Benutzeranleitung / Produktwartung kMix KMX95 des Produzenten Kenwood
Zur Seite of 132
KMX series instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing.
English 2 - 7 Nederlands 8 - 15 Français 16 - 23 Deutsch 24 - 31 Italiano 32 - 39 Português 40 - 47 Español 48 - 55 Dansk 56 - 63 Svenska 64 - 69 Norsk 70 - 75 Suomi 76 - 81 Türkçe 82 - 88 Ïesky.
before using your Kenwood appliance ● Read these instructions carefully and r etain for future refer ence. ● Remove all packaging and any labels. safety ● Switch off and unplug befor e fitting or removing tools/attachments, after use and before cleaning.
before plugging in ● Make sure your electricity supply is the same as the one shown on the underside of your machine. ● This appliance conforms to EC directive 2004/108/EC on Electromagnetic Compatibility and EC r egulation no. 1935/2004 of 27/10/2004 on materials intended for contact with food.
the mixing tools and some of their uses K beater ● For making cakes, biscuits, pastry , icing, fillings, éclairs and mashed potato. whisk ● For eggs, cream, batters, fatless sponges, meringues, cheesecakes, mousses, soufflés. Don’ t use the whisk for heavy mixtures (eg cr eaming fat and sugar) – you could damage it.
● Y our mixer has been fitted with a ‘soft start’ feature to minimise spillage. However if the machine is switched on with a heavy mixture in the bowl such as br ead dough, you may notice that the mixer takes a few seconds to reach the selected speed.
1 Raise the mixer head until it locks. 2 Fit the bowl onto the base. 3 Push the splashguard onto the underside of the mixer head u n t i l f u l l y l o c a t e d . Th e hi ng e d se c t io n s ho ul d be p o si ti on e d as s ho w n . 4 Insert requir ed tool.
7 care and cleaning ● Always switch off and unplug befor e cleaning. mixer body , ● Wipe with a damp cloth, then dry . outlet cover ● Never use abrasives or immerse in water . tools ● W ash by hand, then dry thoroughly . Do not wash in the dishwasher .
voordat u uw Kenwood-apparaat gebruikt: ● Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. ● V erwijder alle verpakking en labels.
voordat u de stekker in het stopcontact steekt ● Zorg dat uw elektriciteitstoevoer overeenkomt met de aanwijzingen onderop de machine. ● Dit apparaat voldoet aan de EC-richtlijn 2004/108/EC betref.
de menghulpstukken en hoe ze gebruikt kunnen worden K klopper ● V oor het bereiden van taarten, koekjes, gebakjes, suikerglazuur , vullingen, éclairs en aardappelpur ee. garde ● V oor eieren, room, beslag, vetloos eiergebak, meringue, kaastaart, mousse, soufflé.
tips ● Zet de machine uit en schraap de kom zo nodig met een spatel schoon. ● Gebruik de vouwstand om ingrediënten langzaam te mengen, zoals wanneer u bloem en fruit vermengt voor een cakebeslag. U hoeft de schakelaar slechts op te zetten. De mixer werkt gedurende ongeveer 2½ omwentelingen op een langzame snelheid en pauzeert vervolgens.
snelheidsschakelaar Dit zijn slechts richtlijnen; de ware snelheid hangt af van de hoeveelheid die gemengd moet worden. De ingr ediënten die gemengd moeten worden zitten in de kom. K klopper ● vet en suiker kloppen begin op ‘min’ en schakel geleidelijk naar een hogere snelheid.
1 Breng de mixerkop omhoog totdat deze wor dt vergrendeld. 2 Plaats de kom op het onderstel. 3 Monteer het spatdeksel onderaan de mixerkop , tot hij goed vast zit. Het scharnier bevindt zich zoals op de afbeelding staat aangegeven. 4 Monteer het gewenste hulpstuk.
probleem ● De mixer stopt tijdens het gebruik. oplossing ● Mocht de stroom naar de mixer om enige r eden onderbroken worden en het apparaat stopt, dan draait u de snelheidknop naar de uit-stand, wacht een paar seconden en selecteert de snelheid opnieuw .
r einiging en onderhoud verzorging en reiniging ● De machine altijd uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen. hoofddeel mixer , ● Met een vochtige doek schoonvegen en afdrogen. afdekking van aansluitpunt ● Geen schuurmiddelen gebruiken en nooit in water onderdompelen.
faites connaissance avec votr e robot de cuisine Kenwood avant d’utiliser votre appareil Kenwood ● Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieur ement. ● Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes.
avant de brancher l’appareil ● Assurez-vous que la tension de votr e installation est la même que celle indiquée sous votre appar eil. ● Cet appareil est conforme à la dir ective 2004/108/CE .
le mixer les accessoires du batteur et quelques-unes de leurs utilisations possibles K batteur ● Pour la confection de cakes, biscuits, pâtisseries, glaçages, garnitures, éclairs et purées de pommes de terre.
