Benutzeranleitung / Produktwartung 5KSM150PS des Produzenten KitchenAid
Zur Seite of 236
MUL TIFUNCTIONELE KEUKENROBOTS MET KANTELBARE K OP GIDS VOOR HET BESTE RESUL T AA T TIL T -HEAD ST AND MIXERS GUIDE TO EXPERT RESUL TS BA T TEURS SUR SOCLE À TÊTE INCLINABLE GUIDE DU CONNAISSEUR KÜ.
Nederlands MUL TIFUNCTIONELE KEUKENROBOTS MET KANTELBARE K OP GIDS VOOR HET BESTE RESUL T AA T TIL T -HEAD ST AND MIXERS GUIDE TO EXPERT RESUL TS BA T TEURS SUR SOCLE À TÊTE INCLINABLE GUIDE DU CONN.
Nederlands Inhoudstabel De veiligheid van de multifunctionele keukenrobot ................................................................. 1 Belangrijke voorzorgsmaatregelen ............................................................................
1 Nederlands Uw veiligheid en die van anderen is er g belangrijk. W e hebben in deze handleiding en op uw toestel tal v an belangrijke v eiligheids waar- schuwingen aangebracht. Lees deze v eiligheidsw aarschuwingen steeds, en leef ze na. Dit is het veiligheidsalarmsymbool.
2 Nederlands Uw multifunctionele keukenrobot/mixer werkt op een regelmatige 220-240 volt wisselstroom, 50/60 hertz huisstroom. Het wattverbruik van onze multifunctionele keukenrobot staat op de sierband gedrukt. Dit wattverbruik wordt bepaald door het hulpstuk dat de meeste stroom nodig heeft.
3 Nederlands Onderdelen van de multifunctionele keukenrobot met kantelbare kop model 5K45S S 10 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K it c h e n A i d S t .
4 Nederlands Motorkop Hendel voor de vergrendeling van de motorkop (niet afgebeeld) Hulpstukknop Hulpstukkenas Platte menghaak Draadgarde Deeghaak Snelheidsregelaar Grendelplaat voor de kom As van garde Roestvrijstalen kom van 4.
5 Nederlands Uw multifunctionele keukenrobot met kantelbare kop in elkaar zetten Bevestigen van de kom 1. Zet de snelheidsregelaar op “O” (UIT). 2. T rek de stekker van de multifunctionele keukenrobot uit het stopcontact of schakel de stroom uit. 3.
6 Nederlands Uw KitchenAid ® -hulpstukken gebruiken Platte menghaak voor normale tot zware mengsels: cakes zachte ronde koekjes schuimpjes zoete broodjes suikergoed gehaktbrood koekjes aardappelpuree.
7 Nederlands Uw multifunctionele keukenrobot is in de fabriek zodanig afgesteld, dat de platte menghaak de bodem van de kom net niet raakt. Indien de platte menghaak echter om één of andere reden de bodem van de kom wel raakt of zich te ver van de bodem bevindt, kan de speling makkelijk worden gecorrigeerd.
8 Nederlands De kom, de witte platte menghaak en de witte kneedhaak zijn vaatwasbestendig. Maak deze eventueel grondig schoon in heet water met zeepsop en spoel ze zorgvuldig af, vóór ze af te drogen.
9 Nederlands Richtlijnen voor de snelheidsinstelling – keukenrobots/mixers met 10 snelheden Alle snelheden gaan gepaard met het ‘Soft Start™’-mechanisme dat er automatisch voor zorgt dat de mu.
10 Nederlands Mixtips Aanpassen van uw recept aan de multifunctionele keukenrobot De instructies in dit boekje kunnen worden gebruikt om uw favoriete recepten aan te passen voor het gebruik met uw KitchenAid ® multifunctionele keukenrobot. Uw eigen waarnemingen en ervaring zullen u helpen bij het bepalen van de juiste werkwijze bij het mixen.
11 Nederlands De “Rapid Mix” (snelmixmethode) is een methode om brood te bakken, waarbij droge gist met andere droge ingrediënten gemengd moet worden, vóór er vloeistof aan toegevoegd wordt. Bij de gebruikelijke methode wordt daarentegen de gist opgelost in warm water .
12 Nederlands Eiwitten Plaats eiwitten op kamertemperatuur in een schone, droge kom. Bevestig de kom en de draadgarde. Om rondspatten te vermijden, gaat u geleidelijk naar de aangegeven snelheid en slaat u de eiwitten stijf tot het gewenste niveau. Zie tabel hieronder .
13 Nederlands Hulpstukken en accessoires Bevestigen van de optionele toebehoren 1. Zet de snelheidsregelaar op “O” (UIT). 2. T rek de stekker van het apparaat uit het stopcontact of schakel de stroom uit. 3. Maak de hulpstukknop los door er tegen de wijzers van de klok in aan te draaien.
14 Nederlands Lees de tekst hieronder voordat u de dienst na-verkoop benadert. 1. Het is mogelijk dat het apparaat opwarmt tijdens het gebruik. Het is mogelijk dat u bij een zware belasting en een langere mixtijd de bovenkant van het apparaat niet rustig kunt aanraken.
15 Nederlands Duur van de garantie: Artisan ® keukenrobot 5KSM150PS: Vijf jaar volledige garantie vanaf de aankoopdatum. KitchenAid Classic ® keukenrobot 5K45SS: T wee jaar volledige garantie vanaf de aankoopdatum.
16 Nederlands ®Geregistreerd handelsmerk van KitchenAid, V .S. ™Handelsmerk van KitchenAid, V .S. De vorm van de staande keukenrobot is een handelsmerk van KitchenAid, V .S. © 2006. Alle rechten voorbehouden. T echnische beschrijvingen kunnen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden.
English 1 0 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K it c h e n A i d S t . J o s e ph , M i ch ig a n U S A Model 5KSM150PS Model 5K45SS .
English T able of Contents Stand Mixer Safety .......................................................................................................... 1 Important Safeguards ...........................................................................
English 1 IMPORT ANT SAFEGU ARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: 1. Read all instructions. 2. T o protect against risk of electrical shock, do not put Stand Mixer in water or other liquid.
English 2 Y our Stand Mixer operates on a regular 220-240 volt A.C., 50/60 hertz house current. The wattage rating for your Stand Mixer is printed on the trim band. This wattage is determined by using the attachment which draws the greatest power . Other recommended attachments may draw significantly less power .
English 3 5K45S S Tilt-Head Stand Mixer F eatures 10 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K it c h e n A i d S t.
English 4 Motor Head Beater Height Adjustment Screw Motor Head Locking Lever (not shown) Attachment Knob Attachment Hub Flat Beater Wire Whip Dough Hook Speed Control Lever Bowl Clamping Plate Beater .
English 5 Assembling Y our Tilt-Head Stand Mixer T o Attach Bowl 1. T urn speed control to “O”. 2. Unplug stand mixer or disconnect power . 3. Hold the locking lever in the UNL OCK position and tilt motor head back. 4. Place bowl on bowl clamping plate.
English 6 Using Y our KitchenAid ® Accessories Flat Beater for normal to heavy mixtures: cakes biscuits creamed frostings quick breads candies meat loaf cookies mashed potatoes pie pastry Wire Whip f.
English 7 Y our Stand Mixer is adjusted at the factory so the flat beater just clears the bottom of the bowl. If, for any reason, the flat beater hits the bottom of the bowl or is too far away from the bowl, you can correct clearance easily . Beater to Bowl Clearance 1.
English 8 Bowl, white flat beater and white dough hook may be washed in an automatic dishwasher . Or , clean them thoroughly in hot sudsy water and rinse completely before drying. Do not store beaters on shaft. NOTE: The wire whip is NOT dishwasher - safe! NOTE: Always be sure to unplug Stand Mixer before cleaning.
English 9 Speed Control Guide – 10 Speed Mixers All speeds have the Soft Start™ feature which automatically starts the Stand Mixer at a lower speed to help prevent ingredient splash-out and “flour puff ” at startup then quickly increases to the selected speed for optimal performance.
English 10 Mixing Tips Converting Y our Recipe for the Stand Mixer The mixing instructions found in this book can be used to convert your favorite recipes for use with your KitchenAid ® Stand Mixer . T o help determine a mixing procedure, your own observations and experience will be needed.
