Benutzeranleitung / Produktwartung SEC-PH370 des Produzenten Konig
Zur Seite of 59
SEC-PH370 MANUAL (p. 2) Door Viewer Camera ANLEITUNG (S. 6) Kamera-Türspion MODE D’EMPLOI (p. 10) Caméra de judas de porte GEBRUIKSAANWIJZING (p. 14) Deurviewer Camera MANUALE (p. 18) Visore a Videocamera per port a MANUAL DE USO (p. 22) Cámara de Visor de Puert a HASZNÁLA TI ÚTMUT A TÓ (o.
2 ENGLISH Door Viewer Camera Introduction: The door viewer camera is an electronic video system that enables you to see who’s at the front door . Feel more secure before opening the door . The int egrated intercom provides two way communication with the visitor .
3 Monitor and Camera Description: 1. LCD monitor 7. Zoom IN/OUT button 2. Power indicator 8. Battery compartment 3. Loudspeaker 9. Camera lens 4. Microphone 10.
4 7. T o tighten the camera and back plate firmly , scre w the nut via the back plate to the tube of the camera. 8. Connect the connector of the flat cable to the connector on the back plate as shown in the image. 9. At the back side of the monitor is the monitor connector .
5 Note: the monitor is correctly placed if there is no longer any space between the door and the monitor . 10. After attaching the monitor to the back plate, it must be secured with two screws at the top of the monitor . The screws can be covered with the plastic covers that can be found inside the packaging together with the screws.
6 Attention: This product is marked with this symbol. It means that used elec trical and electronic products should not be mixed with general household waste.
7 klares Bild und eine Zoom-Funktion für die detaillierte Darstellung. Der Kamera-Türspion kann leicht und ohne die V erwendung von Kabeln installiert werden. Monitor und Kamera, Beschreibung der Elemente: 1. LCD-Monitor 7. Zoom +/- T aste 2. Betriebsanzeige 8.
8 7. Zum Befestigen von Kamera und Rückplatte ziehen Sie die Mutter auf der Rückplatte am S tutzen der Kamera fest. 8. Schließen Sie das Flachkabel am Anschluss der Rückplatte, so wie im Bild dargestellt, an. 9. Auf der Monitorrückseite befindet sich der Monitoranschluss.
9 Setzen Sie den Monitor auf die Rückplatte und überprüfen Sie ihn auf korrekte Position. Hinweis: Bei korrektem Sitz des Monitors befindet sich kein Zwischenraum zwischen Monitor und Tür . 10. Nach dem der Monitor auf die Rückplatte geset zt wurde, muss er mit den zwei Schrauben an seiner Oberseite befestigt werden.
10 Allgemeines: Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt. Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und V erpackung für spätere V erwendung auf.
1 1 Introduction : La caméra de judas de porte est un système vidéo électronique qui permet de voir qui est présent derrière la porte d'entrée. V ous vous sentirez plus en sécurité avant d'ouvrir la porte. L'interphone intégré permet une communication dans les deux sens avec votre visiteur .
12 7. Pour fixer fermement la caméra et la plaque arrière, vissez l'écrou de la plaque arrière sur le tube de la caméra. 8. Branchez le connecteur du câble plat au c onnecteur de la plaque arrière comme indiqué par l'illustration. 9.
13 Placez le moniteur sur la plaque arrière et assu rez-vous que le moniteur est inséré correctement dans la plaque arrière. Remarque : le moniteur est correctem ent placé s'il n'y a plus d'espace entre la porte et le moniteur . 10.
14 Généralités : Le design et les caractéristiques techniques sont su jets à modification sans notification préalable. T ous les logos de marques et noms de produits s ont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les proprié taires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents.
15 Inleiding: Uw deurspion met camera is een elektronisch videosysteem waarmee u kunt zien wie er aan de voordeur staat. Op deze manier is het altijd veilig de deur te openen.
16 7. Zet de camera en achterplaat stevig vast door de moer via de achterplaat op de buis van de camera te draaien. 8. Sluit de aansluiting van de lintkabel aan op de aansluiting op de achterpl aat, zoals weergegeven in de afbeelding. 9. De monitoraansluiting zit op de achterzijde van de monitor .
