Benutzeranleitung / Produktwartung MS1630NT des Produzenten McCulloch
Zur Seite of 48
USER MANUAL Electric Chain Saws MANUEL DE UTILISA TION T ronçonneuses Electriques MANUAL DEL USUARIO Sierras Electricas de Cadena SAFETY OPERATION MAINTENANCE SECURITE FONCTIONNEMENT ENTRETIEN SEGURIDAD OPERACION MANTENIMIENTO PN 6096-21 1401 Printed in China U.
1 F R A N C A I S 1 PRÉCAUTIONS DE SECURITE IMPORT ANTES . . . 3 1-1. Interpretations des Symboles et Couleurs 1-2. Instructions de Securite Importantes 1-3. Mesures de Securite Supplementaires 1-4. Précautions Générales de Sécurité Pour les Utilisateurs de Scie à Chaîne 1-5.
1 F R A N C A I S 1 PRÉCAUTIONS DE SECURITE IMPORT ANTES . . . 3 1-1. Interpretations des Symboles et Couleurs 1-2. Instructions de Securite Importantes 1-3. Mesures de Securite Supplementaires 1-4. Précautions Générales de Sécurité Pour les Utilisateurs de Scie à Chaîne 1-5.
1- IMPOR T ANT SAFETY PRECAUTIONS - PRÉCAUTIONS DE SECURITE IMPOR T ANTES - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORT ANTES 3 4 F R A N C A I S MESURES DE SECURITE POUR UTILISA TEURS DE TRONCONNEUSES (ANSI/UL 1662-1995) (CAN/CSA-Z62.1-03) V otre tronçonneuse McCulloch comprend une étiquette avertissement située sur le LEVIER DE CHAIN BRAKE ® .
1- IMPOR T ANT SAFETY PRECAUTIONS - PRÉCAUTIONS DE SECURITE IMPOR T ANTES - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORT ANTES 3 4 F R A N C A I S MESURES DE SECURITE POUR UTILISA TEURS DE TRONCONNEUSES (ANSI/UL 1662-1995) (CAN/CSA-Z62.1-03) V otre tronçonneuse McCulloch comprend une étiquette avertissement située sur le LEVIER DE CHAIN BRAKE ® .
5 6 F R A N C A I S 4. OBSERVER LES ALENTOURS DE VOTRE SECTEUR DE TRA V AIL : Etre vigilant lors de la coupe de petits buis- sons et arbustres car les matériaux plus fins peuvent «s’attraper» dans la chaîne et être projetés dans votre direc- tion ou vous faire perdre l’éuilibre.
5 6 F R A N C A I S 4. OBSERVER LES ALENTOURS DE VOTRE SECTEUR DE TRA V AIL : Etre vigilant lors de la coupe de petits buis- sons et arbustres car les matériaux plus fins peuvent «s’attraper» dans la chaîne et être projetés dans votre direc- tion ou vous faire perdre l’éuilibre.
7 8 F R A N C A I S 16. RESTER VIGILANT : Attention à ce que vous faites. Utiliser votre sens commun. Ne pas manier la tronçonneuse par moments de fatigue. Rester à l’écart de la chaîne quand le moteur est en marche. Avant de mettre le moteur en marche, s’assurer que la chaîne ne touche rien.
7 8 F R A N C A I S 16. RESTER VIGILANT : Attention à ce que vous faites. Utiliser votre sens commun. Ne pas manier la tronçonneuse par moments de fatigue. Rester à l’écart de la chaîne quand le moteur est en marche. Avant de mettre le moteur en marche, s’assurer que la chaîne ne touche rien.
9 10 F R A N C A I S 4. POUR REDUIRE les chocs électriques éventuels, ne pas utiliser la tronçonneuse sur des surfaces mouillées et glissantes, pendant des tempêtes de neige ou des orages ou autres conditions atmosphériques adverses. 5. Garder le poignées toujours propres et sèches, exemptes d’huile et de graisse.
9 10 F R A N C A I S 4. POUR REDUIRE les chocs électriques éventuels, ne pas utiliser la tronçonneuse sur des surfaces mouillées et glissantes, pendant des tempêtes de neige ou des orages ou autres conditions atmosphériques adverses. 5. Garder le poignées toujours propres et sèches, exemptes d’huile et de graisse.