English 11 “Rapid Mix” describes a bread baking method that calls for dry yeast to be mixed with other dry ingredients before liquid is added. In contrast, the traditional method is to dissolve yeast in warm water . 1. Place all dry ingredients including yeast into bowl, except last 125 to 250 g (1 to 2 cups) flour .
English 12 Egg Whites Place room temperature egg whites in clean, dry bowl. Attach bowl and wire whip. T o avoid splashing, gradually turn to designated speed and whip to desired stage. See chart below . AMOUNT SPEED 1 egg white ............. GRADUALL Y to 10 2-4 egg whites .
English 13 Attachments and Accessories T o Attach 1. T urn speed control to “O”. 2. Unplug Stand Mixer or disconnect power . 3. Loosen attachment knob by turning it counterclockwise.
English 14 Please read the following before calling your service center . 1. The Stand Mixer may warm up during use. Under heavy loads with extended mixing time periods, you may not be able to comfortably touch the top of the unit. This is normal. 2. The Stand Mixer may emit a p ungent odor , especially when new .
English 15 Length of W arranty: Europe, Australia and New Zealand: For the Artisan ® mixer 5KSM150PS: Five years Full W arranty from date of purchase. For the KitchenAid Classic™ mixer 5K45SS: T wo years Full W arranty from date of purchase. Other: One Y ear Full Warranty from date of purchase.
English 16 9709851 5380dZw706 Customer Service In U.K. & Ireland: T ollfree number 00800 38104026 Address: KitchenAid Europa, Inc. PO BOX 19 B-2018 ANTWERP 11 BELGIUM www .KitchenAid.com ® Registered T rademark of KitchenAid, U.S.A . ™T rademark of KitchenAid, U.
Français 1 0 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K it c h e n A i d S t . J o s e ph , M i ch i g a n U S A Modèle 5KSM150PS Modèle 5.
Français T able des matières La sécurité du batteur sur socle ............................................................................................... 1 Consignes de sécurité importantes ...................................................
Français 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORT ANTES Lorsque vous utilisez des appareils électriques, les consignes de sécurité élémentaires suivantes doivent être respectées : 1. Lisez toutes les instructions. 2. Pour éviter tout choc électrique, n’immergez pas le batteur dans l’eau ou tout autre liquide.
Français 2 V otre batteur sur socle fonctionne sur le courant domestique 220-240 volts c.a., 50/60 Hz. La puissance nominale de notre batteur sur socle est imprimée sur la bande de garniture. Cette puissance est déterminée en utilisant l’accessoire consommant le plus de puissance.
Français 3 Caractéristiques du batteur sur socle à tête inclinable-modèle 5K45S S 10 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K it c h e n A i d S t .
Français 4 Tête Vis de réglage de la hauteur du batteur Levier de verrouillage de la tête (non illustré) vis de fixation des accessoires moyeu de fixation des accessoires Batteur plat Fouet à fils Crochet pétrisseur Levier de contrôle de la vitesse Plaque de verrouillage du bol Axe du batteur Bol en acier inoxydable de 4.
Français 5 Assemblage de votre batteur à tête inclinable Pour fixer le bol 1. Mettez le levier de contrôle de la vitesse en position « 0 » (ARRÊT). 2. Débranchez le batteur sur socle ou coupez l’alimentation. 3. Maintenez le levier de verrouillage dans la position « déverrouillage » et remontez la tête.
Français 6 Utilisation des accessoires KitchenAid ® Batteur plat pour préparations légères à épaisses : gâteaux biscuits glaçages à la crème pains éclairs bonbons pains de viande cookies p.
Français 7 V otre batteur sur socle est réglé en usine de manière à ce que le jeu entre le batteur plat et le fond du bol soit minimal. Si, pour quelle que raison que ce soit, le batteur plat heurte le fond du bol ou que l’espace entre le batteur plat et le fond du bol est trop important, le jeu peut être corrigé facilement.
Français 8 Le bol, le batteur plat blanc et le crochet pétrisseur blanc peuvent être lavés dans un lave-vaisselle automatique. V ous pouvez aussi les nettoyer soigneusement à l’eau savonneuse chaude, puis les rincer complètement avant de les sécher .
Français 9 Guide de réglage de la vitesse – Batteurs à 10 vitesses T outes les vitesses disposent de la fonction « Soft Start™ (démarrage progressif) » qui démarre automatiquement le batteu.
Français 10 Conseils de mélange Adaptez votre recette au batteur sur socle Les instructions de mélange figurant dans ce manuel, peuvent être utilisées pour convertir vos recettes favorites, en vue d’une utilisation du batteur sur socle KitchenAid ® .
Français 11 Le « Mélange rapide » est une méthode de cuisson du pain qui consiste à mélanger de la levure sèche avec d’autres ingrédients secs avant d’ajouter du liquide. À l’opposé, la méthode traditionnelle consiste à dissoudre la levure dans l’eau chaude.
Français 12 Blancs d’œufs Placez les blancs d’œufs à température ambiante dans un bol sec et propre. Fixez le bol et le fouet à fils. Pour éviter les éclaboussures, déplacez graduellement le bouton à la vitesse désignée et fouettez jusqu’à l’étape souhaitée.
Français 13 Accessoires Montage 1. Mettez le levier de contrôle de la vitesse en position « 0 » (ARRÊT). 2. Débranchez le batteur sur socle ou coupez l’alimentation. 3. Desserrez la vis de fixation des accessoires en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Français 14 V euillez lire les instructions suivantes avant d’appeler votre centre de service après-vente. 1. Le batteur sur socle peut s’échauffer lorsqu’il fonctionne. Dans le cas de charges importantes et d’une durée de mélange prolongée, il est possible que vous ne puissiez pas toucher facilement le dessus de l’appareil.
Français 15 Durée de la garantie : Pour le robot Artisan ® 5KSM150PS: CINQ ANS DE GARANTIE COMPLÈTE à compter de la date d'achat. Pour le robot KitchenAid Classic ® 5K45SS: DEUX ANS DE GARANTIE COMPLÈTE à compter de la date d'achat. En France vous bénificiez en tout état de cause des dispositions des art.
Français 16 *®/™ Marque déposée de KitchenAid, États-Unis. La forme du robot est une marque déposée de KitchenAid, États-Unis. © 2006. T ous droits réservés. Les spécifications de l’appareil peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable.
Deutsch 1 0 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K it c h e n A i d S t . J o s e ph , M i ch i g a n U S A Modell 5KSM150PS Modell 5K45S.
Deutsch Inhaltsverzeichnis Sicherheit der Küchenmaschine ................................................................................................. ....... 1 Wichtige Sicherheitshinweise ........................................................
1 Deutsch WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der V erwendung elektrischer Geräte sind folgende grundlegende Sicherheitsmaßnahmen stets einzuhalten: 1. Alle Sicherheitshinweise müssen sorgfältig gelesen werden. 2. Die Küchenmaschine nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten stellen, um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden.
2 Deutsch Die Küchenmaschine arbeitet mit der normalen Netzspannung von 220 bis 240 V und 50/60 Hz. Die Leistungsaufnahme der Küchenmaschine ist auf dem T ypenschild aufgedruckt. Diese Leistungsaufnahme gilt für Zubehör , das die größte Energie benötigt.
3 Deutsch Merkmale der Küchenmaschine 5K45S S mit kippbarem Motorkopf 10 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K it c h e n A i d S t.
4 Deutsch Merkmale der Küchenmaschine 5KSM150PS mit kippbarem Motorkopf Motorkopf Einstellungsschraube für die Schüsselhöhe Zubehörknopf Spritzschutz mit Einfüllschütte Zubehörnabe Flachrührer Schneebesen Knethaken Geschwindigkeitskontrollhebel Schüsselverriegelungsplatte Rührerwelle 4.
5 Deutsch Zusammenbau der Küchenmaschine mit kippbarem Motorkopf Zur Befestigung der Schüssel 1. Die Geschwindigkeitskontrolle ausschalten. 2. Den Stecker der Küchenmaschine aus der Steckdose ziehen oder die Stromversorgung unterbrechen. 3. Halten Sie den V erriegelungshebel in der ENTRIEGELN Position und kippen den Motorkopf zurück.
6 Deutsch V erwendung des KitchenAid ® -Zubehörs Flachrührer für normale bis schwere Mischungen: Kuchen Biscuits Geschäumte Zuckergüsse Süße Brote Süßwaren Hackbraten Kekse Kartoffelbrei Pas.