17 Plaats de monitor op de achterplaat en zorg ervoor dat de monitor co rrect op de achter plaat is gedrukt. Opmerking: de monitor is correct geplaatst als er geen enkele speling meer over is tussen de deur en de monitor . 10. Na de monitor op de achterplaat te hebben beve stigd, moet het met twee schroeven bovenop de monitor wordt vastgezet.
18 Let op: Dit product is voorzien van dit symbool. Dit sym bool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische producten niet met het gewone hui safval verwijderd m ogen worden.
19 di zoom digitale a 3x per una visione dettagliata. Il visore a videocamera per porta è semplice da installare in una porta già esistente e non richiede cablaggi. Descrizione di Monitor e Videocamera: 1. Monitor LCD 7. Pulsante zoom più/meno 2. Indicatore alimentazione 8.
20 7. Per stringere fermamente la videocamera e la piastra posteriore stringet e il dado sulla piastra posteriore e il tubo della videocamera. 8. Collegate il connettore del cavo piatto al connettore sulla piastra posteriore come mostrato nell'immagine.
21 Posizionate il monitor sulla piastra posteriore ed assicuratevi che il monitor sia spinto correttamente sulla piastra. Nota: il monitor è posizionat o correttamente se non vi è più sp azio tra la porta e la piastra posteriore.
22 Attenzione: Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, c on il quale si indica che i prodotti elettrici ed elettronici non devono essere gettati insieme ai rifiuti domestici.
23 visión clara y tiene una función de zoom digital x3, para una vista aún más det allada. La cámara visor de puerta es fácil de instalar en una puerta existente y no necesita cableado. Descripción de la Cámara y el Monitor: 1. Monitor LCD 7. Botón de zoom 2.
24 7. Para fijar firmemente la cámara y la placa posterio r, atornille la tuerca a través de la placa posterior al tubo de la cámara. 8. Conecte el conector del cable plano al conecto r de la placa posterior como se muestra en la imagen. 9. El conector del monitor , está en la parte posterior del monitor .
25 Coloque el monitor en la placa posterior y asegúrese de que el monitor esté correctamente encajado en la placa posterior . Nota: el monitor está correctamente colocado si no que esp acio entre la puerta y el monitor . 10. Tras fijar el monitor a la placa posterior, debe asegurarlo con dos tornillos en la parte superior del monitor .
26 Atención: Este producto está señalizado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe un sistema de recogida individual para este tipo de productos.
27 A m oni tor és a kamera leírása 1. LCD monitor 7. Nagyítás/kicsinyítés gomb 2. Tápjelz ő 8. T eleptartó 3. Hangszóró 9. A kamera „szeme” 4. Mikrofon 10. Mikrofon 5. BE/KI gomb 1 1. Hangsz óró 6. Beszél ő gomb 12. Tápjelző Tele pít és: Beszerelése el ő tt ellen ő rizze az ajtókamera hibátlan m ű ködését.
28 7. Csavarja rá az anyát a kamera csövére és húzza jól meg. 8. Kösse a laposkábel csatlakozóját a hátlap csatlakozójához, a fénykép szerint. 9. A monitor csatlakozója a m onitor hátoldalán találhat ó. Ez a csatlakozó illeszkedik a hátlapon lev ő csatlakozóhoz (az el ő z ő fénykép szerint).
29 Helyezze a monitort a hátlapra és illessze szorosan a helyére. Megjegyzés: a monitor akkor van a helyén, ha nincs rés az ajtó és a monitor között. 10. Rögzítse a monitort a hátlapon a monitor tetején található két csa varral. A csavarok a csomagban a csavarok mellett található m ű anyag díszdugókkal eltakarhatók.
30 SUOMI Ovikamera Johdanto: Ovikamera on elektroninen videojärjestelmä, jonka avulla näe t, kuka on etuovella. T unnet olosi turvallisemmaksi avatessasi ovea. Integroidulla sis äpuhelimella voit kommunikoida vierailijan kanssa molempiin suuntiin.