● Il est conseillé d’utiliser des œufs à température ambiante pour les battre. ● Avant de monter des blancs en neige, vérifiez qu’il n’y a pas de graisse ou de jaune d’œuf sur le fouet ou dans le bol. ● Utilisez des ingrédients froids pour la pâte sauf indications contrair es mentionnées sur votre r ecette.
le mixer commande à capteur de vitesse électronique V otre batteur est équipé d’une commande à capteur de vitesse électronique conçu pour maintenir la vitesse dans dif férentes conditions de charge, comme lorsque l’on pétrit de la pâte à pain ou incorpore les œufs dans une pâte à gâteaux.
installation et utilisation du couver cle de protection 1 Levez la tête du batteur jusqu'en position verrouillée. 2 Installez le bol sur le socle. 3 Placer le couvercle anti-éclaboussur es sur la partie inférieure de la tête du mélangeur jusqu'à insertion complète.
problème ● Le batteur s’arrête pendant l’utilisation. solution ● Si, pour une raison quelconque, l’alimentation électrique du batteur est interrompue et l’appar eil s’arrête, positionnez le sélecteur de vitesse sur « arrêt », attendez quelques secondes, puis sélectionnez à nouveau une vitesse.
nettoyage et entr etien entretien et nettoyage ● Éteignez toujours votre appar eil et débranchez-le avant de le nettoyer . corps du batteur , ● Essuyez avec un chiffon humide, puis séchez. cache de sortie ● N’utilisez jamais d’abrasifs et n’immergez jamais l’appareil.
D i e B e s t a n d t e i l e I h r e r K e n w o o d K ü c h e n m a s c h i n e V or Gebrauch Ihres Kenwood-Gerätes ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahr en Sie diese zur späteren Benutzung auf. ● Entfernen Sie jegliches V erpackungsmaterial und alle Aufkleber .
V or dem Einschalten ● V ergewissern Sie sich, dass Ihre Stromversorgung den Angaben auf der Unterseite des Geräts entspricht. ● Das Gerät entspricht der EG-Richtlinie 2004/108/EG und der EG- V erordnung Nr . 1935/2004 vom 27/10/2004 über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen.
Die Küchenmaschine Die Rührwerkzeuge und ihre Verwendung K Haken ● Für Kuchen, Kekse, Gebäck, Glasuren, Füllungen, Eclairs und Kartoffelbr ei. Schneebesen ● Für Eier , Sahne, T eig, fettfreien Biskuitteig, Baiser , Käsekuchen, Mousse, Soufflés.
Die Küchenmaschine ● Benutzen Sie die Misch-Position für ein langsames Mischen von Zutaten, wie z.B. zum Einrühren von Mehl und Rosinen in einen Kuchenteig. Stellen Sie den Schalter einfach auf . Die Küchenmaschine arbeitet bei langsamer Geschwindigkeit für circa 2½ Umdrehungen und stoppt dann.
Die Küchenmaschine Geschwindigkeitsschalter Diese Angaben dienen nur als Leitfaden – sie variieren je nach Menge der Masse in der Schüssel und den verarbeiteten Zutaten. K Haken ● Fett und Zucker schaumig rühren beginnen Sie mit ‘Min’, und stellen Sie dann langsam auf eine höhere Geschwindigkeit hoch.
1 Rührarm anheben, bis er einrastet. 2 Schüssel auf den Sockel aufsetzen. 3 Spritzschutz auf die Unterseite des Rührarms drücken, bis er fest sitzt. Der Scharnierabschnitt sollte sich in der gezeigten Position befinden. 4 Das gewünschte Rührwerkzeug einsetzen.
Problem ● Die Küchenmaschine hält während des Betriebs an. Lösung ● Falls die Stromzufuhr aus irgendeinem Grund zur Küchenmaschine unterbrochen wer den sollte und das Gerät ausgeschaltet wird, Drehzahlr egler ausschalten, ein paar Sekunden warten und er neut die gewünschte Drehzahl wählen.