7 Deutsch Die Küchenmaschine ist ab Werk so eingestellt, dass der Flachrührer den Boden der Schüssel noch nicht berührt. Wenn aus irgendeinem Grund der Flachrührer den Boden der Schüssel berührt oder zu weit vom Boden entfernt ist, lässt sich der Abstand leicht korrigieren.
8 Deutsch Die Schüssel, den weißen Flachrührer und den weißen Knethaken bei Bedarf in einer Geschirrspülmaschine reinigen. Sie können auch in heißem Wasser mit Zusatz von Spülmittel gereinigt werden. V or dem T rocknen sorgfältig mit klarem Wasser abspülen.
9 Deutsch Leitfaden für die Geschwindigkeitskontrolle – 10 Geschwindigkeitsstufen Für alle Geschwindigkeiten wird die Funktion Soft Start™ angeboten, bei der die Küchenmaschine automatisch mit einer niedrigeren Geschwindigkeit anläuft, damit keine Zutaten verspritzt werden oder Mehl herausstiebt.
10 Deutsch Hinweise zum Rühren Anpassung Ihres Rezepts für die Küchenmaschine Die in dieser Anleitung enthaltenen Hinweise zum Rühren erleichtern die Anpassung Ihrer Lieblingsrezepte an die Küchenmaschine KitchenAid ® . Die eigene Erfahrung und Beobachtung hilft, den Rührvorgang entsprechend anzupassen.
11 Deutsch „Schnellrühren” beschreibt eine Methode zum Brotbacken, bei der die T rockenhefe mit anderen trockenen Zutaten vor der Zugabe von Flüssigkeit vermischt wird. Im Gegensatz dazu wird bei der traditionellen Methode die Hefe in warmem Wasser aufgelöst.
12 Deutsch Eiweiß Die zimmertemperierten Eiweiße in die saubere, trockene Schüssel geben. Die Schüssel und den Schneebesen befestigen. Um ein V erspritzen zu vermeiden, die Sollgeschwindigkeit schrittweise erhöhen und das Eiweiß schlagen, bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist.
13 Deutsch Zubehör und Zusatzteile Anbau 1. Die Geschwindigkeitsregelung ausschalten. 2. Den Stecker der Küchenmaschine aus der Steckdose ziehen oder die Stromversorgung unterbrechen. 3. Den Zubehörknopf lösen. Dazu den Knopf nach links drehen. 4.
14 Deutsch Die folgenden Hinweise vor der V erständigung der Kundendienststellen beachten. 1. Die Küchenmaschine erwärmt sich während des Betriebs. Bei starker Belastung und längerer Rührzeit kann die Oberseite der Küchenmaschine so heiß sein, dass sie nicht mehr berührt werden kann.
15 Deutsch Garantieperiode: 5KSM150PS: 5 Jahre 5K45SS: 2 Jahre KitchenAid zahlt für:: Kosten für Ersatzteile und Reparaturarbeiten zur Beseitigung von Material- oder V erarbeitungsfehlern, die innerhalb der gesetzlichen Gewährleistungsfrist anfallen.
16 Deutsch ® Registriertes Warenzeichen von KitchenAid, V .S. ™ Warenzeichen von KitchenAid, V .S. Die Form der Küchenmaschine ist ein W arenzeichen von KitchenAid, V .S. © 2006. Alle Rechte vorbehalten. Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten.
Italiano 1 0 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K it c h e n A i d S t . J o s e ph , M i ch i g a n U S A Modello 5KSM150PS Modello 5K.
Italiano Indice Sicurezza del Robot da Cucina ................................................................................................ 1 Precauzioni importanti ...................................................................................
1 Italiano PRECA UZIONI IMPORT ANTI Quando si usa un apparecchio elettrico è consigliabile seguire le precauzioni di sicurezza essenziali, comprese le seguenti: 1. Leggere tutte le istruzioni. 2. Al fine di evitare il rischio di scossa elettrica, non immergere il Robot da Cucina in acqua o in un altro liquido.
2 Italiano Il vostro Robot da Cucina funziona con la normale corrente domestica 220-240 volt a.c., 50/60 hertz. La potenza elettrica in watt del nostro Robot da Cucina è riportata sulla banda posta attorno al corpo motore. Il wattaggio è determinato dall’accessorio che assorbe maggiore potenza.
3 Italiano Caratteristiche del Robot da Cucina con corpo motore mobile 5K45S S 10 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K i t c h e n A i d S t .
4 Italiano T esta del motore Vite di regolazione dell’altezza della ciotola Leva per il blocco del motore (non visibile) Manopola di sicurezza per accessori Alloggiamento accessori Frusta piatta Fru.
5 Italiano Installazione del Robot da Cucina con corpo motore mobile Per fissare la ciotola 1. Accertarsi che il dispositivo di regolazione della velocità sia spento “O”. 2. Staccare la corrente o la spina del Robot da Cucina. 3. Mantenere la leva di blocco motore nella posizione “sblocco” ed inclinare all’indietro la testa del motore.
6 Italiano Come usare gli accessori in dotazione al KitchenAid ® Frusta piatta per impasti normali o pesanti: torte gallette glassa a base di panna pane a lievitazione veloce dolcetti polpettone bisc.
7 Italiano Il vostro Robot da Cucina è regolato dal produttore in modo tale che la frusta piatta sia appena sollevata dal fondo della ciotola. Se per un qualsiasi motivo la frusta piatta tocca il fondo del recipiente o è troppo sollevata dal fondo è possibile correggere facilmente la distanza.
8 Italiano La ciotola, la frusta piatta bianca e il gancio per impastare possono essere lavati in lavastoviglie. In alternativa è possibile lavarli bene in acqua calda e sapone e sciacquarli a fondo prima di asciugarli. Non lasciare le fruste inserite sull’albero motore.
9 Italiano Guida al controllo della velocità – il robot da cucina a 10 velocità T utte le velocità sono dotate di Soft Start™, funzione che avvia automaticamente il Robot da Cucina a una veloci.
10 Italiano Consigli per impastare Adattare le vostre ricette per il Robot da Cucina Le istruzioni per impastare riportate in questo manuale possono essere usate per adeguare le vostre ricette preferite a KitchenAid ® Robot da Cucina.
11 Italiano Rapid Mix è un procedimento che consente di fare il pane amalgamando il lievito secco con altri ingredienti asciutti prima dell’aggiunta di ingredienti liquidi, a differenza del metodo convenzionale, secondo il quale è necessario sciogliere il lievito in acqua calda.
12 Italiano Albumi Disporre gli albumi a temperatura ambiente nella ciotola pulita e asciutta. Inserire la ciotola e la frusta a filo. Per evitare fuoriuscite raggiungere gradualmente la velocità selezionata e frustare fino al raggiungimento del livello desiderato.
13 Italiano Utensili e accessori Per inserire l’utensile 1. Portare la leva di regolazione della velocità su “O”. 2. Staccare la corrente o la spina del Robot da Cucina. 3. Allentare la leva dell’utensile ruotandolo in senso antiorario. 4. Rimuovere la copertura dell’alloggiamento per accessori.
14 Italiano Si prega di leggere quanto segue prima di rivolgersi al proprio centro assistenza. 1. Il Robot da Cucina potrebbe scaldarsi durante l’utilizzo. Nel caso di grandi quantità e funzionamento prolungato è possibile che la parte superiore dell’apparecchio si surriscaldi.
15 Italiano Durata della garanzia: Modello Artisan ® 5KSM150PS: Cinque anni di garanzia completa a decorrere dalla data di acquisto. Modello KitchenAid Classic ® 5K45SS: Due anni di garanzia completa a decorrere dalla data di acquisto.
16 Italiano ® Marchio Registrato KitchenAid, U.S.A. ™ Marchio KitchenAid, U.S.A. La forma del robot da cucina è un marchio KitchenAid, U.S.A. © 2006. Diritti riservati. Specifiche soggette a modifiche senza obbligo di informazione. Servizio clienti: Per l’Italia: T : 0323 868 611 ALESSI SP A Via Privata Alessi 6 28882 CRUSINALLO www .
Español 1 0 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K it c h e n A i d S t . J o s e ph , M i ch i g a n U S A Modelo 5KSM150PS Modelo 5K45.