31 Näy ttö j a kamera n kuvaus: 1. LCD-näyttö 7. Lähennys/loitonnus-painike 2. Virran merkkivalo 8. Paristokotelo i s s n i l n a r e m a K . 9 n i t u i a K . 3 4. Mikrofoni 10. Mikrofoni 5. Virta pois päältä -p ainike: 1 1. Kaiutin 6. PUHE –painike 12.
32 7. Kiristääksesi kameraa ja taustalevyä tiukasti, ruuvaa mutteri t austalevyn kautta kameran putkeen. 8. Liitä litteän kaapelin liitin taustalevyn liitäntään kuten kuvassa 9. Näytön takapuolella on näyttöliitäntä. Tämä liitin sopii takalevyssä olevaan li itäntään.
33 Sijoita näyttö taustalevylle ja varmista, että näyttö on painettu oikein takalevyn päälle. Huomaa: näyttö on oikein sijoitettu, jos oven ja näytön väliin ei jää tilaa. 10. Kun olet liittänyt näytön taustalevyn päälle, se tulee kiinnittää kahdella ruuvilla näytön päältä.
34 SVENSKA Dörrkamera Introduktion: Dörrkameran är ett elektroniskt videosystem som gör at t du kan se vem som står utanför ytterdörren. Känn dig säkrare innan du öppnar dörren. T ack va re den integrerade snabbtelefonen kan du och besökaren kommunicera med varandra.
35 Monitor och kamerabeskrivning: 1. LCD monitor 7. Zooma IN/UT knapp 2. S trömindikator 8. Batterifack 3. Högtalare 9. Kameralins 4. Mikrofon 10. Mikrofon 5.
36 7. För att spänna åt kameran och baksidan av plattan ordentligt, skruva i muttern via baksidan av plattan till tuben på kameran. 8. Anslut kontakten på den platta kabeln till kabeln på baksidan av plattan, såsom det visas på bilden. 9. På baksidan av monitorn finner du kontakten till monitorn.
37 Placera monitorn på baksidan av plattan och försäkra dig om att monitorn är ordentligt intryckt på baksidan av plattan. Notera: monitorn är korrekt pl acerad om det inte längre finns något utrymme mellan dörren och monitorn.
38 Obs! Produkten är märkt med denna symbol som betyder att använda elektriska eller elektroniska produkter inte får slängas bland vanliga hushåll ssopor .
39 Monitor a popis kamery: 1. LCD monitor 7. Tla č ítko zv ě tšení/zmenšení obrazu 2. Indikátor zapnutí 8. Prostor pro baterie 3. Reproduktor 9. Objektiv kamery 4. Mikrofon 10. Mikrofon 5. Tla č ítko zapnutí/vypnutí 1 1. Reproduktor 6. Tla č ítko mluvení T ALK 12.
40 7. K pevnému upevn ě ní kamery a zadní desky zašroubujte matici p ř es zadní desku k trubce kamery . 8. P ř ipojte konektor plochého kabelu ke konektoru na zadní desce podle obrázku. 9. Na zadní stran ě monitoru je konektor pro monitor.
41 10. Po upevn ě ní monitoru na zadní desku musí být zajišt ě n dv ě ma šrouby v horní č ásti monitoru. Na šrouby lze nasadit plastové kryty , které jsou sou č ástí výrobku spolu se šrouby . 1 1. Otev ř ete prostor pro bateri e posunutím jeho krytu sm ě rem dol ů .
42 ROMÂN Ă Camer ă de supraveghere u şă Introducere: Camera de supraveghere a u ş ii este un sistem video electronic ca re permite vizualizarea persoanei aflate la u ş a de la intrare. Siguran ţă sporit ă în momentul deschiderii u ş ii. Interfonul integrat asigur ă comunicare bidirec ţ ional ă cu vizitatorul.
43 Descrierea monitorului ş i a camerei 1. Monitor LCD 7. Buton zoom pentru M Ă RIRE/MIC Ş ORARE 2. Indicator de alimentare 8. Compartiment baterii r e m a c v i t c e i b O . 9 r o z u f i D . 3 ă video n o f o r c i M . 0 1 n o f o r c i M . 4 5.
44 7. Pentru a strânge corespunz ă tor camera de placa de prindere din spate, în ş uruba ţ i piuli ţ a pe tubul camerei prin placa de prindere. 8. Conecta ţ i conectorul cablului lat de conectorul de pe pl aca de prindere din spate, conform imaginii.
