Benutzeranleitung / Produktwartung ES021 des Produzenten Kenwood
Zur Seite of 87
ES020 series.
English 2 - 5 Nederlands 6 - 9 Français 10 - 13 Deutsch 14 - 17 Italiano 18 - 21 Português 22 - 25 Español 26 - 29 Dansk 30 - 33 Svenska 34 - 37 Norsk 38 - 41 Suomi 42 - 45 Türkçe 46 - 49 Ïesky .
.
2 before using for the first time 1 Read these instructions carefully and retain for future refer ence. 2 Remove all packaging and any labels. 3 Wash the parts: see ‘cleaning’. 4 Flush the machine through with clean water: see ‘before making coffee for the first time’.
3 8 When you’ve enough coffee – not too much otherwise it will be too weak, press the coffee button. If you’re not making more coffee press the on/off button to switch off the machine. The chart below gives a guide on how long to operate the coffee button to produce drinks of different volumes.
descaling It is advisable to discale the coffee maker after 200 cups of coffee have been made. 1 We recommend purchasing a product specifically for descaling espresso coffee machines. Use the quantities recommended by the proprietary descaler but do not exceed the 1 litre tank capacity .
problem possible cause solution Espresso coffee doesn’t come ● The coffee is damp and/or pressed too ● Check that you are using ground coffee suitable for espresso makers. Press the coffee more out of the machine. firmly into the filter . lightly in the filter and change the grind if necessary .
6 vóór het eerste gebruik 1 Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. 2 V erwijder alle verpakking en labels. 3 Was de onderdelen: zie Reiniging. 4 Spoel het apparaat door met schoon water: zie V oordat u de eerste keer koffie zet.
7 7 Druk op de aan/uitknop en wacht tot het groene lampje Koffie klaar niet langer knippert; druk vervolgens op de koffieknop. 8 Als u genoeg koffie hebt – niet te veel omdat de koffie anders te slap is - drukt u op de koffieknop. Als u niet meer koffie maakt, drukt u op de aan/uitknop om de machine uit te schakelen.
2 Reinig het gebied met een vochtige doek. 3 Reinig de verwijderde utlaat zorgvuldig in heet zeepsop met een borstel. Spoel de uitlaat grondig. Zorg dat de gaten niet verstopt zijn; gebruik zo nodig een speld om ze te reinigen. 4 V oer bovenstaande procedure in omgekeerde volgorde uit om de uitlaat weer te bevestigen.
9 probleem mogelijke oorzaak oplossing Er komt geen espresso koffie ● De koffie is vochtig en/of te hard in ● Controleer of u gemalen koffie gebruikt die geschikt is voor espressomachines. Druk de uit het apparaat. het filter aangedrukt. koffie zachter aan en zorg zo nodig dat de koffie anders wordt gemalen.
V euillez déplier les illustrations de la premièr e page avant d’utiliser votre appareil pour la première fois 1 Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. 2 Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes.
● Placez une ou deux tasses en dessous . Si vous ne préparez qu’une tasse de café, placez-la au milieu. 7 Appuyez sur le bouton marche/arrêt et attendez jusqu’à ce que le voyant vert cesse de clignoter , puis appuyez sur le bouton café.
tête de percolation ● Après chaque utilisation, vérifiez que cette zone est propre et essuyez toutes traces de marc. Si nécessaire, effectuez l’opération suivante pour nettoyer en profondeur . Le mauvais nettoyage de cette zone peut affecter la qualité du café et risque d’endommager l’appareil.
13 guide de dépannage problème cause possible solution Le café ne s’écoule pas. ● Le café est humide et/ou il est trop ● Vérifier que votre café moulu convient aux machines à espresso. T asser moins le café dans tassé dans le filtre. le filtre et, s’il le faut, changer de mouture.