Reinigung und Service Pflege und Reinigung ● Schalten Sie vor jeder Reinigung das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Antriebsaggregat, ● Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten T uch ab und A u s g a ng sa b d e c k u n g tr ocknen Sie es dann ab.
con oscer e il vos tro r obot da cucina Ken wood prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood ● Leggere attentamente le pr esenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento.
prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica ● Assicurarsi che la tensione della vostra rete elettrica corrisponda a quella riportata sulla targhetta posta sul fondo dell’apparecchio. ● Questo apparecchio è conforme alla dir ettiva 2004/108/CE sulla Compatibilità Elettromagnetica, ed al r egolamento (EC) No.
il mixer gli accessori per miscelare e il loro uso K frusta ● Per preparar e torte, biscotti, pasta frolla e simili, glassa, ripieni, bigné e purea di patate frusta a filo ● Per uova, panna, pastelle, pan di spagna senza grassi, meringhe, cheesecake, mousse e soufflé.
● Per montare le uova è meglio utilizzar e uova a temperatura ambiente. ● Prima di montare albumi assicurarsi che il frullino o la ciotola non siano unti o sporchi di tuorlo. ● Utilizzare ingr edienti freddi per preparate pasta frolla e simili, a meno che la ricetta non indichi diversamente.
selettore della velocità I valori riportati sono solamente indicativi e variano a seconda della quantità di miscela nella ciotola e dal tipo di ingredienti miscelati. K frusta ● per amalgamare burro/margarina e zucchero , iniziar e alla velocità ‘min’ e poi aumentarla in modo graduale.
come montar e ed usare il paraspruzzi 1 Sollevare la testa del mixer finché non si blocca. 2 Montare il r ecipiente sulla base. 3 Spingere il paraspruzzi all’interno della parte inferiore della testa del mixer in modo da inserirlo completamente.
problema ● Il mixer si ferma durante l’uso. soluzione ● Se per qualunque motivo dovesse mancare la corr ente e il mixer smette di funzionare, spostar e il selettore sulla posizione spenta, attendere qualche secondo e poi selezionar e nuovamente la velocità.
pulizia e manutenzione manutenzione e pulizia ● Prima delle operazioni di pulizia bisogna sempre spegner e l’apparecchio e toglier e la spina dalla presa elettrica. corpo del mixer , ● Pulire con un panno umido, quindi asciugar e. copri-attacco ● Non usare mai pr odotti abrasivi o immergerlo in acqua.
c o n h e ç a a s u a má qu in a de co zi nh a Ke nw oo d antes de usar o seu aparelho Kenwood ● Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. ● Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. segurança ● Desligue a máquina antes de instalar ou retirar acessórios, após a utilização ou antes de a limpar .
antes de ligar o aparelho ● Certifique-se de que a instalação eléctrica em sua casa corresponde à indicada na base da sua máquina. ● Este aparelho está em conformidade com a dir ectiva 2004/108/EC da CEE sobre Compatibilidade Electr omagnética e o regulamento da CEE nº.
a máquina os ac essó rio s de mi stur ar e al gum as das sua s fu nçõ es K batedor ● para fazer bolos, biscoitos, massas de pastelaria, coberturas para bolos, recheios, éclairs e puré de batata. pinha ● Para ovos, natas, massas para fritos, pão-de-ló sem gordura, merengues, tartes de r equeijão, mousses e soufflés.
a máquina ● Utilize a posição envolver para misturas lentas de ingredientes como incorporações de farinha e frutos em misturas para bolos. Ponha simplesmente o botão na velocidade envolver . A batedeira funcionará em velocidade lenta durante aproximadamente 2 ciclos e meio e depois pausará.
selector de velocidade Estas notas servem apenas de orientação e as velocidades variarão consoante a quantidade de preparado na taça e os ingredientes a bater . K batedor ● bater gordura e açúcar inicie em “min”, aumentando gradualmente até à velocidade máxima.
1 Eleve a cabeça da máquina até esta prender . 2 Coloque a taça na base. 3 Instale o resguar do anti-salpicos, empurrando-o até estar bem encaixado na parte inferior da cabeça da máquina . A secção articulada deve ser posicionada tal como ilustrado.
problema ● A batedeira pára durante o funcionamento. solução ● Se, por qualquer razão, houver um corte na alimentação para a batedeira e a máquina deixar de trabalhar , rode o interruptor da velocidade para a posição de desligado, espere alguns segundos e depois seleccione novamente a velocidade.