45 Observa ţ ie: monitorul este amplasat corespunz ă tor dac ă nu exist ă spa ţ iu între u şă ş i monitor . 10. Dup ă ata ş area monitorului de placa de prindere din spate, trebuie s ă fie asigurat cu dou ă ş uruburi introduse în partea superioar ă a monitorului.
46 Aten ţ ie: Pe acest produs se afl ă acest marcaj. Acesta semnific ă faptul c ă produsele electrice ş i electronice nu trebuie eliminate odat ă cu gunoiul menajer .
47 2,8" σας προσφέρει καθ αρ ή εικόνα και διαθέτει λειτ ουργία ψηφιακού ζ ου μ 3x γι α μεγαλύτερη εστίαση .
48 7. Γι α να σφίξετε καλά την κάμ ερα στο στήριγμα , βιδώστε το πέλμα στερέωσης στον αγωγό της κάμερα ς μέσω του στη ρίγματος .
49 Τ οποθετήστε την οθόνη στο στήριγμα και βεβαιωθείτε ότι έχετε πιέσει σωστά την οθόνη στο στήριγμα .
50 Προσο χή : Το συγκεκριμένο προϊόν έχει επισημανθεί με αυτό το σύμβολο . Αυτό σημαίνει ότι οι μεταχειρισμένες.
51 funktion for detaljeret visning. Dør overvågningskameraet er let at i nst allere på en eksisterende dør og har ikke brug for nogen ledninger. Beskrivelse af skærm og kamera: 1. LCD skærm 7. Zoom IN/OUT knap 2. Effektindikator 8. Batteriholder 3.
52 7. For at fastspænde kameraet og bagpladen, skrues møtrikken via bagpladen fast på kameraets rør . 8. Tilslut konnekteren til det flade kabel t il konnekteren på bagpladen, som vist på billedet. 9. På bagsiden af skærmen sidder skærmens konnekter .
53 Placer skærmen på bagpladen og sørg for at skærmen trykkes korrekt fast på bagpladen. Bemærk: skærmen er korrekt placeret, hvis der ikke længere er mellemrum mellem døren og skærmen. 10. Efter at have fastgjort skærm en til bagpladen, skal den fastspæn des med to skruer i toppen af skærmen.
54 Bemærk: Dette produkt er mærket med dette symbol. Det bety der , at brugt elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med almindelig t husholdningsaffald.
55 M oni tor- og kamerabeskrivelse: 1. LCD monitor 7. Zoom INN/UT bryter 2. S trømindikator 8. Batteriluke 3. Høyttaler 9. Kameralinse 4. Mikrofon 10. Mikrofon 5. ON/OFF knapp 1 1. Høyttaler 6. T ALEknapp 12. S trømindikator Montering: Før kameraet monteres, anbefales det å først se t il at dørk amerae t v ir k er s om de t sk al .
56 7. For å feste kameraet og bakplata skikkelig fast bør du sku til mutteren fra bakplata til kamerahullet. 8. Deretter kobler du flatkabelen til innga ngen på bakplata, som vist på bildet. 9. På baksiden av monitorener det en monitort ilkobling.
57 Plasser monitoren på bakplata og vær helt sikke r på at monitoren sitter riktig på bakplata. MERK: Monitoren star på riktig plass når det ikke lenger eråpning mellom den og døra. 10.Etter at monitoren er m ontert på platen må den sikres med to skruer på toppen av monitoren.
58 Declaration of conformity / Konformitäts erklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelel ő ségi nyilatk.
59 EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU T oimint aohje(et) / Eu Direktiv(en) / Sm ě rnice EU / Directiva(e) UE / Οδηγία ( ες ) της ΕΕ / EU direktiv(er) / EU-direktiv(ene): 2004/108/EC ‘s-Hertogenbosch, 16-06-201 1 Ms.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Konig SEC-PH370 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Konig SEC-PH370 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Konig SEC-PH370 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Konig SEC-PH370 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Konig SEC-PH370 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Konig SEC-PH370 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Konig SEC-PH370 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Konig SEC-PH370. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Konig SEC-PH370 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.