Español Índice de materias Seguridad de la batidora de pie .............................................................................................. 1 Medidas de seguridad importantes ............................................................
Español 1 MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORT ANTES Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe tomar una serie de precauciones de seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes: 1.
Español 2 Su batidora de pie funciona con una corriente normal de 220-240 voltios C.A., 50/60 Hz. El vataje nominal que soporta la batidora de pie aparece indicado en la banda del borde. El vataje viene determinado por el accesorio que requiere mayor potencia.
Español 3 Características de la batidora de pie con cabeza inclinable modelo 5K45S S 10 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K i t c h e n A i d S t.
Español 4 Cabezal del motor T ornillo para ajustar la altura del batidor Palanca lateral que permite levantar el cabezal del motor (no se muestra) T uerca de fijación de accesorios T oma de accesori.
Español 5 Montaje de la batidora de pie con cabeza inclinable Para enganchar el bol 1. Asegúrese de que el control de velocidad esté “O” (Apagado). 2. Desenchufe la batidora de pie o desconecte la corriente. 3. Coloque la palanca lateral en la posición de DESBL OQUEO y incline hacia atrás el cabezal del motor .
Español 6 Utilización de los accesorios KitchenAid ® Batidor plano para mezclas de normales a densas: tartas pastas recubrimientos glaseados pan sin levadura dulces carne picada galletas puré de p.
Español 7 La batidora de pie viene ajustada de fábrica, de manera que el batidor plano no llega del todo al fondo del bol. Si, por cualquier motivo, el batidor plano golpea el fondo del bol o está demasiado alejado del bol, puede corregir fácilmente la distancia.
Español 8 El bol, el batidor blanco plano y el gancho amasador blanco se pueden lavar en un lavavajillas automático. O bien, se pueden limpiar cuidadosamente en agua caliente con jabón y aclarar completamente antes de secarlos. No deje puestos los batidores en el eje.
Español 9 Guía de control de la velocidad - 10 velocidades de batido T odas las velocidades están dotadas de la función Soft Start™, en virtud de la cual la batidora de pie comienza a funcionar .
Español 10 Consejos para batir Adaptar su receta a la batidora de pie Las instrucciones para batir que se encuentran en este libro se pueden utilizar para adaptar sus recetas favoritas a la utilización de su batidora de pie KitchenAid ® . Para ayudarle a determinar el proceso de batido, se necesitarán sus propias observaciones y experiencia.
Español 11 “Rapid Mix” consiste en un método para cocinar pan que requiere mezclar levadura seca con otros ingredientes secos antes de añadir liquido.
Español 12 Claras de huevo Coloque las claras de huevo a temperatura ambiente en el bol limpio y seco. Fije el bol y el batidor de varillas. Para evitar las salpicaduras, vaya aumentando la velocidad progresivamente hasta alcanzar la seleccionada y monte las claras hasta el punto deseado.
Español 13 Añadidos y accesorios Para fijar 1. Apague la palanca de control de velocidad. 2. Desenchufe la batidora de pie o desconecte la corriente. 3. Afloje tuerca de fijación de accesorios, girándolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Español 14 Por favor , lea la información que viene a continuación antes de contactar con su servicio técnico. 1. La batidora de pie se puede calentar durante su utilización. Con cargas pesadas durante períodos de batido prolongados es posible que no pueda tocar cómodamente la parte superior de la unidad.
Español 15 Duración de la garantía: Para la batidora Artisan ® 5KSM150PS: CINCO AÑOS DE GARANTÍA COMPLET A desde la fecha de compra. Para la batidora KitchenAid Classic ® 5K45SS: DOS AÑOS DE GARANTÍA COMPLET A desde la fecha de compra.
Español 16 ® Marca registrada de KitchenAid, EEUU ™ Marca de KitchenAid, EEUU La forma de la batidora es una marca de KitchenAid, EEUU. © 2006. T odos los derechos reservados. Especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. RIVER INTERNA TIONAL, S.
Svensk 1 0 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K it c h e n A i d S t . J o s e ph , M i ch i g a n U S A Modell 5KSM150PS Modell 5K45SS.
Svensk Innehållsförteckning Säkerhet av köksmaskinen ....................................................................................................... 1 Viktiga säkerhetsföreskrifter ........................................................
1 Svensk VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIF TER Vid användning av elektriska anordningar ska alltid grundläggande säkerhetsregler följas, bland annat följande: 1. Läs igenom alla anvisningar . 2. Undvik risk för elektriska stötar genom att inte placera köksmaskinen i vatten eller i andra vätskor .
2 Svensk Köksmaskinen drivs med vanlig växelspänning 220-240 V , 50/60 Hz. Köksmaskinens märkeffekt står på prydnadsbandet. Märkeffekten avser användning med det tillbehör som kräver mest effekt. Andra rekommenderade tillbehör kan kräva betydligt lägre effekt.
3 Svensk Egenskaper för köksmaskinen med uppfällbart drivhuvud modell 5K45S S 10 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K i t c h e n A i d S t .
4 Svensk Motorhuvud Säkerhetsspärr till fällbart huvud (syns ej på bilden) Låsskruv Tillbehörskoppling Flatblandare Ballongvisp Degkrok Skålhållare Drivkoppling 4,83 liters (5 qrt) skål av ro.
5 Svensk Montering av köksmaskin med uppfällbart drivhuvud Sätta skålen på plats 1. Skjut hastighetsreglaget till läge “O” (Avstängd). 2. Dra ut köksmaskinens stickkontakt eller stäng av strömmen. 3. Håll säkerhetsspärren I läget för “lås upp” och luta motorhuvudet bakåt.
6 Svensk Användning av tillbehör till KitchenAid ® Flatblandare för normala till tjocka blandningar: mjuka kakor kex glasyrer scones godis köttfärs kakdeg potatismos pajdeg Ballongvisp för blan.
7 Svensk Din köksmaskin är fabriksinställd så att planvispen nätt och jämt snuddar vid skålens botten. Om planvispen av någon orsak slår i skålens botten eller är för långt ifrån skålen är det enkelt att justera avståndet. Avstånd mellan visp och skål 1.
8 Svensk Skålen, den vita flatblandaren och den vita degkroken kan diskas i diskmaskin eller rengöras i hett vatten med diskmedel och sköljas ordentligt före torkning. Förvara inte redskap på vispaxeln. OBSERVERA: Ballongvispen tål INTE maskindisk! OBSERVERA: Se alltid till att köksmaskinens sladd är utdragen före rengöring.
9 Svensk Hastighetsinställning – köksmaskin med 10 hastigheter Alla hastigheter har funktionen Soft Start™ som automatiskt startar köksmaskinen vid en lägre hastighet för att förhindra att i.
10 Svensk Blandningsanvisningar Gör om recepten så att de passar köksmaskinen De blandningsanvisningar som finns i denna handbok kan användas för att anpassa favoritrecepten till köksmaskinen KitchenAid ® . För att göra det lättare att hitta ett lämpligt sätta att blanda krävs din uppmärksamhet och din erfarenhet.
11 Svensk I “Rapid Mix” beskrivs hur man bakar bröd genom att blanda torrjäst med övriga torra ingredienser innan man tillför vätska. Den vanliga metoden är annars att lösa upp jästen I ljummet vatten. 1. Lägg alla torra ingredienser inklusive jästen i skålen, spara 2 till 4 dl av mjölet.
12 Svensk Äggvitor Lägg de rumstempererade äggvitorna i den rena, torra skålen. Montera skål och ballongvisp. Vrid gradvis upp hastigheten, för att undvika stänk, till önskad hastighet och vispa till önskad nivå. Se diagram nedan. MÄNGD HASTIGHET 1 äggvita .
13 Svensk Tillbehör och tillsatser Montering 1. Skjut hastighetsreglaget till läge “O”. 2. Dra ut köksmaskinens stickkontakt eller stäng av strömmen. 3. T a bort höljet över tillbehörskopplingen. 4. Vik upp det gångjärnsförsedda navskyddet.
14 Svensk V ar vänlig och läs följande innan du ringer ditt servicecenter . 1. Köksmaskinen kan bli varm under drift. Under tungt arbete med långa blandningstider kanske det inte är behagligt att röra maskinens överdel. Detta är normalt. 2. Köksmaskinen kan avge en stickande lukt, särskilt när den är ny .