Bitte die Titelseite mit dem Abbildungen aufklappen. V or dem ersten Gebrauch 1 Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zur späteren Benutzung auf. 2 Entfer nen Sie jegliches Verpackungsmaterial und alle Aufkleber . 3 Waschen Sie die T eile: siehe „Reinigung“.
● Drücken Sie den Kaffee niemals zu fest, weil der Espresso dann nur sehr langsam durchläuft und die Crema dunkel wird. Wenn der Kaffee dagegen zu leicht angedrückt wird, läuft der Espresso zu schnell durch, hat eine helle Crema und schmeckt wässrig.
Filter (Version für eine oder zwei T assen) ● W aschen und trocknen Sie den Filter nach jedem Gebrauch. ● Nehmen Sie die Filter nach jeweils ca. 100 Anwendungen auseinander und reinigen Sie sie gründlicher , wie im Folgenden beschrieben.
17 Fehlersuche und -behebung Problem Mögliche Ursache Lösung Aus der Maschine läuft kein ● Der Kaffee ist feucht und/oder er wurde ● V ergewissern Sie sich, dass der verwendete gemahlene Kaffee für Espressomaschinen Espresso. zu fest in den Filter gedrückt.
Si prega di aprire la prima pagina, al cui inter no troverete le illustrazioni prima di usare l’apparecchio per la prima volta 1 Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. 2 Rimuovere la confezione e le etichette.
7 Premere il tasto acceso/spento e aspettare che la spia verde di caffè pronto smetta di lampeggiare, poi premer e il tasto per il caffè. 8 Quando si ha abbastanza caffè (non troppo, altrimenti sarà annacquato), premer e il tasto per il caffè. Se non si desidera fare altro caffè, premere il tasto acceso/spento per spegnere la macchina.
uscita per il caffè ● Dopo ciascun uso, controllar e che questa sezione sia pulita e libera da residui di caffè. Ripulirla passandola e, se necessario, eseguire la procedura spiegata sotto per una pulizia più approfondita. Se questa parte della macchina non viene tenuta pulita, la qualità del caffè preparato viene compromessa.
21 localizzazione dei guasti problema possibile causa soluzione Dalla macchina non esce ● Il caffè è umido e/o è stato premuto ● Controllar e di usare caffè macinato idoneo per le macchine per espresso. Premere di meno caffè espresso troppo all’interno del filtro.
Por favor desdobre as ilustrações da primeira página. antes de utilizar pela primeira vez 1 Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. 2 Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. 3 Lave os acessórios: ver “limpeza”.
5 Coloque o porta-filtro. Certifique-se que o encaixe do filtro engata na ranhura do porta-filtro. 6 Encaixe o porta-filtro na saída do café. Gire para a direita para prender . ● Coloque por baixo uma ou duas chávenas . Se fizer uma chávena de café, coloque-a no centro.
bandeja para chávenas, tabuleiro escorredor ● Esvazie regularmente o tabuleiro escorredor . Saberá quando está cheio porque o flutuador vermelho no centro do tabuleiro escorredor tor na-se visível no orifício central da bandeja para chávenas. 1 Lave e seque em seguida.
guia de avarias 25 problema causa possível solução O café expresso não sai da ● O café está húmido e/ou demasiado ● Confirme que está a usar café moído indicado para máquinas de café expresso. - Comprima máquina. comprimido no filtro.
Por favor , despliegue la cubierta que contiene las ilustraciones antes de utilizar el aparato por primera vez 1 Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. 2 Quite todo el embalaje y las etiquetas. 3 Lave las piezas: consulte “limpieza”.
7 Apriete el botón de encendido/apagado y espere hasta que la luz verde indicadora de café preparado deje de parpadear , entonces apriete el botón del café. 8 Cuando tenga suficiente café -no demasiado ya que, de lo contrario, será demasiado suave- apriete el botón del café.
salida del café ● Después de cada uso, compruebe que esta zona esté limpia y libre de posos de café. Limpie bien y , si es necesario, realice el siguiente procedimiento para limpiar mejor . Si no se mantiene esta zona limpia, la calidad del café se verá afectada y puede dañarse la unidad.
