Benutzeranleitung / Produktwartung UM-SL55 des Produzenten Maxon Telecom
Zur Seite of 79
SL55+ User Manual.
.
SL55+ This product is marked with: in accordance with the Class II product requirements specified in the R+TTE Directive, 1999/5/EC. "We hereby declare that the above named product is in conformity to all the essential requirements of Directive 1999/5/EC".
CONTENTS INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 MAXON SL55+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 KEY FEATURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 PLUG IN OPTIONS .
OTHER SCANNING FEATURES . . . . . . . . . . . . . . .1 3 OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 SOP55-01 SELCALL / SCRAMBLER MODULE . . . . . .1 4 VOICE PRIVACY OPTION (VP10 ) . . . . . . . . . . . . . . .14 ACCESSORIES .
ENGLISH 4 INTRODUCTION MAXON SL55+ KEY FE A TURES 16 Channels: allows flexible operation and system expansion Tri-colour LED indicator shows you the status of the radio.
DESCRIPTION OF RADIO 1 Antenna 2 Channel Selector Knob 3 On / Off V olume control 4 Microphone 5 Push to talk (PTT) button 6 Monitor 7 Option button 8 Accessories / Programmer interface 9 S peaker 10 .
NOTES TO THE USER SAFETY INFORMA TION Do not hold the radio in such a manner that the antenna is touching exposed parts of the body, especially the face or eyes, while transmitting. Do not transmit if antenna is damaged as minor burns could occur if the metallic core is exposed and is touched.
PREP ARING FOR USE UNP ACKING AND INSPECTION Unpack the radio and check that you have received the following items: SL55+ handportable radio Battery pack Antenna Belt clip If any of these items are missing, please contact your dealer.
RADIO PERFORMANCE Optimum positioning of the radio will significantly improve the effective transmission range, i.e. hold the radio close, approximately 5cm from your mouth whilst talking. Mounting the radio on a belt and using a lapel microphone may degrade performance in marginal signal areas.
RECYCLING / DISPOSAL OF BA TTERIES The battery should be recycled at the end of its useful life. Under various local laws, Ni-MH and Ni-Cd batteries must be recycled or disposed of properly and cannot be discarded in landfills or incinerators. For further information on how to safely dispose of your used batteries, contact your dealer.
vertical. Press and hold the PTT button on the side of the radio, and begin speaking in a clear, normal tone. Release the PTT button when you have finished speaking. CAUTION: Operation of the transmitter without a proper antenna fitted may result in permanent damage to the radio.
DIAGNOSTIC MESSAGES In addition to the low battery condition, a flashing red status LED may also indicate fault conditions Should your radio apparently not operate correctly, replace the battery with one known to be fully charged.
SCAN MODES Scanning is a Dealer programmable feature that allows you to monitor a number of channels. Your Dealer will help you define a channel scan list to be programmed into a scan channel. Once that channel location is selected, scan is initiated.
OTHER SCANNING FEA TURES Look Back: Any channel, when not in the scan mode, can be programmed to look back at the Priority channel. This feature is ideal for those who do not need scan as defined above, but want to make sure that they never miss a call on the Priority channel, if another channel has been selected.
OPTIONS A number of plug-in Option boards are available for the SL55+, which enhance the features of the radio. Please refer to your dealer for details of any options fitted to your radio ( Note: only one option can be fitted at any time).
15 FRANÇAIS SL55+ This product is marked with: in accordance with the Class II product requirements specified in the R+TTE Directive, 1999/5/EC. Nous déclarons que le produit référencé ci-dessus satisfait aux exigences R&TTE 1999/5/EC qui lui sont applicables.
FRANÇAIS 16 SOMMAIRE INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 8 MAXON SL55+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . . . . .1 8 OPTIONS . . . . . . . .
17 FRANÇAIS AUTRES DISPOSITIFS DE BALAYAGE . . . . . . . . . 27 OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 MODULE SOP55-01 SELCALL / SCRAMBLER . . . . . .28 OPTION DE SÉCURITÉ VOCALE (VP10) . . . . . . . . . .28 ACCESSOIRES .
FRANÇAIS 18 INTRODUCTION MAXON SL55+ PRINCIP ALES CARACTÉRISTIQUES 16 canaux : souplesse d'exploitation et d'expansion du système LED tricolore indique l'état du radio C.
