Benutzeranleitung / Produktwartung DCG140Z des Produzenten Makita
Zur Seite of 60
GB Cor dless Caulking Gun Instruction manual F Pistolet à Mastic Sans Fil Manuel d’instr uctions D Akku-Kar tuschenpistole Betriebsanleitun g I Pistola da calafataggio Istr uzioni per l ’uso senz.
2 1 013558 2 012128 3 013560 4 013557 5 013559 6 013570 7 013610 8 013612 1 2 3 4 5 6 A B 7 8 9 A B C.
3 9 01361 1 10 013561 11 013562 12 013566 13 013567 14 0135 72 15 013571 16 0135 55 AB C 10 11 10 11.
4 17 013569 13 12 11.
5 ENGLISH (Origina l instruction s) Explanati on of general view SPECIFICA TIONS • Due to our continuing program of research and developme n t, the specification s herein are subject to change without notice. • S pecificatio ns and battery cartridge may dif fer from country to country .
6 (3) Do not expose battery cartridge t o water or rain. A battery short can cause a large current flow , overheating, possible burns and even a breakdown. 6. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature ma y reach or exceed 50°C (122°F).
7 T o start the tool , push the trigger-lock button f rom B side and pull the switch trigger . T ool speed is increased by increasing pressure on th e switch trigger . Release the switch trigger to stop. After use, pre ss in the trigger-lock button f rom A side.
8 Insert the film type pack into the holder . (Fig. 17) Attach the rubber ring, the nozzle and the holder ca p. Make sure holder cap is tightened firmly . Push the rod gently until the piston to uches the bottom of the film type pack. NOTE: • Always check the film type pack for puncture or damage before install ing.
9 Vib ra t io n ENG900-1 The vibration tot al value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745: Vibration emission (a h ): 2.5 m/s 2 or less Uncertainty (K): 1.5 m/s 2 ENG901-1 • The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard te st method and may be used for comparing one tool with anot her.
10 FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif SPÉCIFICA TIONS • Étant donné l’évolutio n constante de notre prog ramme de recherche et de développ ement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujet tes à des modifications sans préavis.
11 4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue. 5. Évitez de court-circuiter la batterie : (1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur .
12 V oyant d’ave rtissement de surcharge (Fig. 4) Le voyant d’avertissement rouge clignot e lorsque l’outil est soumis à une surcharge. Au- delà d’une certaine charge, le voyant rouge reste allumé et l’out il s’arrête. Pour redémarrer l’out il, relâchez la gâchette e t appuyez à nouveau dessus.
13 Installation de la c artouche dans le support court (300 ml) (Fig. 12) T irez la poignée en T lentement vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle s’arrête. (Fig. 13) Insérez la cartouche dans le support, comme illustré. Enfoncez doucement la tige jusqu’à ce que le piston touche la p artie inférieure de la car touche.
14 d’inspection ou d’entretien, sauf en cas de problème lié à la lampe, tel que ceux décrit s ci-après. • N’utilisez jamais d’esse nce, de benzine, de diluant, d’alcool ou de produ it similaire. Ces prod uits risquent de provoquer des décolorati ons, de s déformati ons ou des fissures.
15 DEUTSCH (Origina lanweisunge n) Erklärung der Gesamtdarstellung TECHNISCHE DA TEN • Aufgrund unserer bestän digen Forschungen und Weit erentwicklungen sind Änderungen an den hier angegebenen T echnischen Daten ohne V orankündigung vorbehalten.
16 Risiko möglicher Verbrennungen und sogar einer Explosion. 4. Wenn Elektrolyt in Ihre Augen gerät, wasc hen Sie diese mit klarem W asser aus und suchen Sie sofort einen Arzt auf.
17 Geschwindi gkeitsstellrad (Abb. 3) Die Werkzeuggeschwin digkeit kann durch Drehen des S tellrads eingestellt werden. Wenn Sie das S tellrad in Richtung 5 drehen, erhöhen Sie die Geschwindigkeit. Niedrigere Geschwindigkeiten erre ichen Sie, wenn Sie das S tellrad in Richtun g 1 drehen.