29 guía para la solución de pr oblemas problema posible causa solución No sale café exprés de la ● El café está húmedo y/o se ha ● Compruebe que esté utilizando café molido apropiado para las cafeteras exprés.
Fold forsiden med illustrationerne ud. før første anvendelse 1 Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. 2 Fjer n al emballage og mærkater . 3 V ask delene: se ‘rengøring’. 4 Skyl maskinen igennem med rent vand: se ‘før der laves kaffe for første gang’.
8 Når du har nok kaffe – ikke for meget, da den ellers vil blive for svag, trykkes på kaffeknappen. Hvis du ikke laver mere kaffe, trykkes på tændt/slukket-knappen, for at slukke for maskinen. T abellen nedenunder giver retningslinjer om hvor længe kaffeknappen skal trykkes ned for at lave drinks af forskellig størrelse.
4 Udfør denne fremgangsmåde i omvendt rækkefølge, for at sætte udløbet på igen. Hvis kaffeudløbet og filtrene ikke rengøres som beskrevet, gælder garantien ikke. afkalkning Det anbefales at afkalke kaffemaskinen, når der er brygget 200 kopper kaffe.
33 problemløsning problem mulig årsag løsning Der kommer ingen espresso- ● De malede kaffebønner er fugtige ● Kontrollér at du anvender malede kaffebønner , som er egnet til espressomaskiner .
Vik ut främre omslaget med bilder na. innan du använder maskinen för första gången 1 Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. 2 Avlägsna allt emballage och alla etiketter . 3 Diska delarna: Se "rengöring". 4 Skölj maskinen med rent vatten: se ”innan du brygger kaffe för första gången”.
7 T ryck på ON/OFF-knappen och vänta tills den gröna indikator n för att kaffet är klart slutar att blinka. T ryck sedan på kaffeknappen. 8 När du har tillräckligt med kaffe – inte för mycket då blir det för svagt, trycker du på kaffeknappen.
avkalkning Du bör avkalka kaffemaskinen när du bryggt 200 koppar kaffe. 1 Du bör köpa en produkt som är avsedd särskilt för avkalkning av espressomaskinen. Använd de mängder som rekommenderas för avkalkningsprodukten men överskrid inte tankkapaciteten på 1 liter .
37 felsökningsguide problem möjlig orsak lösning Espressokaf fe rinner inte ur ● Kaffet är fuktigt och/eller för hårt ● Kontrollera att du använder kaffe som är avsett för espressomaskiner . T ryck lättare på kaffet i maskinen. nedpressat i filtret.
Brett ut framsiden med illustrasjoner før du trakter kaffe for første gang 1 Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. 2 Fjer n all emballasje og eventuelle merkesedler . 3 V ask delene: se “rengjøring”.
9 V ent i 30 sekunder og ta så ut filterholderen ved å vri den til venstre. ● Det kan være vann på filteret når du tar det ut: dette er normalt 1 0 Den brukte kaffen fjer nes fra filterholderen ved å vippe spaken på håndtaket slik at enden kommer over filteret .
4 Slå av trakteren og trekk støpselet ut av kontakten, og la den stå i 15 minutter . 5 Gjenta trinn 3 og la alt avkalkingsmiddelet renne ut av maskinen. Slå av . 6 Skyll tanken grundig og fyll med friskt vann. 7 Følg trinn 3 og la vannet renne gjennom varmtvannsdysen og kaffeutløpet.
41 feilsøking problem mulig årsak løsning Det kommer ikke espresso- kaffe ● Kaffen er fuktig og/eller pakket for ● Kontroller at du bruker malt kaffe som er egnet til espressomaskiner . T rykk kaffen lettere ut av trakteren. hardt sammen i filteret.
T aita auki etusivun kuvitukset ennen ensimmäistä käyttökertaa 1 Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. 2 Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. 3 Pese osat. Lisätietoja on puhdistaminen-osassa. 4 Huuhtele laite perusteellisesti puhtaalla vedellä.