19 FRANÇAIS DESCRIPTION DE LA RADIO. 1 Prise d'antenne 2 Bouton de sélection des canaux 3 Bouton M/A et réglage du volume 4 Microphone 5 Pédale d'émission 6 Indicateur Led TX /RX 7 Bout.
FRANÇAIS 20 NOTES A L' A TTENTION DE L'UTILISA TEUR SÉCURITÉ Ne pas tenir le radio de telle sorte que l'antenne touche des parties exposées du corps, plus particulièrement le visage ou les yeux, durant la transmission.
21 FRANÇAIS PREP A R A TION A V ANT UTILISA TION DÉBALLAGE ET INSPECTION Déballez le radio et vérifiez que vous avez bien reçu les éléments suivants : Radio portatif SL55+ Batterie Antenne Pince de ceinture Si l'un de ces éléments est manquant, contactez votre revendeur.
FRANÇAIS 22 PERFORMANCE DU RADIO Un positionnement optimal du radio améliorera considérablement la plage de transmission utile : tenez le radio près (environ 5 cm) de votre bouche quand vous parlez. Le montage du radio sur une ceinture et l'utilisation d'un micro-cravate dégradent la performance dans les zones de signal marginal.
23 FRANÇAIS batterie de développer une "mémoire" d'usage à court terme et permettra une bonne longévité de service. Pour prolonger la durée de vie de la batterie en usage général, assurez-vous que le radio soit programmé pour utiliser le mode d'économie d'énergie.
FRANÇAIS 24 Quand il est en marche, le radio continue de recevoir même si le signal est très faible. La clarté peut être améliorée si l'audio est interrompu et repris pendant la réception. TRANSMISSION Vérifiez la couleur de l'indicateur LED situé sur le dessus du radio.
25 FRANÇAIS * Indique une fonction qui est initialement programmée à l'état désactivé pour un fonctionnement silencieux. Note: Toutes les tonalités peuvent être programmées désactivées pour un fonctionnement silencieux.
FRANÇAIS 26 MODES DE BALA Y AGE Le balayage est une caractéristique programmable par le revendeur et qui vous permet de surveiller plusieurs canaux. Votre revendeur vous aidera à définir une "liste de balayage" de canaux à programmer dans un canal de balayage.
27 FRANÇAIS AUTRES DISPOSITIFS DE BALA Y AGE Retour : Tous les canaux, quand ils ne sont pas en mode de balayage, peuvent être programmés pour se "retourner" vers le canal "prioritaire".
FRANÇAIS 28 Balayage réception uniquement : Ne permet que la réception. Si une transmission est tentée à tout moment, le radio émet une sonorité d'alarme (deux bips) et ne permet pas la transmission. OPTIONS Plusieurs cartes d'options plug-in sont disponibles pour le SL55+ pour rehausser les caractéristiques du radio.
SL55+ This product is marked with: in accordance with the Class II product requirements specified in the R+TTE Directive, 1999/5/EC. Certificamos que el aparato es conforme con lo establecido en las disposiciones de la Directiva 1999/5/CE.
T ABLE DES MA TIERS INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 2 MAXON SL55+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES . . . . . . . . . . . . . .32 OPCIONES ENCHUFABLES . .
MODALIDADES DE ESCANEO . . . . . . . . . . . . . . . .4 1 ESCANEO DE CANALES NORMALES . . . . . . . . . . . .41 ESCANEO DE CANAL PRIORITARIO . . . . . . . . . . . . .4 2 OTRAS PRESTACIONES DE ESCANEO . . . . . . . . 42 OPCIONES . . . . . . . . . . . .
INTRODUCCIÓN MAXON SL55+ CARACTERÍSTICAS PRINCIP ALES 16 canales: permite un funcionamiento flexible y la expansión del sistema Indicador LED de tres colores que muestra el estado actual de.
DESCRIPCIÓN DE LA RADIO 1 antena 2 botones de selección de canales 3 conexión / desconexión y control de volumen 4 micrófono 5 pulsar este botón para hablar 6 botón monitor 7 botón de opciones.
NOT AS P A R A E L USUARIO INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD No se debe sostener la radio de tal forma que la antena esté en contacto con partes descubiertas del cuerpo humano, en especial la cara y los ojos, mientras se está trasmitiendo. No se debe transmitir si la antena está dañada.