limpeza e assistência técnica manutenção e limpeza ● Desligue sempre no interruptor e r etire a ficha da tomada antes de limpar o aparelho. co rpo da bat ede ira , ● Limpe com um pano humedecido e depois com um seco. tampa da saída ● Nunca utilize abrasivos nem mergulhe em água.
conozca su aparato de cocina de Kenwood antes de utilizar su aparato Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. ● Quite todo el embalaje y las etiquetas. seguridad ● Apague y desenchufe el aparato antes de colocar o quitar piezas/accesorios, después de usarlo y antes de limpiarlo.
la mezcladora antes de enchufar el aparato ● Asegúrese de que el suministr o de electricidad sea el mismo que el que se indica en la parte inferior del aparato.
la mezcladora accesorios para mezclar ingredientes y algunos de sus usos K batidor ● Para hacer tartas, galletas, hojaldre, glaseados, r ellenos, petisús y puré de patata. batidora ● Para huevos, crema, r ebozados, bizcochos sin mantequilla, merengues, tartas de queso, mousses y souf flés.
● Use la posición de batido lento para la incorporación lenta de ingredientes como, por ejemplo, al mezclar harina y fruta en las mezclas para pastel. Gire, simplemente, el botón hacia . La mezcladora funcionará a velocidad lenta a 2 1 ⁄ 2 revoluciones aproximadamente y , entonces, se detendrá.
interruptor de velocidad Las siguientes indicaciones son sólo orientativas y variarán dependiendo de la cantidad de masa que haya en el bol y de los ingredientes que se mezclen. K batidor ● batir manteca y azúcar empiece a velocidad mínima, “min”, e increméntela gradualmente hasta una velocidad más alta.
para acoplar y usar la tapa antisalpicaduras 1 Levante el cabezal de la mezcladora hasta que quede bloqueado. 2 Coloque el bol en la base. 3 Ponga el protector contra salpicaduras en la parte inferior de la cabeza mezcladora hasta que esté totalmente colocado.
problema ● La mezcladora se para durante el funcionamiento. solución ● Si, por cualquier razón, se interrumpe el suministro de electricidad a la mezcladora y la máquina deja de funcionar , gire el botón de velocidades a la posición off (apagado), esper e unos pocos segundos y vuelva a seleccionar la velocidad.
limpieza y mantenimiento cuidado y limpieza ● Siempre antes de limpiar el aparato, apáguelo y desenchúfelo. cuerpo de la ● Límpielo con un paño húmedo y séquelo después. mezcladora, ● Nunca use abrasivos ni lo sumerja en agua. tapa de la salida utensilios ● Lávelos a mano y , a continuación, séquelos bien.
lær din Kenwood køkkenmaskine at kende før Kenwood-apparatet tages i brug ● Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den.
inden stikket sættes i stikkontakten ● Sørg for , at el-forsyningens spænding er den samme som den, der er vist på bunden af maskinen. ● Denne anordning er i over ensstemmelse med EC-direktivet 2004/108/EC om elektromagnetisk forligelighed og EU-r egulativ nr .
mixer en tilbehør til mixeren og nogle af deres anvendelser K spade ● Til at røre kagedej, småkagedej, butterdej, glasur , kagefyld, vandbakkelser og kartoffelmos mv . piskeris ● Til at piske æg, piskefløde, pandekagedej, lagkagedej, marengs, ostekage, mousse og soufflé.
mixer en ● Inden der piskes æggehvider , skal du sørge for , at der ikke er noget fedtstof eller æggeblomme på piskeriset eller i skålen. ● Når du laver butterdej, er det bedst at bruge kolde ingr edienser , medmindre opskriften angiver andet.
maksimale mængder butterdej 680 g mel frugtkagedej 2,72 kg samlet vægt tyk gærdej 1,35 kg mel blød gærdej 1,3 kg mel æggehvider 12 60.
sådan monter es og anvendes beskyttelsesskær m 1 Løft mixerhovedet til det låser . 2 Sæt skålen i fordybningen. 3 Skub stænkskærmen på undersiden af mixerhovedet , indtil den sidder godt fast. Den hængslede del skal være placer et som vist.
problem ● Røremaskinen stopper under betjening. løsning ● Hvis, af en eller anden årsag, strømmen tages fra røremaskinen og denne stopper , drejes hastighedsknappen til sluk-positionen, vent et par sekunder og øg da hastigheden igen. Røremaskinen bør genoptage sin funktion øjeblikkeligt.
r engøring og service vedligeholdelse og rengøring ● Inden rengøring skal der altid slukkes for maskinen og stikket skal tages ud af stikkontakten. Røremaskinens ● Tør ydersiden af med en fugtig klud og tør efter med et hoveddel, viskestykke.
