Benutzeranleitung / Produktwartung AX910 des Produzenten Kenwood
Zur Seite of 134
Spaghetti Quadri (A T91 0 0 06) Linguine (A T9100 09) Casarecce (A T9100 03) Bigoli (A T9100 02) Fu silli (A T91 0 0 1 0) Silatelli (A T9100 08) Pappardelle (A T91 0 0 07) Bucatini (A T9100 12) Biscui.
AX910.
English 2 - 8 Nederlands 9 - 15 Français 16 - 22 Deutsch 23 - 30 Italiano 31 - 37 Português 38 - 44 Español 45 - 51 Dansk 52 - 58 Svenska 59 - 65 Norsk 66 - 72 Suomi 73 - 79 Türkçe 80 - 86 Ïesky.
.
before using your Kenwood attachment ● Read these instructions carefully and r etain for futur e reference. ● Remove all packaging and any labels. safety ● Pasta mix made too dry or fed through too quickly can br eak your pasta maker and/or mixer .
to assemble 1 Optional: for easier pasta making, warm the body , die and ring nut in hot water , then dry . 2 Fit the scroll inside the pasta body . 3 Fit the die. 4 Fit the securing nut and tighten. (Don’t use the spanner/pusher as this is to assist with removal only).
cleaning Don’t wash any part in the dishwasher . dismantle the attachment ● Always hold the feed tube in one hand and unscrew the clamp ring with the other by turning towards you. Remove the securing nut, use the spanner/pusher to loosen the securing nut if necessary .
eggless pasta 200g 00 flour pinch salt 25ml virgin olive oil approximately 100ml water Follow the method for plain pasta mix adding the salt to the flour and re placing the egg with the oil and water . Japanese Soba Buckwheat Noodles – Ideal for people who requir e a gluten free diet.
biscuit maker (A T910014) See back page for illustration of the biscuit maker . 1 Make up one of the following biscuit r ecipes and chill in the fridge to allow the mix to firm. ● Use small eggs otherwise the mix will be too soft. 2 Remove the shaper from the bisuit die.
7 trouble shooting Question Answer/Hint The appearance of the pasta is rough ● The screens/dies ar e specifically made of bronze. A featur e of the bronze die is that it gives the pasta a r ough sur.
Question Answer/Hint The feed tube keeps blocking ● Add small amounts of pasta at a time in a steady rate and only add more when the feed tube is clear . ● The mix is too wet. ● Use the end of the spanner/pusher to push the mix down the feed tube.
voor u het Kenwood-hulpstuk gaat gebruiken ● Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. ● Ve rwijder alle verpakking en labels. veiligheidsmaatregelen ● Als het pastadeeg te droog is of te snel door de machine wordt geleid, kan de pastamaker en/of de mixer beschadigd raken.
installeren 1 Optioneel: het is gemakkelijker om pasta te maken als het apparaat, de vorm en de ringmoer eerst met warm water zijn voorverwarmd en daarna afgedroogd. 2 Pas de spiraalvormige staaf in het hoofddeel van het pasta-apparaat. 3 Installeer de vorm.
waarschuwing De pastamaker wordt tijdens het gebruik heet – dit is normaal. Dit komt omdat de pasta in het hulpstuk wordt samengedrukt. schoonmaken W as geen enkel onderdeel in de afwasmachine. het hulpstuk uit elkaar halen ● Houd de vulopening altijd in de ene hand en schroef de klemring met de andere hand los door deze naar u toe te draaien.
pasta met een smaakje kruidenpasta Gebruik het bovenstaande recept, maar voeg 20 ml gewassen en fijngehakte kruiden, zoals peterselie, aan het geklopte ei toe. volkoren – vervang de bloem met gewone volkorenbloem tomatenpasta – vervang 15 ml geklopt ei met 15 ml tomatenpuré verdi – V ervang 30 ml geklopt ei met 30 ml gepureer de spinazie.
een pastasaus kiezen Het is belangrijk dat u de juiste saus voor de soort pasta kiest. Buisvormige pastastukjes zijn geschikt voor dikkere sauzen, terwijl lange slierten uitstekend tomatensaus en sauzen met zeervruchten absorberen zonder zacht te worden.