CUIDADO DEL EQUIPO Se debe mantener limpia la parte exterior de la radio valiéndose de un paño suave humedecido. La radio no debe ser sumergida en ningún líquido. No se deben usar solventes ni líquidos con alcohol para limpiarla, puesto que podrían dañar la montura de la radio.
MONT AJE Y DESMONT AJE DEL P AQUETE DE BA TERÍAS Se ruega hacer referencia al dibujo que aparece en la contraportada interior. Se sostiene la radio boca abajo, en la mano. Para montar el paquete de baterías , se coge el paquete por los lados y se sostiene de forma que el pestillo esté mirando hacia arriba.
CARGA Y CUIDADO DE LA B A TERÍA Para obtener el mejor rendimiento de la radio, el paquete de baterías debe estar cargado al máximo. Para conseguir su máxima capacidad y rendimiento, se recomienda ciclar las baterías nuevas por lo menos con 3 cargas y 2 descargas.
RECICLAJE / DESECHO DE LAS B A TERÍAS La batería debe ser reciclada al final de su vida útil. De acuerdo con las diversas leyes locales, las baterías de Ni- MH y Ni-Cd tienen que ser recicladas o desechadas de la forma prescrita, y no pueden ser descartadas en vertederos públicos o incineradores.
Cuando está puesta, la radio continuará recibiendo la señal incluso si ésta es muy baja, lo cual puede contribuir a conseguir una mayor claridad de transmisión si el sonido "viene y se va" intermitentemente durante la recepción. TRANSMISIÓN Se debe comprobar el color LED del panel de arriba de la radio.
exclusión de canal en uso* Si el tiempo de transmisión excede la duración máxima programada en el cronomedidor de duración máxima* Si la batería está baja Si se selecciona un canal sin frecuencia programada * Indica una función que ha sido programada inicialmente en la radio por el concesionario de Maxon.
CANAL SIN PROGRAMAR Si la radio ha sido configurada para un número de canales inferior al máximo, al tratar de sintonizar un canal vacío la radio emitirá "beeps" ("pitidos") y la luz LED indicadora de estado actual se mostrará en rojo y parpadeando, lo que indica que ese canal no es utilizable.
ESCANEO DE CANAL PRIO RIT ARIO Es posible programar un único canal como el canal "Prioritario". La radio monitoreará constantemente este canal mientras hace el escaneo y cuando se detenga la radio en un canal activo.
Escaneamiento CTCSS / DCS: La radio SL55+ puede ser programada por el Concesionario para escanear buscando tonos, con lo cual se pueden bloquear las llamadas que el usuario no desea recibir. Escaneo TX normal: Permite transmitir solamente después de recibir una llamada, dependiendo del periodo dilatorio de escaneo que haya sido programado.
scrambling" (dispositivo distorsionador, o aleatorización de mensajes) como protección contra escuchas no autorizadas. Si la radio está provista del SOP55-01, su funcionamiento cambia. Con este módulo se incluye un Manual del Usuario con más información sobre cómo funciona la radio con "Selcall".
45 DEUTSCH SL55+ This product is marked with: in accordance with the Class II product requirements specified in the R+TTE Directive, 1999/5/EC. "Wir möchten hiermit bekanntgeben, daß das oben g.
DEUTSCH 46 INHAL T EINFÜHRUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1 MAXON SL55+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 HAUPTEIGENSCHAFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 EINSTECKOPTIONEN .
47 DEUTSCH ANDERE ABFRAGEEIGENSCHAFTEN . . . . . . . . .57 OPTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 SOP55-01 SELCALL / MISCHGERÄTMODUL . . . . . . .59 OPTIONEN SPRECHGEHEIMNIS (VP10 ) . . . . . . . . .59 ZUBEHÖR .
DEUTSCH 48 EINFÜHRUNG MAXON SL55+ HAUPTEIGENSCHAFTEN 16 Kanäle: gestattet flexiblen Betrieb und Systemerweiterung Dreifarbige LED-Anzeige zeigt den Status des Radios Kontrollen auf der O.
49 DEUTSCH BESCHREIBUNG DES RADIOS 1 Antenne 2 Kanalauswahltasten 3 Ein / Aus / Laustärkenkontrolle 4 Mikrofon 5 Push-T o-T alk-T aste 6 Überwachungstaste 7 Optionentaste 8 Zusatzgerät- / Programmi.