18 Anbringen der Hal terung (Abb. 10 und 1 1) Halten Sie die Unterseite der Halteru ng und des Halterungsgelenks, und drehen Sie anschließend die Halterung im Uhrzeigersinn. Ziehen Sie alles fest an. S tellen Sie sicher , dass die Halterung sicher festgezogen ist.
19 Schneiden Sie die S pitze der Düse passend für die V erarbeitung ab. Achten Sie darauf, wie viel Sie von der Düse abschneiden. Der Durchmesser der Düse beeinflusst die a bgegebene Dichtmittelmenge . Betätigen Sie den Schalt er, um Dichtmit tel abzugeben.
20 Nur für europäische Länder ENH101-16 EG-Konformitätserklärung Wir , Makita Corpora tion als verantwortlicher Hersteller , erklären, dass die folgende(n) Ma schine(n) der Marke Makit a: Bezeic.
21 IT ALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale SPECIFICHE TECNICHE • Le caratteristiche t e cniche riporta te di seguito sono so ggette a modifiche senza preavviso in virtù del nostro programma continuo di ricerca e sviluppo. • Le caratteristiche tecniche e le batte rie possono differire da paese a p aese.
22 (1) Non toccare i terminali della batte ria con materiale in grado di condur re elettricità. (2) Evitare di co nserva re la ba tteria a contatto con oggetti metallici qua li chiodi, monete e così via. (3) Non esporre le batterie all’acqua o alla pioggia.
23 NOT A: Se la spia lampeggia o si accende, veri ficare la causa del sovraccarico. Ridurre il pa rametro della ghiera di regolazione della velocità o aumentare il diametro dell’ugello.
24 Inserire la cartuccia nel contenitore come illustrato. S pingere piano la bacchetta fino a quando il pistone t occa il fondo della cartuccia. Per togliere la cartuccia, tirare la bacchet ta fino a quando si ferma, quindi togliere la cart uccia. Insta l lazione della cartuccia nel contenit ore lungo (600 ml) (Fig.
25 MANUTENZIONE A TTENZIONE: • Prima di effettua re operazioni di ispezione o manutenzione, fatt a eccezione per le seguenti procedure di risoluzione dei problemi relative alla luce, è importa nte verificare che l’utensile sia st ato spento e che la bat teria sia stata rimo ssa.
26 NEDERLANDS (Origine le instructies) V erklaring van he t onderdelenoverzicht TECHNISCHE GEGEVENS • Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwik kel ingsprogramma, zijn de technische gegevens van dit gereedschap onderhevig aan ve randeringe n zonder voorafgaande kennisgeving.
27 4. Als de elektrolyt in uw ogen komt, wast u deze uit met schoon water en raadpleegt u onmiddellijk een art s. Dit kan leiden tot verli es van gezichtsvermogen. 5. Sluit de accu niet kort: (1) Raak de accupolen niet aan met enig geleidend materiaal.
28 W aars chuwingslampje overbelasting (zie afb. 4) Het waarschuwingslampje knippert rood wanneer het gereedschap overbelast is . Als het gereedschap een bepaald punt be reikt, blijft het lampje rood branden en stopt het gereedschap. Om het gere edschap opnieuw te starten, laa t u eerst de aan/uit-schakelaar los en knijpt u hem vervolgens weer in.
29 foliepatrone n of bij directe vulling. Gebruik t evens de juiste duwstang overe enkomstig het soort houder . De p atroon aanbr engen KENNISGEVING: • Controleer of zuiger A is bevestigd aan de duwst ang. Gebruik geen andere soort zuiger voor een gewone patroon.
30 • Opgedroogd kitmateri aal verstopt het mondstuk. V erwijder het opgedroogde kitmateriaal . • De patroon is bescha digd. Vervang de p atroon. • Het kitm ateriaal is s tijf. V e rwarm het materiaal t ot het zacht wor dt. • De verkeerde zuiger wordt gebruikt .