lär känna din köksmaskin från Kenwood innan du använder din Kenwood-apparat ● Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. ● Avlägsna allt emballage och alla etiketter . säkerheten ● Stäng av maskinen och dra ut sladden innan du monterar eller tar bort verktyg/tillbehör , efter användningen och före rengöring.
innan du sätter i kontakten ● Kontrollera att din eltyp stämmer med vad som anges på undersidan av maskinen. ● Den här apparaten följer EU-direktiv 2004/108/EG om elektromagnetisk kompatibilitet och EU:s för ordning nr 1935/2004 från 2004-10-27 om material som är avsedda för kontakt med livsmedel.
degblandar en blandarverktygen och några användningsområden K visp ● För att göra mjuka kakor , småkakor , pajdeg, glasyr , petit-chouer och potatismos. ballongvisp ● För ägg, grädde, pannkakssmet, pösig sockerkaka, maräng, ostkaka, fromage, suf flé.
● Mixern har en mjukstartsfunktion för att minimera spillet. Om maskinen slås på med en tung blandning i skålen, som t.ex. bröddeg, kan det hända att det tar några sekunder för mixern att nå vald hastighet. att tänka på när du bakar bröd viktigt ● Överskrid aldrig maxmängderna nedan - då överbelastar du maskinen.
montering och användning av stänkskyddet 1 Fäll upp överdelen tills den går i låsläge. 2 Sätt skålen på basen. 3 T ryck fast stänkskyddet på undersidan av blandarhuvudet så det kommer på plats ordentligt. Gångjärnsdelen ska sitta som visas på bilden.
r engöring och service skötsel och rengöring ● Stäng alltid av maskinen och dra ut kontakten innan du gör ren den. mixerstomme, ● T orka av med en fuktig trasa och torka efter med en torr . uttagslock ● Använd aldrig skurmedel och doppa inte maskinen i vatten.
bli kjent med Kenwood kjøkkenmaskinen før du tar Kenwood-apparatet i bruk ● Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere.
før du setter i støpselet ● Forsikre deg om at nettspenningen stemmer over ens med det som står på undersiden av maskinen. ● Dette apparatet er i samsvar med EU-direktiv 2004/108/EU om elektromagnetisk kompatibilitet og EU-bestemmelse nr . 1935/2004 fra 27/10/2004 om materialer som skal brukes i kontakt med mat.
mikser en blanderedskapen og noe av det du kan bruke dem til K spade ● Til å lage kaker , småkaker , paideig, glasur , kakefyll, vannbakkels og potetmos. visp ● Til egg, fløte, rører , sukkerbrød, marengs, ostekaker , fromasj, suffleer . Ikke bruk vispen til tykke blandinger (for eksempel røre smør og sukker hvitt) – du kan skade den.
● Mikseren er utstyrt med en "myk start"-funksjon for å minimer e søl. Men hvis apparatet slås på med en tung deig i bollen, f.eks. brøddeig, merker du kanskje at det tar noen sekunder før mikseren når valgt hastighet. tips til brødbaking viktig ● Ikke overgå maksimumskapasitetene nedenfor - maskinen vil overbelastes.
tilpasse og bruke sprutekanten 1 Løft mikserhodet til det låser seg. 2 Sett bollen på plass. 3 Skyv kantringen under mikserens hode til den sitter godt.
r engjøring og service stell og rengjøring ● Slå alltid av maskinen og trekk ut støpselet før r engjøring. selve mikseren, ● Tørk av med en fuktig klut, og tørk. uttaksdeksel ● Du må ikke bruke skuremidler , eller legge motordelen i vann.
tutustu Kenwood-yleiskoneeseen ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood- kodinkonetta ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
ennen liittämistä verkkovirtaan ● V armista, että koneen pohjassa esitetty jännite vastaa käytettävän verkkovirran jännitettä. ● Tämä laite täyttää sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan EU-direktiivin 2004/108/EU ja 27.
vatkain sekoitusvälineet ja niiden käyttö K vatkain ● Kakkujen, pikkuleipien, murotaikinoiden, sokerikuorrutusten, täytteiden, tuulihattujen ja perunasoseen valmistukseen. vispilä ● Munien, kerman, lettutaikinan, sokerikakkujen, marenkien, juustokakkujen, jälkiruokavaahtojen ja kohokkaiden vatkaamiseen.
