Benutzeranleitung / Produktwartung CM200 des Produzenten Kenwood
Zur Seite of 54
English 2 - 3 Nederlands 4 - 6 Français 7 - 9 Deutsch 10 - 12 Italiano 13 - 15 Português 16 - 18 Español 19 - 21 Dansk 22 - 23 Svenska 24 - 25 Norsk 26 - 27 Suomi 28 - 29 Türkçe 30 - 31 Ïesky 32.
b efore using your Kenwood a ppliance ● Read these instructions carefully a nd retain for future reference. ● R emove all packaging and any labels. safety ● W atch out for steam, never lift the tank lid during the brewing cycle. ● Never touch the hotplate or surrounding area.
3 Ensure the filter holder is positioned correctly . 4 Fit either the permanent filter s upplied or a paper filter into the filter holder . Add the coffee using t he spoon supplied (approximately 1 level spoon (7g) per cup to taste). 5 Close the lid and put the carafe on t he hotplate.
v oordat u uw Kenwood- apparaat gebruikt: ● Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig g ebruik. ● V erwijder alle verpakking en labels. veiligheid ● W ees voorzichtig met de stoom, til het deksel van het reservoir nooit op terwijl de machine koffie maakt.
legenda 햲 permanent filter 햳 filterhouder 햴 druppelstop 햵 lipje aan deksel 햶 waterreservoir (500 ml) 햷 aan/uit-knop met indicatielampje 햸 hete plaat 햹 kan 햺 maatlepel koffie zetten 1 Til het deksel op aan het lipje 햵 dat zich aan de voorkant van het koffiezetapparaat bevindt.
B ELANGRIJKE INFORMA TIE V OOR DE CORRECTE VERWERKING V AN HET P RODUCT IN O VEREENSTEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt.
a vant d’utiliser votre appareil Kenwood ● Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y r éférer ultérieurement. ● R etirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. sécurité ● Faites attention à la vapeur , ne soulevez jamais le couvercle du réservoir pendant le cycle de préparation.
p réparation du café 1 Soulevez le couvercle à l’aide de l ’onglet 햵 situé sur la partie avant d e la cafetière 2 Remplissez le réservoir avec la q uantité d’eau souhaitée. Le niveau d ’eau doit se situer entre les repèr es 2 et 4 tasses.
A VERTISSEMENTS POUR L 'ÉLIMINA TION CORRECTE DU PRODUIT CONFORMÉMENT AUX T ERMES DE LA DIRECTIVE E UROPÉENNE 2002/96/CE. Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains.
V or Gebrauch Ihres Kenwood Geräts ● Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie s ie zur späteren Bezugnahme auf. ● E ntfernen Sie sämtliche V erpackungen und Aufkleber . Sicherheit ● Seien Sie vorsichtig mit Dampf und heben Sie niemals den Deckel des W asserbehälters während des Brühvorgangs.
Schlüssel 햲 Dauerfilter 햳 Filterhalter 햴 Anti-T ropf-V entil 햵 Deckelgriff 햶 W asserbehälter (500 ml) 햷 Ein/Aus-Schalter mit Anzeige 햸 W armhalteplatte 햹 Kanne 햺 Messlöffel Kaffeezuber eitung 1 Heben Sie den Deckel am Deckelgriff 햵 auf der V orderseite der Maschine an.
W ICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES P RODUKTS IN Ü BEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE 2002/96/EG Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice anbietet.
p rima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood ● Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro r iferimento. ● R imuovere la confezione e le etichette. sicurezza ● Attenzione al vapore: non sollevare mai il coperchio mentre la macchina sta facendo il caffè.
c ome fare il caffè 1 Sollevare il coperchio tramite la l inguetta 햵 che si trova davanti alla m acchina del caffè. 2 Riempire il serbatoio con la quantità d esiderata d’acqua. Il livello d ell’acqua deve trovarsi tra i segnali di 2 e 4 tazze.
I M P OR T A N T I A VV ER T EN ZE PE R I L C O RR ET TO SM A L T I ME NT O D EL P R O DO TT O A I S EN SI DE LL A D I R ET TI V A E UR OP EA 2 0 02 /9 6/ EC . Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani.
a ntes de usar o seu aparelho Kenwood ● Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. ● R etire todas as embalagens e e ventuais etiquetas. segurança ● Cuidado com o vapor , nunca levante a tampa da máquina enquanto estiver a fazer café.
chave 햲 filtro permanente 햳 recipiente do filtro 햴 válvula anti-pingo 햵 pega da tampa 햶 depósito de água (500 ml) 햷 botão on/off com luz indicadora 햸 placa de aquecimento 햹 jarro 햺 colher de medida fazer café 1 Levante a rampa utilizando a pega 햵 da frente da máquina de café.