31 ESP AÑOL (Ins trucciones orig inales) Explicación de los dibujos ESPECIFICACIONES • Debido a nuestro programa conti nuo de investigación y desar rollo, las especificaciones aquí descritas están sujet as a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones y el cart ucho de la batería pueden varia r de un país a otro.
32 sobrecalentamiento, quemaduras e incluso explosión. 4. Si se produce contacto ocular con electrolit o, enjuáguese los ojos con agua limpia y acuda de urgencia al m édico. Corr e el riesg o de perde r la visión. 5. No cortocircuite el cartucho de la bate ría: (1) No toque los terminales con material conductor .
33 • En función del tipo y el estado del materia l sellador , la varilla puede atascar se cuando se utiliza a baja velocidad. En ese caso, ajuste en una posición superior el dial de ajuste de velocida d. Luz de advertencia de sobrecarga (Fig. 4) La luz de advertencia p arpadea de color rojo cuando la herramienta est á sobrecargada.
34 Instalación del cartucho AV I S O : • Asegúrese de que el pistón A esté acoplado a la varilla. No utilice otro tipo de pistón p ara el cartucho. Instalación del cartucho en el soporte corto (300 ml) (Fig. 12) T ire del tirador hacia atrás lent amente hasta que se detenga.
35 • La punta de la boquilla no se ha co rtado correctamente. Corte la pun ta de la boquilla a un tamaño adecuado p ara la operación individual. • El material endurecid o obstruye la boquilla. Retire el material endurecido. • El cartucho está dañado.
36 PORTUGUÊS (Instr uções de orig em) Descrição geral ESPECIFICAÇÕES • Devido à pesquisa e desenvolvi mento cons t antes, estas especif icações estão sujeitas a al teração sem aviso prévio. • As especificações e o cartucho da bateria podem ser diferentes consoante o paí s.
37 (1) Não deixe que quaisquer materiais condutores entrem em contac to com os terminais da bateria. (2) Evite guardar a bateria junt amente com outros objectos de metal como pregos, moedas, etc.
38 Acção do interruptor PRECAUÇÃO: • Antes de inserir a bater ia na ferramenta, verifique se o gatilho está a funcionar cor rectamente e se regressa à posição “OFF” quando o solta. • Quando não utilizar a ferrament a, prima o botão de bloqueio do gatilho do lado A p ara bloquear o gatilho na posição OFF .
39 A TENÇÃO: • Inspeccione sempre o cartucho por furos ou dano s antes de instalar . Não utiliz e um cartucho danificado, caso contrári o, a ferrament a pode ficar danificada. • Ao utilizar um cartucho parcialmente usado, remova qualquer material colado ao cartucho.
40 ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: • Os seguin tes acessó rios ou ex tensões são os recomendados para utilizar com a ferrament a Makita especificada neste manual . A utilização de quaisquer outros acessórios poder á representar um risco de ferimento para as pesso as.
41 DANSK (Origina lvejledning) Forklaring til generel oversigt SPECIFIKA TIONER • På grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogr a m kan specifikationerne heri ændres uden forudgå ende varsel. • S pecifikationerne og batter ipakken kan variere fra land til land.
42 (2) Undgå at opbevare batterip akken i en beholder med andre metalgenst ande som f.eks. søm, mø nter osv . (3) Udsæt ikke batterip akken for vand eller regn. Hvis batteriet kort sluttes, kan det medføre voldsom strøm, overophedning, m ulige forbrændinger og endog nedbr ud.
43 En afbryderlåseknap forhin drer , at der trykkes på afbryderkont akten ved et uheld. Værktøjet startes ved at skubbe afbryderlåseknappen fra B-siden og trykke på afbryderkont akten. Værktøjets hastighed forøges ved at t rykke hårdere på afbryderkont akten.
44 Installation af en filmtypepakke BEMÆRK: • Sørg for , at stemplet B er fastgj ort til stangen. Brug ikke nogen anden type stempel til filmtypepakke r . • Filmtypepakker kan kun insta lleres i den lange holder (600 ml). Fjern holderdækslet, dysen og gummiringen fra holderen.