● Sekoittimessa on hidaskäynnistystoiminto roiskumisen vähentämiseksi. Jos kulhossa on paksua seosta, kuten leipätaikinaa, valitun nopeuden saavuttaminen voi kestää hetken ajan. leipätaikinaa valmistettaessa tärkeää ● Älä koskaan ylitä alla olevia enimmäismääriä, muuten kone ylikuormittuu.
r oiskesuojan asennus ja käyttö 1 Nosta kiinnitysvartta, kunnes se lukkiutuu. 2 Aseta kulho kiinnitysalustan päälle. 3 T yönnä roiskesuoja kiinnitysvarr en alapuolelle tukevasti paikalleen. Saranallinen osa tulee sijoittaa kuvan mukaisesti. 4 T yönnä tarvittava työväline paikalleen.
perushuolto perushuolto ● Kytke virta pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta aina ennen puhdistusta. sekoittimen runko, ● Pyyhi kostealla liinalla ja kuivaa sitten. li sä la it ep ai ka n k ansi ● Älä koskaan käytä hankaavia välineitä tai upota laitetta veteen.
Kenwood mutfak aygıtının parçaları Kenwood cihazınızı kullanmadan önce ● Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın.
elektrik akımına bağlanması ● Aygıtı kullanmadan önce evinizdeki elektrik akımının aygıtta belirtilen akımla aynı olduğundan emin olunuz. ● Bu cihaz Elektro Manyetik Uyumluluk ile ilgili EC direktifi 2004/108/EC ve gıda ile temas eden malzemeler hakkçndaki EC yönetmeliği no.
karıştırıcı karıştırıcı parçaları ve bazı kullanım alanları K çırpıcı ● Kek, bisküvi, çörek, krema dolma içi, pasta ve patates ezmesi yapmak için kullanılır. çırpıcı ● Y umurta, krema, sulu hamur , yağsız pandispanya, kremalı pasta, peynirli kek, dövme krema ve sufle yapmak için kullanılır .
karıştırıcı ● Kek karışımları için yoğun krema ve şeker kullanılıyorsa, önce yoğun kremayı oda ısısında eritiniz. ● Mikserinizde, dökülmeleri en aza indirgemek için ‘yumuşak başlama’ özelliği vardır .
azami içerik miktarları çörek 680gr un meyveli kek 2,72kg toplam içerik katı ekmek hamuru 1,35kg un yumuşak ekmek hamuru 1,3kg un yumurta akı 12 karıştırıcı 86.
sıçrama önleme kapağının takılması ve kullanımı 1 Karı…tırıcının kafasını yerine oturuncaya kadar kaldırınız. 2 Çanaòı tabana takınız. 3 Sıçrama koruyucusunu tam olarak oturuncaya kadar mikser kafasının altına itin.
temizlik ve bakım bakım ve temizlik ● T emşzlemeye başlamadan önce aygıtın çalışmasını durdurunuz ve fişini prizden çekiniz. mikser gövdesi, ● Nemli bir bezle siliniz ve arkasından durulayınız. dış kapak ● Aşındırıcı temizlik malzemeleri kullanmayınız ve güç birimini suya değdirmeyiniz.
poznejte svůj kuchyňský přístroj Kenwood před použitím tohoto zařízení Kenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití.
před zapojením do zásuvky ● Ujistěte se, že elektrické napájení má stejné parametry , jaké jsou uvedeny na spodní straně přístroje. ● T ento spotřebič splňuje směrnici EC 2004/108/EC o elektromagnetické kompatibilitě a směrnici EC č.
mixér mixovací nástroje a příklady jejich použití šlehací metla ● Na přípravu koláčů, vdolků, sladkého pečiva, polev , náplní, typu K zákusků z listového těsta a bramborové kaše.
● Při přípravě pečiva používejte studené přísady , není-li v receptu uvedeno jinak. ● Při míchání tuku a cukru na koláčové směsi vždy používejte tuk s pokojovou teplotou, nebo ho nejprve změkčete. ● Váš robot je vybaven funkcí "soft start", která minimalizuje rozstříknutí při zapnutí.
maximální kapacity pečivo s měkkou kůrkou 680 g mouky směs na ovocný koláč 2,72 kg směsi tuhé chlebové těsto 1,35 kg mouky měkké chlebové těsto 1,3 kg mouky vaječné bílky 12 93.
instalace a používání ochrany proti vystříknutí 1 Zvednête rameno robota, a¥ se zajistí v horní poloze. 2 Do strojku umístête pracovní mísu. 3 Nasunte kryt proti rozstrikování na spodní stranu hlavice mixéru tak, aby zapadl na své místo.