15 Svensk Garantilängd: 5KSM150PS: 5 ÅRS FULL GARANTI räknat från inköpsdatum. 5K45SS: 2 ÅRS FULL GARANTI räknat från inköpsdatum. KitchenAid betalar för: Reservdelar och arbetskostnad för att åtgärda materialfel och tillverkningsfel. Service ska tillhandahållas av ett av KitchenAid auktoriserat servicecenter .
16 Svensk ® Registrerat varumärke för KitchenAid, USA ™ V arumärke för KitchenAid, USA Köksmaskinens form är ett varumärke för KitchenAid, USA © 2006. Alla rättigheter förbehålls. Specifikationerna kan ändras utan förvarning. Servicecenter SEBASTIAN AB Österlånggatan 41/Box 2085 S-10312 STOCKHOLM T el: 08-555 774 00 www .
Norsk 1 0 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K it c h e n A i d S t . J o s e ph , M i ch i g a n U S A Modell 5KSM150PS Model 5K45SS M.
Norsk Innholdsfortegnelse Sikkerhet av kjøkkenmaskin ................................................................................................... .1 Viktige sikkerhetsforskrifter ................................................................
1 Norsk VIKTIGE SIKKERHETSFORSKRIF TER V ed bruk av elektriske apparater må du følge grunnleggende sikkerhetshensyn, som inkluderer følgende: 1. Les nøye gjennom alle instruksjoner . 2. For å beskytte mot elektrisk støt, sett aldri kjøkkenmaskinen i vann eller andre væsker .
2 Norsk Kjøkkenmaskinen drives med vanlig nettspenning: 220-240 volt vekselstrøm, 50/60 Hz. Strømforbruket til kjøkkenmaskinen er trykket på dekorbåndet. Strømforbruket er fastlagt ved bruk av det utstyret som trekker mest effekt. Annet anbefalt utstyr kan trekke betydelig mindre strøm.
3 Norsk F unksjonene til Tilt-Head stand kjøkkenmaskin modell 5K45S S 10 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K it c h e n A i d S t .
4 Norsk Motorhus Låsearm til motorhode (ikke vist) Låseknapp Tilbehørsfeste Flat pisker Deigkrok Plate til bolle Piskeaksel 4.83 liters bolle I rustfritt stål, håndtak ergonomisk Pisk Skrue til j.
5 Norsk Montering av Tilt-Head stand kjøkkenmaskinen Montering av bollen 1. Sett hastighetsstyringen på “O”. 2. T rekk ut stikkontakten til kjøkkenmaskinen. 3. Hold låsearmen i “låse opp” posisjon og vipp motorhodet tilbake. 4. Plasser bollen på holderen.
6 Norsk Bruk av KitchenAid ® tilleggsutstyr Flatvispen for normal til tunge blandinger: kaker kjeks glasurkrem hurtigbrød desserter kjøttpudding cookies potetmos kakebunner Visp for blandinger som .
7 Norsk Kjøkkenmaskinen er justert på fabrikken slik at bakevispen går akkurat klar av bunnen i bollen. Dersom flate vispen av en eller annen grunn skulle berøre bunnen i bollen eller er for langt fra bunnen, er det enkelt å korrigere avstanden. Avstand mellom flat visp og bolle 1.
8 Norsk Bolle, hvit flatvisp og hvit deigkrok kan vaskes i oppvaskmaskin. Alternativt kan de rengjøres grundig i varmt såpevann og skylles godt før de tørker . Ikke oppbevar vispene på maskinen. OBS! Metallvispen er IKKE egnet for oppvaskmaskin. OBS! Husk alltid på å trekke ut stikkontakten til kjøkkenmaskinen før du rengjør den.
9 Norsk Råd om hastighetsstyring – kjøkkenmaskin med 10 hastigheter Alle hastighetene har Soft Start™-funksjonen som automatisk starter kjøkkenmaskinen på en lavere hastighet, for å unngå at ingrediensene spruter ut når maskinen starter , og deretter raskt øker hastigheten til det som er valgt, slik at resultatet blir optimalt.
10 Norsk Gode brukertips Tilpasning av dine oppskrifter for KitchenAid kjøkkenmaskin Instruksjonene om blanding som er gitt i denne boken kan brukes til å tilpasse dine favorittoppskrifter til KitchenAid ® kjøkkenmaskin. Dine egne observasjoner og erfaringer vil være til stor hjelp for å vurdere blandeprosedyren.
11 Norsk “Hurtigmiksing” er en beskrivelse av en brødbakingsmetode som innebærer at tørrgjær blandes med andre tørre ingredienser før tilsetting av væske. Den tradisjonelle metoden er å løse opp gjær i varmt vann. 1. Plasser alle tørre ingredienser , inkludert gjær , i bollen, unntatt de siste 125 til 250 g mel.
12 Norsk Vispe eggehviter Plasser romtempererte eggehviter i en ren, tørr bolle. Sett på plass bollen og piskeren. For å unngå sprut, gå gradvis opp til angitt hastighet og visp til ønsket stivhet. Se tabell nedenfor . MENGDE HASTIGHET 1 eggehvite .
13 Norsk Ekstrautstyr og tilbehør Sammenkobling 1. Sett hastighetsstyringen på “O”. 2. T rekk ut stikkontakten til kjøkkenmaskinen. 3. T a av sokkeldekselet på mikseren. 4. Før inn ekstrautstyrets akselhus i mikserens innvendige sokkel, og kontroller at drivakselen og sokkelen er i sikkert inngrep.
14 Norsk Les det følgende før du tar kontakt med servicesenteret. 1. Kjøkkenmaskinen kan bli varm under bruk. Når den går med stor belastning over lang tid kan det være ubehagelig å berøre toppen av maskinen. Dette er normalt. 2. Kjøkkenmaskinen kan avgi en skarp lukt, spesielt når den er ny .
15 Norsk Garantiens: V arighet Modell 5KSM150PS Det gis 5 års full reklamasjonsrett fra kjøpsdato. V arighet Modell 5K45SS T o års full garanti fra kjøpsdato. KitchenAid vil betale for: Reservedeler og utgifter til reparasjonsarbeid for å utbedre feil i materialer eller arbeid.
16 Norsk ® Registered trademark of KitchenAid, U.S.A. ™ T rademark of KitchenAid, U.S.A . The shape of the stand mixer is a trademark of KitchenAid, U.S.A. © 2006. Med enerett. Spesifikasjonene kan endres uten varsel. Servicesenter Norsk Importør: HOWARD AS: Skovveien 6 0277 OSL O T el: 22 12 17 00 www .
Suomi 1 0 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K it c h e n A i d S t . J o s e ph , M i ch i g a n U S A Malli 5KSM150PS Malli 5K45SS MU.
Suomi Sisällys Yleiskone ja turvallisuus ..................................................................................................... ..... 1 Tärkeät turvatoimenpiteet .......................................................................
1 Suomi TÄRKEÄT TURV A TOIMENPITEET Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava tavallisia turvatoimia, joihin kuuluu seuraavat: 1. Lue kaikki ohjeet. 2 . Älä upota yleiskonetta veteen tai muuhun nesteeseen sähköiskun vaaran vuoksi. 3.
2 Suomi Yleiskone toimii tavallisella 220–240 voltin vaihtovirralla ja verkkovirran taajuudella 50/60 Hertziä. Yleiskoneen wattiluku on painettu sen koristenauhaan. Wattiluku on määritelty käyttämällä laitteen osaa, joka vaatii eniten sähköä.
3 Suomi 10 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K i t c h e n A i d S t . J o s e p h , M ic h i g a n U S A Mallin 5K45S S ominaisuudet .
4 Suomi Moottorin suojus Vispilän säätöruuvi Moottoriosan lukitsin (ei näy kuvassa) Lukitusnuppi Lisälaitteen kiinnityspää Sekoitusmela Lankavispilä T aikinakoukku Kulhon kiinnitysalusta Visp.
5 Suomi Nostopäisen pöytämallisen yleiskoneen kokoamisohjeet Kulhon kiinnittäminen 1. T yönnä nopeudensäädin asentoon “O”. 2. Irrota yleiskone pistorasiasta tai katkaise koneen virta. 3. Pidä lukitsin auki-asennossa “vapauta” ja kallista moottoriosa taaksepäin.