45 BEMÆRK: • Visse dele på listen er muligvis indehold t maskinindp a kningen som standard tilbehør. De kan variere fra land til land. Stø j ENG905-1 Det typiske A-vægtede støjniveau beste mt .
46 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ( Πρωτ ογενείς οδηγίες ) Περιγραφή γενικής όψης ΠΡΟ ΔΙΑΓΡ Α Φ ΕΣ • Λόγω του συνεχ όμενου προγράμματ.
47 4. Αν μπει στα μάτια σας ηλεκτρολύτης , ξεπλ ύνετε με καθ αρ ό νερό κα ι αναζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια . Μπορεί να χά σ ε τ ε την όρασή σας .
48 ΣΗΜΕΙΩΣΗ : • Ο επιλ ογέας ρύθμι σης ταχύ τη τας έχει τη δυνατότη τα να περιστρέφεται έως το 5 κα ι ξαν ά στο 1.
49 Το π ο θ έ τ η σ η του στηρίγματ ος ( Εικ .1 0 κα ι 11 ) Κρατήστε το κάτω μέρος του στηρίγματος και την ένωση του στηρίγματος και στη συνέχεια , περιστρέψτε το στήριγμα δεξιόστροφα .
50 προσπαθήστε να τραβήξετε τη ράβδ ο έξω αφού έχει σταματήσει το μοτέρ . Εάν η ράβδος εξακο λουθεί να είναι κολλημ ένη , εκτελέστε την ίδια ενέργεια μέχρι η ράβδος να κινηθεί .
51 επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποί ο το εργαλείο βρίσκεται σε χρήση ). Για Ευρωπαϊκές χώ ρε ς μόνο ENH101-16 ΕΚ.
52 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) Genel görünü m TEKN İ K ÖZELL İ KLER • Sürekli yap ı lan ara ş t ı rma ve geli ş tirmelerden dolay ı , burada belir tilen özellikler önceden bildirilmeksizin de ğ i ş tirilebilir . • Özellikler ve akü ülkeye göre farkl ı l ı klar gösterebilir .
53 Aküde olu ş an k ı sa devre büyük bir elektrik ak ı m ı na, a ş ı r ı ı s ı nmaya, yang ı na ve aletin bozulmas ı na yol açabilir . 6. Aleti ve aküyü 50°C (122°F) s ı cakl ı ğ a ula ş abilecek veya bu de ğ eri a ş abilecek ort amlarda saklamay ı n.
54 Açma/kapama dü ğ mesine yanl ı ş l ı kla bas ı lmas ı n ı n önlenmesi için, bir açma/kapama dü ğ mesi kilidi mevcuttur. Makineyi çal ı ş t ı rmak için, açma/kapama dü ğ mesi kilidine B taraf ı ndan bast ı r ı n ve açma/kapama dü ğ mesine ba s ı n.
55 Film tipi paketin tak ı lmas ı İ KAZ: • Mile piston B’nin tak ı l ı oldu ğ undan emin olun. Film tipi paket için ba ş ka tipt e piston kullanmay ı n. • Film tipi paket yaln ı zca uzun tutucuya (600 ml) tak ı labilir . T utucu kapa ğ ı n ı , nozülü ve kauçuk halkay ı tutucu dan ç ı kart ı n.
56 NOT : • Listedeki baz ı parçalar makineyle birlikte standart aksesuar olarak verilebilir . Ürünle verilen aksesuarlar ülkeden ülkeye farkl ı l ı klar göste rebilir .
57.
58.
59.
ALA Makita Corporation Anjo, Aichi , Jap an 885260-990 www .makita.c om.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Makita DCG140Z (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Makita DCG140Z noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Makita DCG140Z - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Makita DCG140Z reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Makita DCG140Z erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Makita DCG140Z besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Makita DCG140Z verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Makita DCG140Z. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Makita DCG140Z gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.