V raag Antwoord/tip De pasta ziet er ruw uit ● De schermen/vormen zijn van een speciaal soort brons gemaakt. Eén kenmerk van brons is dat de pasta er een ruw oppervlak door krijgt, wat goed is, omd.
V raag Antwoord/tip De toevoerbuis raakt telkens verstopt ● V oeg telkens een kleine hoeveelheid pastadeeg toe en dan alleen wanneer de toevoerbuis leeg is. ● Het deeg is te nat. ● Gebruik het uiteinde van het duwelement om het deeg door de toevoerbuis te duwen.
avant d’utiliser votre accessoire Kenwood ● Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieur ement. ● Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes.
*L ’ensemble comprend le moule à Maccheroni rigati présenté dans la page des illustrations. Pour acheter des moules supplémentaires présentés en dernière page de ce livret, veuillez contacter le magasin où vous avez acheté l'accessoire.
pouvez également utiliser un couteau pour couper la pâte si l’ensemble de découpage n’est pas en place. ● Pour changer de moule, retir ez l’ensemble du couteau. T enez toujours le tube d’alimentation dans une main et dévissez la bague de serrage de l’autre main en la tournant vers vous.
pour faire des pâtes aromatisées pâtes aux herbes Suivez la recette ci-dessus mais ajoutez 20 ml d’herbes lavées et hachées finement, du persil par exemple, aux oeufs.
sauces aux fruits de mer sans devenir molles. Enfin les pâtes plus épaisses vont généralement avec les sauces au goût prononcé. appareil à biscuits (A T910014) Reportez-vous à la dernière page pour voir une illustration de l’appareil à biscuits.
Question Réponse/conseil La pâte a un aspect rugueux ● Les grilles/matrices sont spécialement faites en bronze. Une des caractéristiques de la matrice en bronze est qu’elle donne à la pâte une surface rugueuse que l’on préfère généralement puisqu’elle permet à la sauce de coller .
Question Réponse/conseil La matrice ne s’ajuste sur la spirale ● Vérifiez que le trou central de la matrice ne contient pas de mélange séché d’essais antérieurs. ● Si vous changez de matrice en cours d’opération, vérifiez qu’il ne reste pas de mélange entre la matrice et la spirale ce qui les empêcherait d’être collées.
V or Gebrauch Ihres Kenwood- Zubehörs ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahr en Sie diese zur späteren Benutzung auf. ● Entfernen Sie jegliches V erpackungsmaterial und alle Aufkleber .
Fachhändler , von dem Sie das Gerät gekauft haben. Montage 1 Fakultativ: Damit sich die Nudeln leichter herstellen lassen, legen Sie das Gehäuse, die Formdüse und die Ringmutter zum Erwärmen in heißes W asser und trocknen die T eile dann ab. 2 Setzen Sie die Förderschnecke in das Gehäuse ein.
● Zum Wechseln der Lochscheiben muss die Schneideinheit entfernt werden. Halten Sie das Zuführr ohr mit einer Hand fest und schrauben Sie den Klemmring mit der anderen Hand durch Dr ehen in Ihre Ri.
Rezept für einfachen Nudelteig W ir empfehlen die Verwendung von 00 Mehl, wenn diese Sorte aber nicht erhältlich ist, können Sie auch Allzweckmehl verwenden. Messen Sie die Zutaten sorgfältig ab, weil der Aufsatz und/oder der Mixer brechen könnte, wenn der T eig zu trocken ist.
Udon Nudeln 350 g Allzweckmehl 140 ml kaltes Wasser 20 g Salz Rühren Sie das Salz in das W asser , bis es aufgelöst ist. Befolgen Sie die Methode für die Herstellung des einfachen Pasta- T eigs, aber ersetzen Sie das geschlagene Ei durch das Salzwasser .