DEUTSCH 50 HINWEISE AN DEN ANWENDER SICHERHEITSINFORMA TION Das Radio nicht so halten, dass die Antenne Körperteile, im besonderen das Gesicht oder die Augen, während des Sendens berührt. Nicht senden, falls die Antenne beschädigt ist. Wenn der Metallkern freigelegt ist und berührt wird, kann es zu leichten Brandverletzungen führen.
51 DEUTSCH GEBRAUCHSVORBEREITUNG AUSP ACKEN UND PRÜFUNG Den Radio auspacken und prüfen, dass die folgenden Teile enthalten sind: SL55+ handtragbarer Radio Batteriesatz Antenne Gürtelklip Wenn eines dieser Teile fehlt, wenden Sie sich bitte an Ihren Vertreter.
DEUTSCH 52 BEFESTIGUNG UND ABNAHME DES GÜRTELKLIPS Der Gürtelklip wird an der Radiobatterie befestigt. Um den Gürtelklip zu befestigen , halten Sie den Klip fest und schieben Sie ihn in den zurückgesetzten Bereich oben auf der Batterie. Der Klip ist sicher befestigt, wenn Sie einen Klick hören.
53 DEUTSCH Wenn beide Ladegruben verwendet werden, kann nur einer der beiden schnell aufladen Die vordere Ladegrube hat immer Vorrang zur Schnelladung. Nachdem die vordere Grube von Schnell- auf Nach/Dauerladung umgeschaltet hat, leitet die hintere Grube ihren Schnellademodus ein.
DEUTSCH 54 KANALAUSW AHL/KANALABFRAGE Um den Radiokanal zu wechseln, einfach den Kanalknopf drehen, bis der gewünschte Kanal erreicht worden ist. Falls Ihr Radio zur Abfrage programmiert ist, müssen Sie den Knopf auf den Kanal drehen, auf den er zur Abfrage programmiert worden ist.
55 DEUTSCH ST A TUSANZEIGER UND HÖRBARE W ARNTÖNE Ihr Radio SL55+ hat eine fortschrittliche Mikorprozessorkontrolle, die mehrere hörbare Warntöne anbietet. Bei jeder Einschaltung zeigt eine kurze Melodie* an, dass der Selbsttest der Mikroprozessorfunktionen abgeschlossen ist.
DEUTSCH 56 UNPROGRAMMIERTER KANAL Falls Ihr Radio für weniger als die maximale Anzahl der Kanäle eingestellt ist, verursacht das Einschalten eines leeren Kanals einen Piepton auf Ihrem Radio und die Status- LED blinkt Rot auf, was anzeigt, dass der Kanal nicht verwendbar ist.
57 DEUTSCH Falls RF-Aktivität mit allen programmierten Optionen auf einem der Kanäle in der Abfrageliste vorgefunden wird, dann hält der Radio an diesem Kanal an, um ihn zu überwachen. Falls er auf normale Abfrage TX programmiert ist, sind Sie in der Lage, auf diesem aktiven Kanal während der programmierten Abfrageverzögerungszeit zu senden.
DEUTSCH 58 · Abfragekanal löschen: Um den Kanal befristet aus der Abfrageliste zu löschen, einfach die Überwachungstaste drücken (während dem Abfragen) und halten Sie während der Abfrageroutine an dem Kanal an, den Sie löschen wollen.
59 DEUTSCH OPTIONEN Für den SL55+ stehen mehrere Einsteckplatinen zur Verfügung, die die Eigenschaften des Radios verbessern. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler für die Details, die die Eigenschaften Ihres Radios verbessern (Hinweis: es kann jeweils nur eine Option angeschlossen werden).
IT ALIANO 60 SL55+ This product is marked with: in accordance with the Class II product requirements specified in the R+TTE Directive, 1999/5/EC. Con la presente dichiariamo che il prodotto suindicato è conforme a tutti i requisiti essenziali della Direttiva 1999/5/CEE.
61 IT ALIANO INDICE INTRODUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 3 MAXON SL55+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 CARATTERISTICHE CHIAVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 3 OPTIONAL DI COLLEGAMENTO .