A DVERTÊNCIAS P ARA A ELIMINAÇÃO CORRECT A DO P RODUTO NOS TERMOS DA D IRECTIV A EUROPEIA 2002/96/EC. No final da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado conjuntamente com os resíduos urbanos.
a ntes de utilizar su aparato Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en e l futuro. ● Q uite todo el embalaje y las etiquetas. seguridad ● T enga cuidado con el vapor , nunca levante la tapa del depósito durante el ciclo de preparación.
descripción del aparato 햲 filtro permanente 햳 portafiltros 햴 válvula antigoteo 햵 lengüeta de la tapa 햶 depósito de agua (500 ml) 햷 botón de encendido apagado (on/off) con luz indicadora 햸 placa térmica 햹 jarra 햺 cuchara de medir para hacer café 1 Levante la tapa con la lengüeta 햵 en la parte delantera de la cafetera.
A DVERTENCIAS P ARA LA ELIMINACIÓN CORRECT A DEL P RODUCTO SEGÚN EST ABLECE L A DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/CE. Al fin al de su vid a útil , el pr oduc to no de be e li min arse jun to a los des echo s ur ban os.
f ør Kenwood-apparatet tages i brug ● Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får b rug for at slå noget op i den. ● F jern al emballage og mærkater . sikkerhed ● Pas på dampen, løft aldrig vandbeholderens låg under kaffebrygningen.
● B rug koldt vand. Vi anbefaler , at der anvendes filtreret vand da det r educerer kalkaflejringer og forlænger b rugen af din kaffemaskine. Brug aldrig varmt vand eller vand med b rus. 3 Sørg for at filtertragten er korrekt på plads. 4 Sæt enten det permanente filter eller e t papirfilter i filtertragten.
i nnan du använder din Kenwood-apparat ● Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. ● A vlägsna allt emballage och alla e tiketter . säkerhet ● Se upp för varm ånga, lyft aldrig på vattentankens lock medan br yggningen pågår .
● A nvänd kallt vatten. Vi rekommenderar att du använder f iltretat vatten eftersom det minskar f örkalkningen och förlänger kaffebryggar ens livslängd. Använd a ldrig varmt eller kolsyrat vatten. 3 Se till att filterhållaren befinner sig i rätt position.
f ør du tar Kenwood-apparatet i bruk ● Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den s lik at du kan slå opp i den senere. ● F jern all emballasje og eventuelle merkesedler . sikkerhet ● Se opp for damp, og løft aldri tanklokket midt i traktesyklusen.
4 Sett enten det permanente filteret eller et papirfilter i filterholderen. L egg til kaffen med den m edfølgende skjeen (omtrent 1 jevn skje (7 g.) per kopp). 5 Lukk lokket og sett karaffelen på v armeplaten. 6 Koble til og slå på. 7 Ikke fjer n karaffelen før traktingen er f erdig.
e nnen kuin r yhdyt käyttämään tätä Kenwood-kodinkonetta ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. ● P oista pakkauksen osat ja m ahdolliset tarrat. turvallisuus ● V aro kuumaa höyr yä. Älä nosta kantta, kun kahvia suodatetaan.
● K äytä kylmää vettä. On suositeltavaa käyttää suodatettua vettä. Tämä v ähentää kalkin kerrostumista ja p identää kahvinkeittimen käyttöikää. Älä käytä kuumaa tai haaleaa vettä. 3 V armista, että suodattimen pidike on o ikein paikoillaan.
K enwood cihazınızı kullanmadan önce ● Bu talimatları dikkatle okuyun ve g elecekteki kullanımlar için saklayın. ● Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. güvenlik ● Buhara dikkat edin, kahve yapılırken su haznesinin kapağını asla açmayın.
3 Filtre tutucunun doğru pozisyonda olduğundan emin olun. 4 Y a ürünler birlikte verilen kalıcı f iltreyi ya da kağıt filtreyi tutucuya yerleştirin. Ölçme kaşığını kullanarak kahveyi ekleyin (her fincan için yaklaşık bir silme yemek k aşığı (7g) kahve).
p řed použitím tohoto zařízení Kenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této p říručce a uschovejte ji pro budoucí použití. ● Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky . bezpečnost ● Dávejte pozor na páru, během vaření nikdy nezvedejte víko nádrže.
p říprava kávy 1 Zvedněte víko pomocí jazýčku 햵 n a přední straně kávovaru. 2 Naplňte zásobník požadovaným množstvím vody . Hladina vody musí b ýt mezi značkami pro 2 a 4 šálky . N eplňte nad značku úrovně MAX. ● Používejte studenou vodu.