Einfache Plätzchen 150 g weiche Butter 150 g Zucker 2 kleine Eier , geschlagen 300 g Mehl, gesiebt Zitronenessenz, fakultativ Rühren Sie die Butter mit dem Zucker in der Schüssel mit dem K- Rührer cr emig, bis die Masse leicht und schaumig ist. Rühren Sie das Ei in die Masse und heben Sie dann das gesiebte Mehl und die Zitronenessenz unter .
Frage Antwort/Tipp Die Nudeln sehen rau aus ● Die Siebe/Formdüsen bestehen aus Bronze. Ein Merkmal der Br onze- Formdüse ist, dass sie der Pasta eine raue Oberfläche verleiht, auf der Sauce besonders gut haften kann.
Frage Antwort/Tipp Die Formdüse passt nicht auf ● Stellen Sie sicher , dass das Loch in die Rolle der Mitte der Formdüse nicht mit angetrocknetem T eig aus früheren Zubereitungen verstopft ist.
prima di usare l’accessorio Kenwood ● Leggere attentamente le pr esenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. ● Rimuovere la confezione e le etichette. sicurezza ● Un impasto troppo secco o introdotto tr oppo rapidamente può portare alla r ottura dell’accessorio per fare la pasta.
montaggio 1 Facoltativo: per una lavorazione più facile della pasta, scaldare il corpo dell’apparecchio, la trafila e la ghiera bloccalama immergendoli in acqua calda e poi asciugandoli. 2 Inserire la chiocciola nell’apparecchio. 3 Montare la trafila.
A vvertenza L ’accessorio impastatore si scalda durante l’uso; questo è normale, per via della compressione della pasta all’interno. pulizia Non lavare nessuno dei componenti in lavastoviglie.
per pasta di tipo speciale pasta alle erbe Seguire la ricetta qui sopra ma aggiungere alle uova sbattute 20ml di erbe lavate e finemente tritate, ad esempio prezzemolo.
come scegliere il ragù per la vostra pasta La scelta del ragù giusto può fare molta differ enza. Le paste di tipo tubolare trattengono all’interno parte del ragù, quindi conviene usare ragù molto consistenti, mentre le paste tipo spaghetti assorbono bene il sugo di pomodoro e i sughetti dei ragù ai frutti di mare, senza rammollirsi.
problema motivo/consiglio La pasta ha un aspetto grossolano ● Le trafile sono realizzate appositamente in bronzo per dar e una superficie ruvida alla pasta – preferibile in quanto favorisce l’adesione del ragù.
problema motivo/consiglio Il tubo di introduzione continua ● Aggiungere poco impasto alla volta, in a bloccarsi modo continuo, aggiungendo altro impasto solo quando il tubo è libero. ● L ’impasto è troppo umido. ● Usare l’estr emità della chiave/spingitore per spinger e l’impasto nel tubo di introduzione.
antes de usar o seu acessório Kenwood ● Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. ● Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. segurança ● Uma massa muito seca ou introduzida no apar elho com demasiada rapidez pode partir a sua máquina de pasta e/ou a batedeira.
para montar 1 Opcional: para fazer pasta mais facilmente, aqueça o corpo, o molde e a porca de fixação em água quente e seque de seguida. 2 Introduza a espiral dentr o do corpo do acessório de massa. 3 Instale o molde. 4 Introduza a por ca de prender e aperte.
excesso visível de massa e coloque em seguido o molde desejado. Recoloque a porca de pr ender e conjunto de corte. A viso A máquina de fazer pasta ficará quente durante a utilização - isto é normal e é provocado pela compressão da pasta no acessório.
fazer pasta com aroma pasta de ervas Utilize a receita acima descrita mas adicione 20 ml de ervas, como salsa, lavadas e finamente picadas aos ovos mexidos, integral – substitua a farinha por farinh.
escolher um molho para a pasta A escolha do molho para a pasta pode fazer a diferença. As formas tubulares são indicadas para os molhos grossos, enquanto que as fitas compridas são boas para absorverem molhos de tomate e molhos de marisco sem ficarem macias, por outro lado a pasta grossa fica bem com molhos bem condimentados.