čištění a servis údržba a čištění ● Před čištěním přístroj vždy vypněte a vytáhněte kabel ze zásuvky . mixer body , ● Otřete vlhkou látkou a potom vysušte. kryt vývodu ● Nepoužívejte brusné prostředky ani ji neponořujte do vody .
Ismerje meg Kenwood készülékét a Kenwood-készülék használata előtt ● Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! ● Távolítson el minden cso.
bekapcsolás előtt ● Ellenőrizze, hogy áramforrása megfelel-e a tápegység alján feltüntetett értéknek. ● Ez a készülék megfelel a 2004/108/EK számú, az elektromágneses zavarvédelemről szóló Irányelvnek és a 2004.10.27-ei 1935/2004 számú, élelmiszerekkel érintkezésre szánt anyagokkal kapcsolatos EK jogszabálynak.
robotgép keverő és egyéb tartozékok K habverő ● Sütemények, kekszek, tésztafélék, cukormáz, töltelék, éclair és krumplipüré készítéséhez. habverő ● T ojás, tejszín, felvert híg tészták, zsiradék nélküli kevert tészták, tojáshab, túróslepény , hab, soufflé elkészítéséhez.
robotgép ● Ha tojásfehérjét ver fel, ellenőrizze, hogy ne legyen zsiradék vagy tojássárgája a habverőn vagy a tálban. ● A cukrászsüteményekhez használjon hideg összetevőket, ha a recept nem javasol mást.
elektromos sebességérzékelő vezérlővel Az ön robotgépe elektromos sebességérzékelő vezérlővel van ellátva, amely fenntartja a sebességet a terhelés változása mellett, mint a kenyértészta dagasztás vagy a tojások hozzáadása a tésztához.
a védőfedél felszerelése és használata 1 Hajtsa fel a keverògémet úgy , hogy a felhajtott állásban rögzüljön. 2 Helyezze a keverò edényt a készülékre. 3 Nyomja a védőfedelet a keverőgém alsó részébe úgy , hogy az rögzüljön.
tisztítás és szerviz karbantartás és tisztítás ● Mindig kapcsolja ki és húzza ki a gépet tisztítás előtt. mixer test, ● Törölje meg puha, nedves ruhával, majd szárítsa meg. meghajtó fedele ● Soha ne használjon súrolószert, és ne merítse vízbe.
prezentacja robota kuchennego Kenwood przed użyciem urządzenia Kenwood ● Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości. ● Wyjmij wszystkie materiały pakunkowe oraz wszelkie etykiety .
przed podłączeniem do zasilania ● Sprawdzić, czy parametry zasilania odpowiadają danym znamionowym podanym na spodzie obudowy urządzenia. ● Urządzenie spełnia wymogi dyrektywy Wspólnoty Eu.
mikser narzędzia miksujące i ich wybrane zastosowania K ubijacz ● Do przygotowywania ciast, biszkoptów , makaronów , lukru, nadzienia, eklerów i ziemniaków puree. ubijaczka ● Do jajek, kremu, panierki, biszkoptów bez tłuszczu, bez, serników , musów , sufletów.
mikser ● Aby powoli wmieszać składniki, np. podczas dodawania mąki i owoców do ciasta, użyć funkcji . Wystarczy przesunąć regulator do pozycji . Mikser wykona ok. 2 1 / 2 obrotu w wolnej prędkości i przerwie pracę. Proces zostanie powtórzony 20 razy , po czym mikser zatrzyma się.
przełącznik regulacji szybkości Poniższe informacje mają wyłącznie charakter orientacyjny , a podane ustawienia należy dostosować do ilości mieszaniny w naczyniu oraz rodzaju mieszanych składników . K ubijacz ● ubijanie tłuszczu z cukrem zacznij od ustawienia ‘min’, stopniowo zwiększając prędkość.
montaż i korzystanie z osłony przeciwrozpryskowej 1 Podnieÿ g¢owicë miksera, a¯ zaskoczy . 2 Za¢ó¯ miskë w podstawie. 3 Popchnąć osłonę przeciwrozbryzgową pod spód głowicy miksera , aż znajdzie się we właściwym położeniu. Zespół odchylany należy ustawić w położeniu przedstawionym na rycinie.
czyszczenie i serwis pielęgnacja i czyszczenie ● Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. korpus miksera, ● Wytrzeć wilgotną szmatką, a następnie osuszyć. zaślepka na gniazdo ● Nie używać środków szorujących ani nie zanurzać w wodzie.