6 Suomi KitchenAid ® -lisälaitteiden käyttö Sekoitusmela normaaleista paksuihin seoksiin: kakut keksit kermaiset kuorrutukset pikaleivät karamellit jauheliha pikkuleivät perunasose piirakkataiki.
7 Suomi Yleiskone on säädetty tehtaalla niin, että sekoitusmela ylettyy melkein kulhon pohjaan asti. Jos sekoitusmela jostain syystä osuu kulhon pohjaan tai on liian kaukana pohjasta, voit korjata sen asentoa helposti. Osien liikkumavaran säätö 1.
8 Suomi Kulho, valkoinen sekoitusmela ja valkoinen taikinakoukku voidaan pestä astianpesukoneessa. V oit myös vaihtoehtoisesti puhdistaa ne kuumassa pesuainevedessä ja huuhtoa huolellisesti ennen kuivausta. Älä säilytä vatkaimia kiinni akselissa.
9 Suomi Nopeudensäätöopas – 10 nopeuden yleiskoneet Kaikissa nopeuksissa on Soft Start™ -toiminto, joka käynnistää yleiskoneen automaattisesti pienellä nopeudella, jotta ainesosat eivät roiskuisi yli eivätkä aiheuttaisi “jauhopilveä”.
10 Suomi Sekoitusvinkkejä Reseptien muuntaminen pöytämallista yleiskonetta varten Tämän vihkon sekoitusvinkkejä voidaan käyttää suosikkireseptiesi muuntamiseen, jotta voit käyttää niitä KitchenAid ® - yleiskoneen kanssa. Sekoitusprosessin määrittelemisen helpottamiseksi sinun tulee tarkkailla prosessia.
11 Suomi “Pikasekoitus” tarkoittaa leivän valmistusmenetelmää, jolloin kuivahiiva sekoitetaan muihin kuiviin aineisiin ennen nestemäisten ainesosien lisäämistä. Perinteisessä hiiva liuotetaan lämpimään veteen. 1. Lisää kaikki kuivat aineet sekä hiiva kulhoon, mutta jätä jäljelle 2–4 desilitraa (125–250 g) jauhoja.
12 Suomi Munanvalkuaiset Kaada huoneenlämpöiset munanvalkuaiset puhtaaseen ja kuivaan kulhoon. Kiinnitä kulho ja metallivispilä. Kiihdytä asteittain haluttuun nopeuteen roiskumisen välttämiseksi ja vaahdota haluttuun koostumukseen. Katso alla olevaa taulukkoa: MÄÄRÄ NOPEUS 1 munanvalkuainen .
13 Suomi Lisälaitteet ja lisävarusteet Kiinnittäminen 1. T yönnä nopeudensäädin asentoon “O”. 2. Irrota yleiskone pistorasiasta tai katkaise koneen virta. 3. Löysää lukitusnuppia kääntämällä sitä vastapäivään. 4. Irrota lisälaitteen kiinnityspään suojakansi.
14 Suomi Lue alla oleva teksti ennen kuin soitat huoltoliikkeeseen. 1. Yleiskone saattaa lämmetä käytön aikana. Ison annoksen ja pitkän sekoittamisajan aikana laitteen yläosan koskettaminen saattaa tuntua epämiellyttävän kuumalta. Tämä on aivan normaalia.
15 Suomi T akuun pituus: Malli Artisan ® 5KSM150PS: VIIDEN VUODEN TÄYSI T AK UU ostopäivästä lukien. Malli KitchenAid Classic™ 5K45SS: KAHDEN VUODEN TÄYSI T AK UU ostopäivästä lukien. KitchenAid korvaa: Osien vaihdon ja korjauskulut laitteen materiaaliin ja sen valmistukseen liittyvissä vioissa.
16 Suomi P alvelukeskus Suomi: IDEA TRADE OY Bulevardi 30 i 00120 HELSINKI Te l . : +358/400 520 777 Fax : +358/9 636 656 www .ideatrade.fi www .KitchenAid.com ® KitchenAid, U.S.A.:n rekisteröimä tuotemerkki ™ KitchenAid, U.S.A.:n tuotemerkki Pöytäsekoittimen muoto on KitchenAid, U.
Dansk 1 0 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K it c h e n A i d S t . J o s e ph , M i ch i g a n U S A Model 5KSM150PS Model 5K45SS MU.
Dansk Indhold Sikkerhed af køkkenmaskinen ................................................................................................. 1 Vigtige sikkerhedsforskrifter ..............................................................................
1 Dansk VIG TIGE SIKKERHEDSFORSKRIF TER Når du bruger elektrisk køkkenudstyr , bør du altid overholde de grundliggende forholdsregler , som blandt andet består af følgende: 1. Læs brugervejledningen omhyggeligt. 2. Køkkenmaskinen må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker , da det kan medføre elektriske stød.
2 Dansk Køkkenmaskinen kører med almindelig svagstrøm på 220-240 V – 50/60 Hz. Wattforbruget er angivet på etiketten på køkkenmaskinen. Wattforbruget beregnes på grundlag af det tilbehør , som har det største strømforbrug. Strømforbruget for andet tilbehør kan være væsentligt lavere.
3 Dansk 10 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K i t c h e n A i d S t . J o s e p h , M ic h i g a n U S A K økkenmaskine beskrivelse .
4 Dansk Motorhoved Skrue til justering af piskerens højde Låsearm til motorhoved (ikke vist) Låseknap Tilbehørsmuffe Fladt piskeris Piskeris Dejkrog Skålplade Piskeraksel Rustfri stålskål, 4.
5 Dansk Betjeningsvejledning F ASTGØRELSE AF SKÅLEN 1. Kontroller , at hastighedsregulatoren står på “O”. 2. T ag stikket ud af stikkontakten. 3. Hold låsearmen i “lås op-positionen” og vip motorhovedet tilbage. 4. Placer skålen på skålholderen.
6 Dansk Brug af tilbehør til KitchenAid ® Fladt piskeris til normale / tunge blandinger som f.eks.: kager småkager cremede blandinger tebrød desserter farsbrød småkager kartoffelmos tærtedej Dejkrog til blanding og æltning af gærdeje som f.eks.
7 Dansk Køkkenmaskinen er fra fabrikken indstillet således, at den flade pisker lige netop er fri af bunden. Hvis den flade pisker af en eller anden grund rører ved bunden af skålen eller er for langt over skålens bund, kan afstanden indstilles således: Indstilling af afstanden mellem fladt piskeris og skål 1.
8 Dansk Skålen, flad piskeren, piskeriset og dejkrogen kan vaskes i opvaskemaskine. De kan også vaskes grundigt i almindeligt varmt opvaskevand og derefter skylles omhyggeligt inden aftørring.
9 Dansk Oversigt over hastigheder Alle hastighedsindstillingerne har Soft Start™-funktion, som automatisk starter køkkenmaskinen ved en lavere hastighed for at forhindre stænk og “melskyer” ved opstart, og som derefter hurtigt øger hastigheden i henhold til indstillingen.
10 Dansk Tips Tilpasning af opskriften til køkkenmaskinen De tips til rørehastigheder , der findes i dette hæfte, kan bruges til at ændre dine yndlingsopskrifter til brug med KitchenAid ® . Dine observationer og erfaringer er vigtige, når det gælder om at finde frem til den rette røringsprocedure.
11 Dansk “Hurtig mix” er en røremetode, der indebærer , at tørgær blandes med andre tørre ingredienser , inden der tilsættes væske. Metoden er anderledes end den traditionelle metode, hvor gæren opløses i lunkent vand. 1. Hæld alle tørre ingredienser inklusive gær i skålen.
12 Dansk Æggehvider Anbring æggehvider (med stuetemperatur) i en ren, tør skål. Fastgør skålen og stålpiskeren på køkkenmaskinen. For at undgå, at æggehvidemassen sprøjter ud over skålen, drejes der trinvis op til den ønskede hastighed. Se nedenstående oversigt: Mængde Hastighed 1 æggehvide .
13 Dansk Ekstra tilbehør Sådan monterer du tilbehør 1. Sæt hastighedsindstillingen på “O”. 2. T ag stikket ud af stikkontakten. 3 . Løs låseknappen ved at dreje den mod uret. 4. Fjern hætten over tilbehørsmuffen. 5. Monter akselhuset i tilbehørsholderen ved at skubbe drivskaftet ind i den firkantede tilbehørsholder .