Pergunta Resposta/sugestão O aspecto da pasta é áspero ● Os crivos/moldes são concebidos especialmente em bronze. Uma das características do molde de bronze é que este dá à pasta uma superfície áspera.
Pergunta Resposta/sugestão O tubo de alimentação fica ● Adicione pequenas quantidades de constantemente bloqueado pasta de cada vez a uma velocidade r egular e apenas adicione mais quando o tubo de alimentação estiver livre. ● A massa está demasiado húmida.
antes de usar su accesorio Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. ● Quite todo el embalaje y las etiquetas. seguridad ● La mezcla para pasta que esté demasiado seca o se introduzca demasiado rápido puede romper el aparato para hacer pasta y/o mezclador .
página de la ilustración. Para comprar cualquiera de los moldes adicionales que se muestran en la contraportada de este folleto, póngase en contacto con la tienda donde compró el accesorio.
mano y desenrosque el anillo de sujeción con la otra girándolo hacia usted. Retire la tuer ca de sujeción (utilice la llave inglesa/accesorio de empuje para aflojar la tuerca de sujeción si fuera necesario) y conecte el aparato brevemente a velocidad 1 para expulsar el molde.
cómo hacer pasta de sabores pasta a las hierbas Utilice la receta anterior per o añada al huevo batido 20 ml de hierbas lavadas y finamente picadas, como perejil, pasta integral: sustituya la harina.
elección de una salsa para pasta Si selecciona la salsa considerando la pasta puede cambiarlo todo. Las formas tubulares adhier en mejor los trocitos de comida de las salsas espesas, mientras que las.
Pregunta Respuesta/consejo El aspecto de la pasta es áspero ● Los tamices/moldes están fabricados especialmente en bronce. Una característica del molde de bronce es que da a la pasta una superficie áspera que permite la adhesión de cualquier salsa acompañante.
Pregunta Respuesta/consejo El molde no encaja en la espiral ● Asegúrese de que el orificio central del molde no tenga ningún resto de mezcla seco de pruebas anteriores. ● Si cambia los moldes durante la operación, asegúrese de que no haya ningún resto de mezcla entr e el molde y la espiral que impida un ajuste nivelado.
Før du anvender din Kenwood tilbehørsdel ● Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. ● Fjern al emballage og mærkater . sikkerhed ● Hvis pastadejen laves for tør eller føres for hurtigt igennem, kan det ødelægge pastaapparatet og/eller mixeren.
4 Montér den fastgørende møtrik og stram til. (Anvend ikke skruenøgle/pusher , da denne udelukkende skal bruges til at fjerne delen med). ● Sørg for at ringmøtrikken næsten er i flugt med tilbehørets hus. 5 Borttag dæksel til kraftudtag ved at trykke på toppen samtidigt med at den løftes af .
r engøring Ingen dele må vaskes i opvaskemaskinen. adskillelse af tilbehøret ● Hold altid påfyldningsrøret i den ene hånd, mens du skruer tilspændingsringen af med den anden hånd, ved at dreje den mod dig selv . Fjer n den fastgørende møtrik, hvis nødvendigt anvendes skruenøgle/pusher til at løsne møtrikken.
pasta uden æg 200 g durummel /hvedemel knivspids salt 25 ml jomfruolivenolie ca. 100 ml vand Følg metoden til almindelig pastadej, tilsæt saltet til melet og erstat ægget med olien og vandet. Japanske Soba boghvedenudler – V elegnet til personer , som ikke kan tåle gluten.