8 Kun kupissa on tarpeeksi kahvia (ei liikaa, sillä kahvista tulee silloin liian laihaa), paina kahvipainiketta. Jos kahvia ei valmisteta enempää, sammuta laite painamalla virtapainiketta. Tässä taulukossa on kuvattu kahvipainikkeen painamisajat erilaisia määriä varten.
kalkin poistaminen Kalkki tulee poistaa 200 valmistetun kahvikupillisen jälkeen. 1 On suositeltavaa käyttää espressokeittimen kalkinpoistoon tarkoitettua erikoistuotetta. Käytä kalkinpoistoainetta sen ohjeiden mukaisesti, mutta suurin nestemäärä on 1 litra.
45 ongelmien ratkaiseminen ongelma mahdollinen syy ratkaisu Laitteesta ei tule espressoa. ● Kahvi on kosteaa ja/tai se on painettu ● T arkista, että käyttämäsi kahvijauhe sopii espressokeittimiin. Paina kahvi kevyemmin suodattimeen liian tiukasti.
Ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız ilk kullanımdan önce 1 Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. 2 Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. 3 Parçaları yıkayın: bkz. ‘temizleme’.
7 Açma/kapatma düğmesine basın ve yeşil kahve hazır göstergesi ışığı durana kadar bekleyin, sonra kahve düğmesine basın. 8 Y eterli kahve olduğunda – çok fazla değil aksi takdirde çok hafif olacaktır, kahve düğmesine basın. Eğer kahve yapmıyorsanız, makineyi kapatmak için açma/kapatma düğmesine basın.
4 Çıkışı takmak için yukarıdaki işlemi tersine uygulayın. Kahve çıkışını ve filtreleri belirtilen şekilde temizlememek garantiyi geçersiz kılar . kireç temizleme 200 fincan kahve yapıldıktan sonra kahve makinesinde kireç temizlenmesi önerilir .
49 sorun giderme kılavuzu sorun olası sebep çözüm Makineden espresso kahve ● Kahve nemli ve/veya filtreye çok ● Espresso için uygun kahve kullandığınızdan emin olun. Kahveyi filtreye daha hafif bastırın çıkmıyor . fazla bastırılmış.
Nezapomeñte si prosím rozev¡ít titulní stránku s vyobrazením před prvním použitím 1 Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. 2 Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky . 3 Omyjte části spotřebiče, viz oddíl „čištění“.
8 V okamžiku, kdy je v šálku požadované množství kávy , opět stiskněte tlačítko na kávu. Příliš mnoho vody způsobí, že káva bude slabá.
odstraňování vodního kamene Odstranit vodní kámen z kávovaru se doporučuje po přípravě 200 šálků kávy . 1 Doporučujeme zakoupit speciální přípravek k odstranění vodního kamene z kávovarů na espreso. Použijte množství doporučené výrobcem přípravku, nepřekračujte však kapacitu zásobníku 1 litr .
problém možná příčina řešení Ze stroje neteče espresso. ● Káva je vlhká nebo je ve filtru ● Zkontrolujte, zda používáte kávu určenou do strojů na espresso. Kávu ve filtru pěchujte příliš upěchovaná. méně nebo přejděte na jinak mletou kávu.
A használati utasítás olvasása közben hajtsa ki az elsò oldalt, hogy az illusztrációk is láthatók legyenek. első használat előtt 1 Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! 2 Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! 3 Mossa el az alkatrészeket: lásd a “Tisztítás” c.