14 Dansk Læs følgende, inden du kontakter et servicecenter: 1. Køkkenmaskinen kan blive varm under brug. V ed tunge blandinger og længerevarende røring kan det være ubehageligt at røre ved køkkenmaskinens øverste del. Dette er normalt. 2. Køkkenmaskinen kan udsende en stærk lugt, især når den er ny .
15 Dansk Garantiens længde: Model 5K45SS: 2 ÅRS GARANTI fra købsdatoen. Model 5KSM150PS: 5 ÅRS GARANTI fra købsdatoen. KitchenAid betaler for: De udskiftede dele og arbejdets reparationsomkostninger for at rette fejl I materialer og udførelse Service skal udføres af en autoriseret KitchenAid Efter -salgsservice.
16 Dansk ® Registered trademark of KitchenAid, U.S.A. ™ T rademark of KitchenAid, U.S.A . Køkkenmaskinens design er beskyttet af et varemærke tilhørende KitchenAid, U.S.A. © 2006. All rights reserved. -Specifikationerne kan ændres uden forudgående varsel.
Português 1 0 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K it c h e n A i d S t . J o s e p h , M i ch ig a n U S A Modelo 5KSM150PS Modelo 5K.
Português Índice Segurança da batedeira ........................................................................................................ .. 1 Medidas de segurança importantes ................................................................
1 Português MEDIDAS DE SEGURANÇA IMPORT ANTES A utilização de aparelhos eléctricos exige que sejam sempre respeitadas precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes: 1. Ler todas as instruções. 2. Para evitar o risco de choque eléctrico, não colocar a batedeira com posicionador de cabeça móvel na água ou noutro líquido.
2 Português Esta batedeira funciona com uma corrente C.A. doméstica normal de 220-240 volts, 50/60 hertz. A potência nominal para a batedeira está indicada no fio. Esta potência é determinada com a utilização do acessório com maior consumo de energia.
3 Português Características da batedeira com posicionador de cabeça móvel modelo 5K45S S 10 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K itc h e n A i d S t .
4 Português Cabeça do motor Parafuso de regulação da altura da Pá Alavanca de bloqueio da cabeça do motor (não visível) Botão de fixação Punho de fixação Pá Pinha Gancho Alavanca de controlo da velocidade Placa de fixação da tigela Eixo do batedor Tijela misturadora de aço inoxidável; 4.
5 Português Montagem da batedeira com posicionador de cabeça móvel Fixar a tijela 1. Rode o controlo da velocidade para “O”. 2. Desligue a tomada da batedeira ou desligue a corrente. 3. Mantenha a alavanca de bloqueio na posição “soltar” e incline a cabeçã do motor para trás.
6 Português Utilização dos acessórios KitchenAid ® O misturador para misturas normais e pesadas: bolos biscoitos merengues pães de massa rápida doces rolo de carne bolachas puré massa folhada .
7 Português A batedeira é ajustada na fábrica de modo a que o misturador quase toque no fundo da taça. Se, por qualquer motivo, o misturador tocar no fundo da taça ou estiver demasiado afastado da taça, pode facilmente alterar este espaço. Espaço entre a taça e o batedor 1.
8 Português Pode lavar a taça, o misturador e o amassador brancos na máquina de lavar loiça ou lavá-los totalmente em água quente com detergente e passar por água limpa antes de secar .
9 Português Guia de controlo da velocidade - 10 velocidades de mistura T odas as velocidades têm a função de Soft Start™ que inicia o funcionamento da batedeira num velocidade baixa, para evitar.
10 Português Sugestões de mistura Adequar a receita à batedeira As instruções de mistura fornecidas neste livro podem ser utilizada para adaptar as suas receitas preferidas à utilização da batedeira KitchenAid ® . As suas próprias observações e experiências serão necessárias para ajudar a determinar o procedimento de mistura.
11 Português “Mistura rápida” descreve um método de fazer pão, que inclui a mistura de fermento com outros ingredientes secos antes de ser adicionado líquido. Por oposiçao, o método tradicional consiste em dissolver fermento em água quente.
12 Português Claras de ovos Coloque as claras de ovos à temperatura ambiente numa taça limpa e seca. Fixe a taça e o batedor . Para evitar projecções, rode gradualmente para a velocidade indicada e bata as claras como desejar . Consulte a seguinte tabela.
13 Português Acessórios Fixação 1. Rode o controlo da velocidade para “O”. 2. Desligue a tomada da batedeira ou desligue a corrente. 3. Desaperte o botão do acessório rodando-o no sentido contrário aos ponteiros do relógio. 4. Retire a tampa do punho de fixação.
14 Português Por favor , leia o seguinte antes de contactar o centro de assistência técnica. 1. A batedeira pode aquecer durante o funcionamento. Em caso de cargas pesadas com uma duração de mistura prolongada, poderá não ser bom tocar na parte superior da unidade.
15 Português Extensão da Garantia: Modelo Artisan ® 5KSM150 PS : GARANTIA DE 5 ANOS a contar da data de aquisição. Modelo KitchenAid Classic ® 5K45SS: GARANTIA DE 2 ANOS a contar da data de aquisição. A KitchenAid Pagará: As peças de substituição e custos de mão-de-obra de reparação para corrigir defeitos de materiais e mão-de-obra.
16 Português Serviço de Assistência No Portugal: LUSOMAX LDA., Avenida Salgueiro Maia, 949 Edificio Matesica Aboboda 2785-502 SANTO DOMINGO DELLA RANA Te l : +351/214 101 006 Fax : +351/214 107 837 lusomax@netcabo.pt www .KitchenAid.com 9709851 5380dZw706 ® Marca registada de KitchenAid, E.
Íslenska 1 0 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K it ch e n A i d S t . J o s e p h , M i c h i g a n U S A Model 5KSM150PS Model 5K45.
Íslenska Efnisyfirlit Öryggi hrærivélarinnar .................................................................................................... 1 Mikilvæg öryggisatriði .........................................................................
1 Íslenska MIKIL VÆG ÖR YGGISA TRIÐI Við notkun rafmagnstækja á alltaf að gera grundvallar varúðarráðstafanir þ.á.m. eftirfarandi: 1. Lesið allar leiðbeiningar . 2. Aldrei má setja hrærivélina í vatn eða annan vökva því það getur valdið raflosti.
2 Íslenska Hrærivélin notar venjulegt heimilisrafmagn, 220-240V A.C., 50/60 rið. Hámarks aflnotkun er prentuð á gerðarskiltið. Hún er miðuð við þann aukahlut sem notar mesta aflið en aðrir aukahlutir kunna að nota mun minna afl. Notið ekki framlengingarsnúru.
3 Íslenska 5K45SS Helstu hlutar 10 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K i t c h e n A i d S t .
4 Íslenska Mótor Hús Stilliskrúfa Fyrir Hæð V élar Læsing fyrir mótorhús (sést ekki) F estiskrúfa Fyrir A ukabúnað Lok Yfir T engihluti Hrærari Þeytari Deigkrókur Hraða- Stilling Sk.
5 Íslenska Standsetning hrærivélar Skálin sett á 1. Setjið hraðastillinguna á “O ”. 2. T akið vélina úr sambandi eða slökkvið á innstungunni. 3. Setjið læsinguna í UNL OCK stöðu og lyftið mótorhúsinu aftur á bak. 4. Setjið skálina á festinguna.
6 Íslenska Notkun KitchenAid ® aukahluta Hrærari fyrir venjuleg og þykk deig: kökur kex glassúr bollur sælgæti kjöthleifur smákökur kartöflumús bökudeig Þeytari fyrir loftmiklar blöndu.
7 Íslenska F rá verksmiðju er hrærivélin stillt þannig að aðeins örlítið bil er á milli hrærara og skálar . Ef hann af einhverjum ástæðum snertir skálina eða hann er of langt frá botni má stilla bilið á auðveldan hátt. Bilið á milli hrærara og skálar 1.
8 Íslenska Skálina, hrærarann og deigkrókinn má þvo í uppþvottavél þeytarann sjálfan má ekki setja í uppþvottavél. Annars á að þvo þá upp úr heitu sápuvatni og skola vel fyrir þurrkun. Ekki á að geyma áhöld á snúningsskaftinu.