2 Fjern formeren fra småkagehulskiven. Saml pasta- apparatet med småkagetilbehøret. Sørg for , at rillerne i hulskiven sidder på den ene eller den anden side.
Spørgsmål Svar/råd Pastaen ser ru ud ● Hulskiverne er specialfremstillet af bronze. En egenskab ved bronzehulskiven er , at den giver pastaen en ru overflade, som er god til at holde på den ledsagende sauce.
Spørgsmål Svar/råd T ilførselsrøret bliver ved med at ● Kom små stykker pastadej i ad blive tilstoppet gangen med en jævn hastighed og kom ikke mere i, før tilførselsrør et er tomt. ● Dejen er for våd. ● Brug kun nøglen/nedstopperen til at stoppe dejen ned i tilførselsrøret.
Innan du använder ditt Kenwood-tillbehör ● Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. ● A vlägsna allt emballage och alla etiketter . säkerheten ● Pastadeg som är för torr eller som matas genom för snabbt kan skada pastamaskinen och/eller köksmaskinen.
montera ihop 1V alfritt: för att underlätta pastatillverkningen kan du värma tillsatskroppen, munstycket och ringmuttern i varmt vatten och torka av dem.
r engöring Maskindiska inte några delar . montera isär tillsatsen ● Håll alltid matarröret i ena handen och skruva loss låsringen med den andra genom att vrida den mot dig. Ta bort låsmuttern, använd skruvnyckeln/påföraren för att vid behov lossa låsmuttern.
pasta utan ägg 200g durummjöl en nypa salt 2,5 cl olivolja ca 1 dl vatten Följ beskrivningen i grundreceptet för pasta men tillsätt salt till mjölet och ersätt ägget med olivolja och vatten. Japanska bovetenudlar – Idealisk för den som äter glutenfri kost.
3 Skjut in formskivan i skårorna på vardera sidan av munstycket och skjut den så att önskad form kommer i mitten av hålet. grundrecept för småkakor 150 g mjukt matfett 150 g socker 2 små ägg, uppvispade 300 g vetemjöl, siktat ev . citronessens Rör fettet och sockret i en skål med K-spaden tills det är vitt och pösigt.
Fråga Svar/Tips Pastan har grov yta ● Munstyckena är särskilt tillverkade av brons. En för del med brons är att det ger pastan en grov yta, som gör att den håller kvar såsen. Kvaliteten på pastan som kommer ● Det är normalt men kan minskas ut varierar genom degen genom att:- - se till att hela degen har samma konsistens från början.
Fråga Svar/Tips Matarröret blockeras hela tiden ● Mata ner små mängder deg åt gången i jämn hastighet, och mata bara ner mer när röret är tomt. ● Blandningen är för lös. ● Använd handtaget till nyckeln/stöten för att köra ner degen i matarröret.
før du tar Kenwood-tilbehøret i bruk ● Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. ● Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler . sikkerhet ● Hvis pastablandingen er for tørr eller kjøres for raskt igjennom, kan det føre til at pastamaskinen og/eller blanderen ødelegges.
montere 1V algfritt: for å gjøre det enkler e å lage pasta, varmes hoveddelen, formen og ringmutteren i varmt vann. Tørk godt. 2 Sett kvernen inn i selve pastaapparatet. 3 Fest formen. 4 Sett på festemutteren og stram til. (Ikke bruk skrunøkkelen da den kun skal benyttes til å ta av mutteren).
r engjøring Ikke vask noen av delene i oppvaskmaskin. demonter tilbehøret ● Hold alltid materøret i én hånd og skru opp klemmeringen med den andre ved å vri den mot deg. T a av festemutteren - bruk skrunøkkelen til å løsne den om nødvendig.
pasta uten egg 200g 00 mel 1 klype salt 25ml olivenolje ca. 100ml vann Følg metoden for alminnelig pastadeig og ha i salt i melet og bytt ut egget med olje og vann. Japanske soba bokhvetenudler – Ideelt for de som trenger glutenfri mat. 300g bokhvetemel 150g vispet egg Følg metoden for alminnelig pastadeig.
alminnelig kjeks 150g mykt smør 150g finkornet farin 2 små egg, vispet 300g hvetemel, siktet sitronessens valgfritt Smør og sukker røres hvitt i bollen med K-visperen til blandingen er lys og luftig. Visp inn egget, skjær inn det siktede melet og essensen.