6 T egye a szűrő tartót a kávé kimenetre. Fordítsa el jobbra, hogy a helyére kerüljön . ● T egyen alá egy vagy két csészét . Egy csésze kávé készítésekor helyezze a csészét középre.
csésze tartó, cseppfogó tálca ● Rendszeresen üresítse ki a cseppfogó tálcát. Tudni fogja, mikor van tele, cseppfogó tálca közepén lévő piros úszó felemelkedik, és látszik a csésze tartó nyílásában. 1 Mosogasa el, majd szárítsa meg.
probléma lehetséges ok megoldás Az eszpresszó kávé nem jön ● A kávé nedves és/vagy túl lazán lett ● Ellenőrizze le, hogy eszpresszó kávéfőzőkhöz megfelelő őrölt kávét használ-e és ha ki a készülékből a szűrőbe adagolva szükséges, használjon másfajta őrlésű kávét.
Prosímy roz¢o¯yç ilustracje na pierwszej stronie przed pierwszym użyciem 1 Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości. 2 Wyjmij wszystkie materiały pakunkowe oraz wszelkie etykiety .
● Nie ubijać kawy zbyt mocno, ponieważ spowoduje to zatkanie filtra, kawa będzie wypływać bardzo powoli, a pianka (crema) będzie miała ciemne zabarwienie. Niewystarczające ubicie spowoduje z kolei zbyt szybkie wypływanie kawy – pianka będzie miała jasne zabarwienie, a kawa będzie wodnista.
zbiornik, pokrywa, obsada filtra ● Umyć, wypłukać i pozostawić do wyschnięcia. filtry (wersja na jedną i na dwie filiżanki) ● Po każdym użyciu umyć i wysuszyć. ● Po około stu użyciach filtr należy rozmontować i dokładnie wyczyścić w sposób opisany poniżej.
problem możliwa przyczyna rozwiązanie Z ekspresu nie wypływa kawa. ● Kawa jest wilgotna i/lub zbyt silnie ● Sprawdzić, czy użyta kawa nadaje się do ekspresów ciśnieniowych. Lżej ubić kawę w ubita w filtrze. filtrze, a w razie potrzeby użyć kawy o innej miałkości.
Пожалуйста, разверните первую страницу с иллюстрациями п п е е р р е е д д п п е е р р в в ы ы м м и и с с п п о о л л ь ь з з о о в в а а н н и и е е м м 1 Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию.
2 Установите требующийся фильтр внутрь держателя фильтра (не добавляйте кофе и проверьте, совпал ли уступ на фильтре с отверстием на держателе фильтра).
Как приготовить кофе эспрессо после вспенивания молока В В н н и и м м а а н н и и е е Не извлекайте держатель фильтра из корпуса сразу же после использования функции «пар».
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC. По истечении срока службы изделие нельзя выбрасывать как бытовые (городские) отходы.
п п р р о о б б л л е е м м а а в в о о з з м м о о ж ж н н а а я я п п р р и и ч ч и и н н а а у у с с т т р р а а н н е е н н и и е.
.
3 Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι κάτω από την υποδοχή του φίλτρου. Η χρήση του φλιτζανιού μέσα στο οποίο θα σερβίρετε τον καφέ θα διασφαλίσει την προθέρμανσή του.
για να παρασκευάσετε εσπρέσο αφού ετοιμάσετε αφρόγαλα Σ Σ η η μ μ α α ν ν τ τ ι ι κ κ ή ή π π λ λ η η ρ ρ ο ο φ φ ο ο ρ .
.
π π ρ ρ ό ό β β λ λ η η μ μ α α π π ι ι θ θ α α ν ν ή ή α α ι ι τ τ ί ί α α λ λ ύ ύ σ σ η η Η καφετιέρα δεν παράγει καφέ ● Ο κ.
Otvorte ilustrácie z titulnej strany pred prvým použitím 1 Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie uschovajte ich pre budúcnosť. 2 Odstráňte všetky obaly a štítky . 3 Poumývajte jednotlivé časti: pozrite si časť "čistenie".