9 Íslenska Notkun hraðastillingar – 10 þrepa vélar Allar hraðastillingar byrja sjálfkrafa með Soft Start™ sem þýðir að vélin byrjar á hægum hraða þegar hún er sett í gang til að koma í veg fyrir skvettur í byrjun. Hún eykur svo hraðann fljótlega upp í það þrep sem stillt er á.
10 Íslenska Ábendingar Aðhæfið uppskriftir að hrærivélinni Hægt er að nota leiðbeiningarnar í þessum bæklingi til að aðhæfa eigin uppáhaldsuppskriftir að KitchenAid ® hrærivélinni. Nota verður eigin hyggjuvit til að ákveða vinnulagið.
11 Íslenska Hér er átt við fljótvirku aðferðina við brauðbakstur þ.e. þurrgerið er sett út í ásamt öðrum þurrefnum áður en vökva er bætt út í. Hefðbundna aðferðin er að leysa gerið upp í volgu vatni. 1. Setjið öll þurru efnin, þ.
12 Íslenska Eggjahvítur Setjið eggjahvítur í hreina þurra skál við stofuhita. Setjið skál og þeytara í hrærivélina. Til að koma í veg fyrir skvettur á að hækka smátt og smátt upp í þann hraða sem óskað er og þeyta þar til þykktin er eins og hún á að vera.
13 Íslenska A ukahlutir Sett á 1. Setjið hraðastillinguna á “O ”. 2. T akið vélina úr sambandi eða slökkvið á innstungunni. 3. Losið tengihnappinn með því að snúa honum rangsælis. 4. L yftið lokinu af tenginu. 5. Stingið öxulinum inn í tengið og gangið úr skugga um að öxullinn gangi vel inn í það.
14 Íslenska Vinsamlegast lesið eftirfarandi áður en samband er haft við þjónustuaðila. 1. Hrærivélin getur hitnað við notkun. Ef álagið er mikið í langan tíma getur mótorhúsið orðið svo heitt að varla er hægt að hafa hönd á því.
15 Íslenska Lengd ábyrgðar: 5KSM150PS: Sérstök KitchenAid ® ábyrgð í 3 ár , eftir lögbundna 2ja ára ábyrgð, frá kaupdegi. Gildir eingöngu fyrir Artisan ® hrærivélina. 5K45SS: Fyrir aðrar hrærivélar s.s. 5K45SS (KitchenAid Classic™) gildir venjuleg 2ja ára ábyrgð.
16 Íslenska ® Skrásett vörumerki KitchenAid, BNA Bandarikin. ™ V örumerki KitchenAid, BNA Bandarikin. Lögun sjálfstandandi hrærivélarinnar er vörumerki KitchenAid, BNA Bandaríkin © 2006. Allur réttur Öll réttindi áskilinn. Efnisl_sing getur breyst án fyrirvara.
Ελληνικ ά 1 0 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K it c h e n A i d S t . J o s e ph , M i ch i g a n U S A Model 5KSM150PS Mod.
Ελληνικ ά Περιεχµενα Aαφάλειασ του Mίξερ ........................................................................................................... ........ 1 Σηµαντικά Μέτρα Ασφάλειασ ......
Ελληνικ ά 1 ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡ Α ΑΣΦΑ ΛΕΙΑΣ Κατά τη χρησιµοποίηση των ηλεκτρικών συσκευών, βασικά µέτρα ασφάλειασ πρέπει πάντα να ακολουθούνται πιστά συµπεριλαµβανοµένων των εξήσ: 1.
Ελληνικ ά 2 T o µίξερ λειτουργεί σε ένα κανονικ επίπεδο των 220-240 volt Α.C ., και µε τάση ρεύµατοσ 50/60 hertz. Η ισχύσ σε βατ για το µίξερ βρίσκεται τυπωµένη στην ακριανή ζώνη.
Ελληνικ ά 3 Χαρακτηριστικά Μίξερ µε βάση του 5K45SS T ilt-Head (µε κινούµενη κεφαλή) 10 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K i t c h e n A i d S t .
Ελληνικ ά 4 Κεφαλή Μοτέρ Βίδα ρύθµισησ ύψουσ εξαρτήµατοσ ανάδευσησ Μοχλσ Κλειδώµατοσ Κεφαλήσ Μοτέρ (δε φαίν.
Ελληνικ ά 5 Συναρµολγηση του µίξερ µε βάση T ilt-Head (µε κινούµενη κεφαλή) Προσαρµογή µπολ 1. Βάλτε την ταχύτητα στο “O”. 2. Αποσυνδέστε το µίξερ απ την πρίζα ή διακψτε την παροχή ρεύµατοσ.
Ελληνικ ά 6 Χρήση των εξαρτηµάτων KitchenAid ® Αναδευτήρασ για κανονικά έωσ και βαριά µίγµατα: γλυκά µπισκτα κρεµ.
Ελληνικ ά 7 Τ ο συγκεκριµένο µίξερ ρυθµίζεται στο εργοστάσιο µε τέτοιο τρπο ώστε το εξάρτηµα ανάδευσησ απλά και µνο να καθαρίζει τη βάση του µπολ.
Ελληνικ ά 8 Τ ο µπολ, ο άσπροσ αναδευτήρασ και ο άσπροσ γάντζοσ ζύµησ µπορούν να πλυθούν σε αυτµατο πλυντήριο πιάτων.
Ελληνικ ά 9 Οδηγσ Ελέγχου Τ αχυτήτων – Ανώτατη ταχύτητα µίξερ ,10 λεσ οι ταχύτητεσ έχουν το χαραχτηριστικ .
Ελληνικ ά 10 Συµβουλέσ Ανάµειξησ Προσαρµστε τη συνταγήσ σασ ανάλογα µε τη χρήση του µίξερ Οι οδηγίεσ ανάµειξ.
Ελληνικ ά 11 Η «Τ αχεία Ανάµείξη» περιγράφει µία µέθοδο ζύµωσησ ψωµιού κατά την οποία απαιτείται η προσθήκη ξηρήσ µαγιάσ µε άλλα ξηρά συστατικά πριν προστεθούν υγρά υλικά.
Ελληνικ ά 12 Ασπράδια Αυγών Τ οποθετήστε τα ασπράδια αυγών σε θερµοκρασία δωµατίου µέσα σε καθαρ και στεγν µπολ. Τ οποθετήστε το µπολ και τον αναδευτήρα µαρέγκασ.
Ελληνικ ά 13 Ανταλλακτικά & Εξαρτήµατα Τ οποθέτηση 1. Bάλτε την ταχύτητα στο “O”. 2. Αποσυνδέστε το µίξερ απ την πρίζα ή διακψτε την παροχή ρεύµατοσ.
Ελληνικ ά 14 Παρακαλούµε διαβάστε τα παρακάτω πριν απευθυνθείτε στο κέντρο παροχήσ service. 1. Τ ο µίξερ ενδέχεται να θερµανθεί κατά τη διάρκεια χρήσησ του.
Ελληνικ ά 15 Χρονική διάρκεια εγγύησησ: Γ ια το µοντέλο Artisan ® 5KSM150PS: 5 χρνια πλήρουσ εγγύησησ απ την ηµεροµηνία αγοράσ.
Ελληνικ ά 16 ® Σήµα κατατεθέν τησ KitchenAid, ΗΠΑ. ™ Εµπορικ σήµα τησ KitchenAid, ΗΠΑ. Τ ο σχήµα τον µίξερ είναι ένα εµπορικ σήµα τησ KitchenAid, ΗΠΑ. © 2006.
MUL TIFUNCTIONELE KEUKENROBOTS MET KANTELBARE K OP GIDS VOOR HET BESTE RESUL T AA T TIL T -HEAD ST AND MIXERS GUIDE TO EXPERT RESUL TS BA T TEURS SUR SOCLE À TÊTE INCLINABLE GUIDE DU CONNAISSEUR KÜ.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts KitchenAid 5KSM150PS (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie KitchenAid 5KSM150PS noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für KitchenAid 5KSM150PS - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von KitchenAid 5KSM150PS reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über KitchenAid 5KSM150PS erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon KitchenAid 5KSM150PS besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von KitchenAid 5KSM150PS verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit KitchenAid 5KSM150PS. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei KitchenAid 5KSM150PS gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.