van 15 minuten.
62 4 Diversen NL 4.1 Reiniging en onderhoud 4.2 Afvalbeheer 4.3 Technische gegevens • Koppel het netsnoer los van de wandcontactdoos en schakel het instrument uit voordat u het reinigt. Laat u het apparaat afkoelen. • Het massagekussen mag u alleen met een bevochtigde spons schoon- maken.
63 NL 5 Garantie Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1.
64 1 T urvallisuusohjeita FI TÄRKEITÄ TIETOJA ! SÄIL YTÄ NÄMÄ OHJEET! Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja käsittelyä koskien. Lue tämä käyttöohje kokonaan. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai laitteen vaurioitumisen.
65 FI 1 T urvallisuusohjeita virransyöttö • Ota huomioon, että tyyppikilvessä mainittu sähköjännite vastaa verk- kovirtaasi, ennen kuin liität laitteen virransyöttöön. • Työnnä verkkopistoke pistorasiaan vain, kun laite on kytkettynä pois päältä.
66 1 T urvallisuusohjeita FI ennen laitteen käyttöä • Tarkasta verkkolaite, johto, ohjauslaite ja hierova alusta ennen jokaista käyt- tökertaa huolellisesti vaurioiden varalta.
67 FI 1 T urvallisuusohjeita / 2 Tietämisen arvoista 2.1 Pakkauksen sisältö ja pakkaus Sydämellinen kiitos 2 Tietämisen arvoista • Älä upota laitetta koskaan veteen tai muihin nesteisiin. • Jos laitteeseen kuitenkin joutuu nestettä, irrota verkkopistoke välittömästi.
68 3 Käyttö FI • Aseta hierontapatja korkealle tuolille tai nojatuoliin (auton istuin) ja kiin- nitä se selkäpuolen kiinnitysvöillä. • Liitä verkkolaitteen johto tai adapterijohto ohjauslaitteeseen . • Työnnä verkkolaitteen pistoke pistorasiaan tai adapterijohdon pistoke savukkeensytyttimeen.
69 FI 3 Käyttö Ohjelma 1 : Koputus Moottoreiden käyttö (1 - 6) 6 , 5 _ 4 , 3 _ 2 _ 1 _ . . . (vuorotellen) Ohjelma 2 : Muokkaus Moottoreiden käyttö (1 - 6) 2 _ 3 , 4 _ 5 , 6 _ 1 _ .
70 3 Käyttö FI missa sekä alhaalla vasemmalla pulssisymboli, joka vaihtelee käytössä olevaa hierontatapaa (aallot / muokkaus / koputus / pulssi ) vastaavasti. Asetettu ohjelma toistuu, kunnes käyttöaika 15 minuuttia on kulunut. Sen jälkeen sisäänrakennettu ajastin kytkee laitteen pois päältä.
71 FI 4 Sekalaista 4.1 Puhdistus ja hoito 4.2 Hävittämisohjeita 4.3 Tekniset tiedot • Varmista ennen laitteen puhdistamista, että laite on kytketty pois päältä ja että verkkopistoke on vedetty irti pistorasiasta. • Puhdista hierovaa tuolia vain kostutetulla sienellä.
72 5 T akuu FI Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA -tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä.
73 SE 1 Säkerhetshänvisningar OBSER VERA! SP ARA! Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning. Läs igenom hela bruksanvisningen. Om anvisningarna i bruksanvisningen inte följs kan det leda till svåra personskador eller skador på apparaten.
74 SE strömförsörjning • Kontrollera att elspänningen som anges på typskylten stämmer överens med elspänningen på plats innan apparaten ansluts. • Anslut endast nätkontakten till eluttaget när apparaten är avstängd. • Använd endast den medföljande nätdelen till massagesätet.
75 SE 1 Säkerhetshänvisningar innan apparaten används • Kontrollera nätdelen, kabeln, kontrollenheten och massagesätet med av- seende på skador varje gång innan du använder den.
76 1 Säkerhetshänvisningar / 2 Värt att veta SE 2.1 Leveransomfång och förpackning Vi tackar 2 Värt att veta • Doppa aldrig ned apparaten i vatten eller i annan vätska.