● Pod filter položte jednu alebo dve šálky . Ak pripravujete jednu šálku kávy , šálku umiestnite do stredu. 7 Stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia a počkajte, kým neprestane blikať zelený indikátor ukončenia prípravy kávy a potom stlačte tlačidlo kávy .
vývod kávy ● Po každom použití skontrolujte, či je táto oblasť čistá a bez akýchkoľvek zvyškov mletej kávy . Utrite do čista a ak je to potrebné, na základe nasledujúceho postupu vyčistite túto časť dôkladnejšie.
75 problém možná príčina riešenie Káva espresso nevychádza ● Káva je navlhnutá a/alebo je príliš ● Skontrolujte, či používate mletú kávu vhodnú pre kávovary espresso. Kávu natlačte do zo zariadenia. natlačená vo filtri. filtra jemnejšie a ak je to potrebné, použite kávu mletú iným spôsobom.
Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками п п е е р р е е д д п п е е р р ш ш и и м м в в и и к к о о р р и и с с .
2 Установіть потрібний фільтр всередину тримача фільтра (не додавайте каву, і переконайтеся, що уступ на фільтрі співпадає з отвором на тримачі фільтра).
«як приготувати еспресо після спінювання молока» У У в в а а г г а а Не виймайте тримач фільтра з його корпусу одразу після використання функції утворення пари.
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ ЗГІДНО ІЗ ДИРЕКТОВОЮ ЕС 2002/96/EC. Після закінчення терміну експлуатації не викидайте цей прилад з іншими побутовими відходами.
80 п п р р о о б б л л е е м м а а м м о о ж ж л л и и в в а а п п р р и и ч ч и и н н а а у у с с у у н н е е н н н н я я Кава еспр.
œ∞Oq «ß∑JAU· «∞LAJö‹ Ë≈Åö•NU 48 «∞º∂V «∞L∫∑Lq ● «∞INu… ±CGu©W Ë/√Ë ±bØuØW °AJq ±Hd◊ ≠w «∞Ld®`. ● «∞H∑∫U‹ «∞Lu§uœ… ≠w •U±q «∞Ld®` ±ºbËœ…. ● ±ªdà «∞INu… ±ºbËœ.
≈“«∞W «∞∑dßO∂U‹ «∞πOd¥W ≤uÅw °S“«∞W «∞∑dßO∂U‹ «∞πOd¥W ´s §NU“ ¢∫COd «∞INu… °Fb 002 ±d… «ß∑ªb«Â ∞∑∫COd «∞INu…. 1 ≤uÅw °Ad«¡ ±M∑Z ±ªBh ù“«∞W «∞∑dßO∂U‹ «∞πOd¥W ´s √§Ne… ¢∫COd «∞INu… «ùß∂d¥ºu.
28 8 «{GDw ´Kv “¸ «∞INu… ∞BV ØLOW ØU≠OW ±s «∞INu… (ØLOW ∞OºX Ø∂Od…) - Ë≈ô ßOB∂` ±c«‚ «∞INu… {FOHUÎ. ≠w •U∞W ¢COd ØLOW ±s «∞INu… ∞OºX Ø∂Od…, «{GDw ´Kv “¸ «∞∑AGOq/«ù¥IU· ù¥IU· ¢AGOq «∞πNU“.
18 Æ∂q «∞Id«¡…, «∞d§U¡ ÆKV «∞BH∫W «_Ë∞v ∞Fd÷ «∞Bu¸ Æ∂q «ß∑ªb«Â «∞πNU“ ∞KLd… «_Ë∞v 1 «Ædzw «∞∑FKOLU‹ «∞∑U∞OW Ë«•∑HEw °NU ∞öß∑ªb«±U‹ «∞Lº∑I∂KOW «∞Ld§FOW.
Head Office Address: Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www .kenwoodworld.com Designed and engineered by Kenwood in the UK Made in China 19636/1.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Kenwood ES021 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Kenwood ES021 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Kenwood ES021 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Kenwood ES021 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Kenwood ES021 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Kenwood ES021 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Kenwood ES021 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Kenwood ES021. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Kenwood ES021 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.