11 12 F R A N C A I S 1-4. PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISA TEURS DE SCIE À CHAÎNE 1. La fatigue est cause d'imprudences. Faites encore plus attention avant les périodes de repos et lorsque vous êtes en fin de travail. 2.
11 12 F R A N C A I S 1-4. PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISA TEURS DE SCIE À CHAÎNE 1. La fatigue est cause d'imprudences. Faites encore plus attention avant les périodes de repos et lorsque vous êtes en fin de travail. 2.
13 14 F R A N C A I S 1-5. REBONDS : CONSEILS SUPPLEMENT AIRES A VERTISSEMENT DANGER! A TTENTION AUX REBONDS! Les rebonds peuvent vous faire perdre contrôle de votre outil et entraîner des blessures graves et même mortelles soit à l’utilisateur soit à une autre personne se trouvant à proximité.
13 14 F R A N C A I S 1-5. REBONDS : CONSEILS SUPPLEMENT AIRES A VERTISSEMENT DANGER! A TTENTION AUX REBONDS! Les rebonds peuvent vous faire perdre contrôle de votre outil et entraîner des blessures graves et même mortelles soit à l’utilisateur soit à une autre personne se trouvant à proximité.
15 16 2 - GENERAL INFORMA TION - RENSEIGNMENTS GENERAUX - INFORMACION GENERAL 2-1. GENERAL IDENTIFICA TION / IDENTIFICA TION DES PRINCIP AUX ELÉMENTS / IDENTIFICACIÓN GENERAL 1. REAR HANDLE 2. OIL T ANK CAP 3. TRIGGER ST ART/ST OP SWITCH 4. SPROCKET COVER 5.
15 16 2 - GENERAL INFORMA TION - RENSEIGNMENTS GENERAUX - INFORMACION GENERAL 2-1. GENERAL IDENTIFICA TION / IDENTIFICA TION DES PRINCIP AUX ELÉMENTS / IDENTIFICACIÓN GENERAL 1. REAR HANDLE 2. OIL T ANK CAP 3. TRIGGER ST ART/ST OP SWITCH 4. SPROCKET COVER 5.
17 18 F R A N C A I S 2-3. GLOSARIO 1. TRONÇONNAGE - Processus de coupe transversale d'un arbre abattu ou de bûches d'une certaine longueur . 2. FREIN DE CHAÎNE - Dispositif utilisé pour arrêter la scie à chaîne. 3. TÊTE DE SCIE À CHAÎNE - Scie à chaîne sans la chaîne coupante et le guide-chaîne.
17 18 F R A N C A I S 2-3. GLOSARIO 1. TRONÇONNAGE - Processus de coupe transversale d'un arbre abattu ou de bûches d'une certaine longueur . 2. FREIN DE CHAÎNE - Dispositif utilisé pour arrêter la scie à chaîne. 3. TÊTE DE SCIE À CHAÎNE - Scie à chaîne sans la chaîne coupante et le guide-chaîne.
F R A N C A I S 3-1. INTRODUCTION Cet appareil est conçu pour un usage occasionnel par des propriétaires de maison ; il ne peut être utilisé pour des travaux commerciaux ou de longues durées.
F R A N C A I S 3-1. INTRODUCTION Cet appareil est conçu pour un usage occasionnel par des propriétaires de maison ; il ne peut être utilisé pour des travaux commerciaux ou de longues durées.
F R A N C A I S 3-4. REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE La tension de la chaîne est d’une importance capitale et doit être contrôlée avant de commencer et pendant tout tra- vail de coupe.
F R A N C A I S 3-4. REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE La tension de la chaîne est d’une importance capitale et doit être contrôlée avant de commencer et pendant tout tra- vail de coupe.
F R A N C A I S 3-5. REMPLISSAGE DU RESER VOIR A HUILE A l'aide d'un entonnoir , remplissez le réservoir d'huile avec de l'huile pour chaînes, barres et engrenages Genuine Factory Parts. Essuyez toutes les éclaboussures éventuelles.
F R A N C A I S 3-5. REMPLISSAGE DU RESER VOIR A HUILE A l'aide d'un entonnoir , remplissez le réservoir d'huile avec de l'huile pour chaînes, barres et engrenages Genuine Factory Parts. Essuyez toutes les éclaboussures éventuelles.