I NFORMACE KE SPRÁVNÉMU Z PŮSOBU LIKVIDACE TOHOTO VÝROBKU PODLE SMĚRNICE E VROPSKÉHO P ARLAMENTU A R ADY 2002/96/ES Po ukončení doby provozní životnosti se tento výrobek nesmí likvidovat společně s domácím odpadem.
a Kenwood-készülék használata előtt ● Alaposan olvassa át ezeket az u tasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! ● Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! bizto.
a készülék részei 햲 állandó szűrő 햳 szűrőtartó 햴 cseppzáró szelep 햵 fedélemelő fül 햶 víztartály (500 ml) 햷 be/ki gomb jelzőlámpával 햸 melegítőlap 햹 kávékiöntő kanna 햺 mérőkanál kávéfőzés 1 A fedelet a kávéfőző elején levő fül 햵 segítségével emelje meg.
A TERMÉK MEGFELELŐ HULLADÉKKEZELÉSÉRE V ONA TKOZÓ FONTOS T UDNIV ALÓK A 2002/96/EK IRÁNYEL V ÉRTELMÉBEN A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad kommunális hulladékként kezelni.
p rzed użyciem urządzenia Kenwood ● Przeczytać uważnie poniższą i nstrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. ● Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety . bezpieczeństwo ● Uwaga na parę wodną.
oznaczenia 햲 filtr stały 햳 uchwyt filtra 햴 zawór zabezpieczający przed k apaniem 햵 uchwyt do podnoszenia pokrywy 햶 zbiornik wody (500 ml) 햷 przycisk włączania/wyłączania ze wskaźni.
U W AGI DOTYCZĄCE PRA WIDŁOWEGO USUW ANIA P RODUKTU, ZGODNIE Z W YMOGAMI DYREKTYWY WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ 2002/96/WE. Po zakończeniu okresu użytkowania produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami komunalnymi.
П еред использованием электроприбора Kenwood ● Внимательно прочтите и с охраните эту инструкцию. ● Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки.
п еред первым использованием 1 Промойте детали: см. раздел « уход и чистка» 2 Чтобы почистить кофеварку, пропустите две полных емкости воды (без кофе).
Обслуживание и забота о покупателях ● П ри повреждении шнура в целях безопасности он должен быть заменен в п.
qim vqgrilopoires sg rtrjet Kenwood ● iabrse pqorejsij atsy siy o gcey jai utknse siy cia lekkomsij amauoq. ● Auaiqrse sg rtrjetara jai siy esijsey. ● .
햲 햳 햴 .
a a ● a , , .
p red použitím zariadenia K enwood ● Starostlivo si prečítajte tieto i nštrukcie a uschovajte ich pre b udúcnosť. ● Odstráňte všetky obaly a štítky . bezpečnosť ● Dávajte si pozor na paru. Počas cyklu prípravy kávy nikdy nezdvíhajte veko nádržky na vodu.
popis súčastí 햲 permanentný filter 햳 držiak filtra 햴 uzatvárací ventil 햵 výčnelok veka 햶 nádržka na vodu (500 ml) 햷 hlavný vypínač s indikátorom 햸 výhrevná platňa 햹 odmerná lyžička 햺 karafa príprava kávy 1 Nadvihnite veko za jeho výčnelok 햵 na prednej strane kávovaru.
D ÔLEŽITÁ INFORMÁCIA NA S PRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU PODĽA EURÓPSKEJ SMERNICE 2 002/96/ES. P o skončení životnosti produktu sa tento produkt nesmie jednoducho vyhodiť spolu s domovým odpadom. Musí sa odovzdať na príslušné zberné miesto na roztriedenie odpadu alebo dílerovi, ktorý sa postará o takúto likvidáciu.
П еред першим використанням приладу Kenwood ● Уважно прочитайте інструкцію та з бережіть її для подальшого використання. ● Зніміть упаковку та всі етикетки.
Покажчик 햲 постійний фільтр 햳 держака фільтра 햴 система затримування крапель 햵 уступ кришки 햶 резервуар д.
● С проектовано та розроблено компанією Kenwood, Об’єднане К оролівство. ● З роблено в Китаї. ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ ЗГІДНО ІЗ ДИРЕКТОВОЮ ЕС 2002/96/EC.
6 ËÅKw «∞πNU“ °LBb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w Ë®GKOt. 7 ô ¢e¥Kw «∞b˸‚ ≈ô ´Mb «ô≤∑NU¡ ±s œË¸… ¢∫COd «∞INu…. ´Mb±U ¥B∂` «∞b˸‚ ≠U¸¨UÎ, √ËÆHw ¢AGOq «∞πNU“ Ë«≠BKOt ´s ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w.
35 Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ d oowneK ● «Ædzw «∞∑FKOLU‹ «∞∑U∞OW Ë«•∑HEw °NU ≠w «∞L∑MUˉ ∞öß∑ªb«±U‹ «∞Lº∑I∂KOW «∞Ld§FOW.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Kenwood CM200 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Kenwood CM200 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Kenwood CM200 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Kenwood CM200 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Kenwood CM200 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Kenwood CM200 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Kenwood CM200 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Kenwood CM200. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Kenwood CM200 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.