77 SE 3 Användning • Placera massagestödet på en hög stol eller fåtölj (bilsäte) och spänn fast det med hållremmarna på baksidan. • Anslut nätdelens kabel resp. adapterkabeln på kontrollenheten . • Anslut nätdelens kontakt i till uttaget resp.
78 3 Användning SE Program 1 : Bulta Aktivering av motorerna (1 - 6) 6 , 5 _ 4 , 3 _ 2 _ 1 _ . . . (igenomgående efter varandra) Program 2 : Knåda Aktivering av motorerna (1 - 6) 2 _ 3 , 4 _ 5 , 6 _ 1 _ .
79 SE 3 Användning i fo rm a v st apeldiagram och, nedtill till vänster, pulssymbolen som anger aktuellt akti-verad massagetyp ( vågor / k nåda / bulta / puls). Det inställda programmet upprepas tills 15 minuter har gått. Sedan stänger den inbyggda timern automatiskt av apparaten.
80 4 Övrigt SE 4.1 Rengöring och skötsel 4.2 Hänvisning gällande avfallshantering 4.3 Tekniska Data • Kontrollera att apparaten är avstängd och att nätkontakten är utdragen ur eluttaget innan du rengör apparaten. • Använd endast en fuktad svamp för att rengöra massagesätet.
81 SE 5 Garanti Garanti och förutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1.
82 1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩ ΣΔΗΠΟΤΕ ! Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών ανήκει σε αυτήν τη συσκευή.
83 GR 1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ú‡̷ÙÔ˜ ñ ¶ÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ËÏÂÎÙÚÈÎ.
84 1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ GR ñ Πριν από κάθε χρήση εξετάστε προσεκτικά το τροφοδοτικό, το καλώδιο, το χειριστήριο και το κάθισμα για τυχόν ζημιές.
85 GR 1 À Ô ‰  › Í ÂÈ ˜ · ÛÊ · Ï Â › ·˜ / 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ 2.1 ¶ÂÚȯfiÌÂÓÔ ·Ú¿‰ÔÛ˘ Î·È Û˘Û΢·Û›· ™·˜ Â.
86 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ GR • Τοποθετήστε το Πρόσθετο μασάζ σε καρέκλα ή πολυθρόνα (κάθισμα αυτοκινήτου) με υψηλή πλάτη και στερεώστε το με τη βοήθεια των ιμάντων στερέωσης στην πίσω πλευρά.
87 GR 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ Πρόγραμμα 1 : Κτύπημα Χρήση των μοτέρ (1 - 6) 6 , 5 _ 4 , 3 _ 2 _ 1 _ . . . (διαρκώς) Πρόγραμμα 2 : Ζύμωμα Χρήση των μοτέρ (1 - 6) 2 _ 3 , 4 _ 5 , 6 _ 1 _ .
88 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ GR κλιμάκων και κάτω αριστερά το σύμβολο παλμών, εναλλάξ ανάλογα με το είδος μασάζ ( Κυματισμός / Ζύμωμα / Κτύπημα / Παλμικά ), που βρίσκεται σε εξέλιξη.
89 GR 4 ¢È¿ÊÔÚ· 4.1 ∫·ı¿ÚÈÛÌ· Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË 4.2 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ‰È¿ıÂÛË 4.3 Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· • ¶ÚÈÓ ÚԂ›Ù Û .
90 5 ∂ÁÁ‡ËÛË GR ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·Â˘ı˘Óı.
88937_MC_810_WEST_Print_06.06.qxd:Massagesitz 06.06.2012 17:39 Uhr Seite 91.
88937_MC_810_WEST_Print_06.06.qxd:Massagesitz 06.06.2012 17:39 Uhr Seite 92.
88937_MC_810_WEST_Print_06.06.qxd:Massagesitz 06.06.2012 17:39 Uhr Seite 93.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Medisana MC 810 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Medisana MC 810 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Medisana MC 810 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Medisana MC 810 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Medisana MC 810 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Medisana MC 810 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Medisana MC 810 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Medisana MC 810. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Medisana MC 810 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.