25 26 4 - OPERA TING INSTRUCTIONS - FUNCTIONMENT - INSTRUCCIONES DE OPERACION F R A N C A I S 4-1. DEMARRAGE DE LA TRONCONNEUSE 1. S’assurer que CHAIN BRAKE ® est DEBLOQUE. Le moteur ne démarrera pas si le frein CHAIN BRAKE ® est BLOQUE. Débloquer CHAIN BRAKE ® en le tirant vers l’arrière, vers le moteur (Figure 4-1A).
25 26 4 - OPERA TING INSTRUCTIONS - FUNCTIONMENT - INSTRUCCIONES DE OPERACION F R A N C A I S 4-1. DEMARRAGE DE LA TRONCONNEUSE 1. S’assurer que CHAIN BRAKE ® est DEBLOQUE. Le moteur ne démarrera pas si le frein CHAIN BRAKE ® est BLOQUE. Débloquer CHAIN BRAKE ® en le tirant vers l’arrière, vers le moteur (Figure 4-1A).
27 28 F R A N C A I S A VERTISSEMENT / A TTENTION Une chaîne trop lâche peut glisser hors du guide-chaîne pendant la coupe et user le guide-chaîne et la chaîne. Une chaîne trop ajustée peut endommager la tronçonneuse. Que la chaîne soit trop lâche ou trop ajustée cause un risque de blessures graves.
27 28 F R A N C A I S A VERTISSEMENT / A TTENTION Une chaîne trop lâche peut glisser hors du guide-chaîne pendant la coupe et user le guide-chaîne et la chaîne. Une chaîne trop ajustée peut endommager la tronçonneuse. Que la chaîne soit trop lâche ou trop ajustée cause un risque de blessures graves.
29 30 F R A N C A I S CHAIN BRAKE ® est débloqué (la chaîne bouge) quand le levier de frein est repoussé vers l’arrière et bloqué. C’est la position normale pendant le travail (Figure 4-4A). CHAIN BRAKE ® est bloqué (la chaîne ne peut pas bouger) quand le levier du frein est repoussé vers l’avant (Figure 4-4B).
29 30 F R A N C A I S CHAIN BRAKE ® est débloqué (la chaîne bouge) quand le levier de frein est repoussé vers l’arrière et bloqué. C’est la position normale pendant le travail (Figure 4-4A). CHAIN BRAKE ® est bloqué (la chaîne ne peut pas bouger) quand le levier du frein est repoussé vers l’avant (Figure 4-4B).
31 32 F R A N C A I S A VERTISSEMENT Ne pas utiliser la tronçonneuse dans un lieu mouillé ou humide. Ne pas exposer la tronçonneuse aux intempéries (pluie, neige ou grésil). L ’humidité cause des courts-circuits. Remplacer ou réparer tout prolongateur endommagé ou étripé avant d’utiliser la tronçonneuse.
31 32 F R A N C A I S A VERTISSEMENT Ne pas utiliser la tronçonneuse dans un lieu mouillé ou humide. Ne pas exposer la tronçonneuse aux intempéries (pluie, neige ou grésil). L ’humidité cause des courts-circuits. Remplacer ou réparer tout prolongateur endommagé ou étripé avant d’utiliser la tronçonneuse.
33 34 F R A N C A I S A VERTISSEMENT Eviter la coupe par mauvais temps, fort vent, vent changeant ou si cela peut endommager une propriété. Consulter un professionnel du métier . Ne pas couper d’arbre s’il y a une possibilité de heurter des fils électriques ou autres.
33 34 F R A N C A I S A VERTISSEMENT Eviter la coupe par mauvais temps, fort vent, vent changeant ou si cela peut endommager une propriété. Consulter un professionnel du métier . Ne pas couper d’arbre s’il y a une possibilité de heurter des fils électriques ou autres.
35 36 F R A N C A I S A VERTISSEMENT Lorsque le trait d’abattage se rapproche de la charnière, l’arbre devrait commencer à tomber . A ce moment, enlever la tronçonneuse de la coupe, arrêter le moteur , déposer la tronçonneuse, et quitter les lieux, utilisant votre voie de retraite (Figure 5-1A).