IT ALIANO 62 MODALITÀ OPERATIVE DI SCANSIONE . . . . . . . 72 SCANSIONE NORMALE DEI CANALI . . . . . . . . . . . . .72 RICERCA DEL CANALE PRIORITARIO . . . . . . . . . . . .7 2 ALTRE FUNZIONI DI SCANSIONE . . . . . . . . . . . . . 73 OPZIONI . . . . .
63 IT ALIANO INTRODUZIONE MAXON SL55+ CARA TTERISTICHE CHIA VE · 16 canali: consente flessibilità di funzionamento e l'espansione del sistema · L'indicatore a LED a tre colori indica la c.
IT ALIANO 64 DESCRIZIONE DELLA RADIO 1 Antenna 2 T asti di selezione canali 3 On / off / Regolazione volume 4 Microfono 5 T asto trasmissione Push T o T alk (PTT) 6 T asto monitor 7 T asto opzioni 8 I.
65 IT ALIANO OSSERV AZIONI PER L'UTENTE INFORMAZIONI ANTINFORTUNISTICHE · Non tenere la radio in modo tale che, durante la trasmissione, l'antenna tocchi parti esposte del corpo, specialmente il viso o gli occhi.
IT ALIANO 66 PREP ARAZIONI PER L'USO DISIMBALLAGGIO E ISPEZIONE Disimballare la radio e verificare di avere ricevuto i seguenti componenti: · Radio portatile SL55+ · Pacco batteria · Antenna · Clip per aggancio a cintura Se manca uno di questi componenti, si prega di mettersi in contatto con il rivenditore da cui si è acquistata la radio.
67 IT ALIANO A TT ACCO E RIMOZIONE DELLA CLIP PER AGGANCIO A CINTURA La clip per aggancio a cintura si fissa al pacco batteria della radio. Per fissare la clip , tenerla ferma con la mano e farla scivolare nella zona incassata in cima alla batteria. Uno scatto assicura che la clip sia ben posizionata.
IT ALIANO 68 Quando si usano entrambi i vani, solo uno dei due alla volta può effettuare una carica rapida. La carica rapida avviene sempre in modo prioritario nel vano anteriore. Dopo che il vano anteriore è passato dalla carica rapida a quella di rabbocco / mantenimento, il vano posteriore entra in modalità di carica rapida.
69 IT ALIANO SELEZIONE/SCANSIONE DEI CANALI Per cambiare canale, ruotare semplicemente la manopola dei canali sino a quando si raggiunge il canale desiderato. Se la radio è stata programmata per la scansione, ruotare la manopola sino ad arrivare al canale programmato per l'inizio della scansione.
IT ALIANO 70 INDIC A TORI DI ST AT O E SEGNALI ACUSTICI DI A VVISO La radio SL55+ è munita di un comando a microprocessore, che fornisce tutta una serie di segnali acustici di avviso. Al momento dell'accensione, un motivetto veloce* indica che è terminata l'autoverifica delle funzioni del microprocessore.
71 IT ALIANO MESSAGGI DIAGNOSTICI Oltre alla condizione di carica bassa nella batteria, un LED rosso lampeggiante può anche indicare condizioni di guasto. Se la radio non dovesse funzionare correttamente, sostituire la batteria con una che si sa essere pienamente carica.
IT ALIANO 72 MODALITÀ OPERA TIVE DI SCANSIONE La scansione è una funzione, programmabile dal rivenditore, che consente di monitorare un certo numero di canali. Il rivenditore aiuterà a definire un "elenco di ricerca" dei canali da programmare in un canale di scansione.
73 IT ALIANO A L TRE FUNZIONI DI SCANSIONE · Look Back: Qualsiasi canale, purché non sia in modalità di scansione, può essere programmato per esaminare ("look back") il canale "prioritario".
IT ALIANO 74 può anche essere programmata per trasmettere sempre sul canale "prioritario" se esegue una scansione o se si ferma su un canale attivo.
75 IT ALIANO.
.
©2002 By Maxon Europe Ltd. All Rights Reserved UM-SL55+-5L.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Maxon Telecom UM-SL55 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Maxon Telecom UM-SL55 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Maxon Telecom UM-SL55 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Maxon Telecom UM-SL55 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Maxon Telecom UM-SL55 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Maxon Telecom UM-SL55 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Maxon Telecom UM-SL55 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Maxon Telecom UM-SL55. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Maxon Telecom UM-SL55 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.