Основные узлы и детали кухонного комбайна Kenwood Перед использованием электроприбора Kenwood ● Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию.
Перед включением в сеть ● Убедитесь в том, что параметры электросети в вашем доме соответствуют указанным на нижней стороне электроприбора.
миксер На са дк и дл я пе ре ме ши ва ни я и не ко то ры е их пр им ене ни я K мешалка ● Для приготовления пирожных,.
● Для медленного добавления ингредиентов, например, при смешивании муки с фруктами для приготовления теста для пирога, используйте положение «fold» (щадящее перемешивание) .
миксер Переключатель скоростей Представленную ниже информацию следует рассматривать только как совет, выбо.
Как устанавливать и пользоваться крышкой для защиты от брызг 1 Поднимит е го л овку миксера до ее фиксации. 2 У становите чашу на основание.
очистка и обслуживание Уход и очистка ● Перед очисткой обязательно выключите электроприбор и отсоедините его от сети. Корпус миксера ● Протрите влажной тканью, а затем высушите.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC. По истечении срока службы изделие нельзя выбрасывать как бытовые (городские) отходы.
Kenwood qim vqgrilopoires sg rtrjet Kenwood ● iabrse pqorejsij atsy siy ogcey jai utknse siy cia lekkomsij amauoq.
● .
K ●.
● Ρυθμίστε το μίξερ στη θέση αργής ανάμειξης για αργή ομογενοποίηση των υλικών, όπως, για παράδειγμα, όταν αναμειγνύετε αλεύρι και φρούτα για μείγματα γλυκών.
.
1 .
● .
031 «∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn ● œ«zLUÎ √ËÆHw «∞∑AGOq Ë«≠BKw «∞πNU“ ´s ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w Æ∂q «∞∑MEOn. §ºr «∞ªö◊, ● ±º` °IDFW ÆLU‘ ¸©∂W, £r «∞∑πHOn. ¨DU¡ «∞LMHc ● ¥∫c¸ «ß∑ªb«Â «∞Lu«œ «∞JU®DW √Ë «∞GLd °U∞LU¡.
121 ¢dØOV Ë«ß∑ªb«Â ±U≤l «∞d–«– 1 «¸≠Fw ¸√” «∞FπU≤W •∑v ¢º∑Id ≠w ±u{l «∞d≠l. 2 ¸Ø∂w «∞u´U¡ ´Kv «∞IU´b…. 3 «œ≠Fw ±U≤l «∞d–«– ≈∞v «∞πU≤V «∞ºHKw ±s ¸√” «∞ªö◊ •∑v ¥∑r ¢dØO∂t.
● «∞ªö◊ ±πNe °ªUÅOW "«∞∂b¡ «∞NUœ∆" ∞∑IKOq ¢MU£d «∞LJu≤U‹. °MHf «∞JOHOW ≠w •U∞W ¢AGOq «∞ªö◊ ∞ªKj îKDU‹ –«‹ Æu«Â Ø∏On .
√œË«‹ «∞ªKj Ë°Fi ±s «ß∑ªb«±U¢NU K «∞ªHU‚ ● ∞FLq «∞JOp Ë«∞∂ºJu¥X Ë«∞LFπMU‹ Ë«∞GDU¡ «∞ºJdÍ ∞K∫KuÈ Ë«∞∫Au«‹ ˧U¢uÁ «ùØKOd Ë«∞∂DU©f «∞LNdËßW.
Æ∂q ¢uÅOq «∞πNU“ °LBb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w ● ¥πV «∞∑QØb ±s ¢LU£q ±u«ÅHU‹ «∞LBb¸ «∞JNd°w ±l «∞Lu«ÅHU‹ «∞Lu{∫W ´Kv «∞πU≤V «∞ºHKw ∞KπNU“.
Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ doowneK «∞ªU’ °p ● «Æd√ ≥cÁ «∞∑FKOLU‹ °∫d’ Ë«•∑Hk °NU ∞∑d§l ∞NU ≠w «∞Lº∑I∂q ● «îKl Øq ±u«œ «∞∑GKOn Ë√Í ±KBIU‹.
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH KW18499/5.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Kenwood kMix KMX95 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Kenwood kMix KMX95 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Kenwood kMix KMX95 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Kenwood kMix KMX95 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Kenwood kMix KMX95 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Kenwood kMix KMX95 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Kenwood kMix KMX95 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Kenwood kMix KMX95. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Kenwood kMix KMX95 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.