35 36 F R A N C A I S A VERTISSEMENT Lorsque le trait d’abattage se rapproche de la charnière, l’arbre devrait commencer à tomber . A ce moment, enlever la tronçonneuse de la coupe, arrêter le moteur , déposer la tronçonneuse, et quitter les lieux, utilisant votre voie de retraite (Figure 5-1A).
37 38 F R A N C A I S 5-4. TRONCONNAGE SUR CHEV ALET Pour votre sécurité, et pour la facilité de coupe, une position correcte est essentielle lors de tout tronçonnage vertical (Figure 5-4A). COUPE VERTICALE: A. T enir la tronçonneuse fermement, des deux mains et placer la tronçonneuse sur votre droite pendant la coupe.
37 38 F R A N C A I S 5-4. TRONCONNAGE SUR CHEV ALET Pour votre sécurité, et pour la facilité de coupe, une position correcte est essentielle lors de tout tronçonnage vertical (Figure 5-4A). COUPE VERTICALE: A. T enir la tronçonneuse fermement, des deux mains et placer la tronçonneuse sur votre droite pendant la coupe.
39 40 F R A N C A I S Le Lube Gun à jeter vient prêt à être utilisé. Les Lube Guns son disponibles chez votre concessionnaire MTD le plus proche dont le numéro se trouve sous la rubrique «SCIES» dans les pages jaunes de l’annuaire.
39 40 F R A N C A I S Le Lube Gun à jeter vient prêt à être utilisé. Les Lube Guns son disponibles chez votre concessionnaire MTD le plus proche dont le numéro se trouve sous la rubrique «SCIES» dans les pages jaunes de l’annuaire.
41 42 6-1B F R A N C A I S 2. A l’aide d’un tournevis, d’une spatule, d’une brosse en fil de fer ou autre outil similaire, enlever tout résidu des rain- ures du guide-chaîne de la tronçonneuse. Les passages d’huile seront ainsi dégagés et fourniront une lubrifica- tion adéquate à la chaîne et au guide-chaîne (Figure 6-1B).
41 42 6-1B F R A N C A I S 2. A l’aide d’un tournevis, d’une spatule, d’une brosse en fil de fer ou autre outil similaire, enlever tout résidu des rain- ures du guide-chaîne de la tronçonneuse. Les passages d’huile seront ainsi dégagés et fourniront une lubrifica- tion adéquate à la chaîne et au guide-chaîne (Figure 6-1B).
43 44 F R A N C A I S RODAGE D’UNE NOUVELLE CHAINE DE TRONCONNEUSE : Une nouvelle chaîne et un nouveau guide-chaîne dolventétre réajustés après aussi peu que 5 coupes. Ceci est nor- mal en période de rodage, puis les intervalles entre les réglages commenceront à s’espacer rapidement.
43 44 F R A N C A I S RODAGE D’UNE NOUVELLE CHAINE DE TRONCONNEUSE : Une nouvelle chaîne et un nouveau guide-chaîne dolventétre réajustés après aussi peu que 5 coupes. Ceci est nor- mal en période de rodage, puis les intervalles entre les réglages commenceront à s’espacer rapidement.
45 46 Item Parts No. Description Item Parts No. Description 1 6228-211402 HOUSING (R) 35 6114-211501 PULL PLATE 2 6228-211504 CHAIN COVER ASS'Y 36 6024-211507 SPRING 3 6012-210501 WASHER 37 6SDAB.
45 46 Item Parts No. Description Item Parts No. Description 1 6228-211402 HOUSING (R) 35 6114-211501 PULL PLATE 2 6228-211504 CHAIN COVER ASS'Y 36 6024-211507 SPRING 3 6012-210501 WASHER 37 6SDAB.
USER MANUAL Electric Chain Saws MANUEL DE UTILISA TION T ronçonneuses Electriques MANUAL DEL USUARIO Sierras Electricas de Cadena SAFETY OPERATION MAINTENANCE SECURITE FONCTIONNEMENT ENTRETIEN SEGURIDAD OPERACION MANTENIMIENTO PN 6096-21 1401 Printed in China U.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts McCulloch MS1630NT (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie McCulloch MS1630NT noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für McCulloch MS1630NT - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von McCulloch MS1630NT reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über McCulloch MS1630NT erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon McCulloch MS1630NT besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von McCulloch MS1630NT verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit McCulloch MS1630NT. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei McCulloch MS1630NT gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.