Spørsmål Svar/tips Pastaen virker grov ● Formene/silene er laget av bronse. En egenskap ved bronseformer er at de gir pastaen en grov overflate. Det er å foretr ekke, da sausen fester seg lettere til pastaen.
Spørsmål Svar/tips Materøret blokker es stadig ● Ha i små mengder pasta om gangen i jevn hastighet og ha i mer bare når materøret er tomt. ● Deigen er for våt.
ennen Kenwood-lisälaitteen käyttämistä ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. ● Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. turvallisuus ● Pastakone ja/tai yleiskone saattaa vaurioitua, jos pastataikina on liian kuivaa tai se syötetään laitteen läpi liian nopeasti.
kokoaminen 1V alinnaista: pasta valmistuu helpommin, jos laitteen runko, muotti ja kiinnitysrengas lämmitetään kuumassa vedessä ja kuivataan sitten. 3 Aseta muotti. 4 Aseta mutteri paikoilleen ja kiristä. (Älä käytä mutteriavainta/työnnintä.
puhdistus Älä pese mitään osia astianpesukoneessa. lisälaitteen purkaminen ● Pitele syöttöputkea aina yhdessä kädessä ja irrota lukitusr engas toisella kädellä kääntäen sitä itseäsi kohden. Irrota kiinnitysmutteri. V oit tarvittaessa irrottaa kiinnitysmutterin mutteriavaimen/työntimen avulla.
munaton pasta 200 g vehnäjauhoja ripaus suolaa 25 ml neitsytoliiviöljyä noin 1 dl vettä Noudata peruspastataikinan valmistusmenetelmää, mutta lisää suola jauhoihin ja korvaa kananmunat öljyllä ja vedellä. Japanilaiset Soba- tattarinuudelit – Sopii gluteenitonta ruokavaliota noudattaville.
2I rrota pikkuleipämuotin muovain. Kokoa pikkuleipämuotti pastakoneeseen. V armista, että muotin aukot ovat jommallakummalla sivulla. Kiinnitä lisälaite yleiskoneeseen. (Älä asenna leikkuria.) 3T yönnä muovain muotin jompiinkumpiin sivuilla oleviin aukkoihin ja liikuta, kunnes haluttu muoto on reiän keskellä.
Kysymys V astaus/vihje Pasta näyttää karkealta ● Reikälevyt/muotit on erityisesti valmistettu pronssista. Pr onssimuotin ominaisuuksena on se, että pasta saa karkea pinnan, jolloin kastike tart.
Kysymys V astaus/vihje Syöttösuppilo tukkeutuu jatkuvasti ● Lisää pieniä määriä pastataikinaa kerrallaan tasaiseen tahtiin ja lisää taikinaa vasta, kun syöttösuppilo on tyhjä. ● T aikina on liian kosteaa. ● Käytä ruuviavaimen/painimen päätä pastataikinan työntämiseen alas syöttösuppiloon.
Kenwood ekinizi kullanmadan önce ● Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. ● Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın güvenlik. güvenlik önlemleri ● Makarna hamuru çok kuru hazırlanmışsa ya da çok çabuk besleme borusuna itilirse, makarna yapıcı ve/ya da karıştırıcı kırılabilir .
aygıtın parçalarının takılması 1 Seçenek: kolay makarna yapmak için gövdeyi, kalıp donatısını ve halka somunu sıcak suda ısıtınız ve arkasından kurulayınız. 2 Listeyi makarna gövdesinin içine yerleştirin. 3 Kalp donatısını takınız.
somununu çıkartın (gerekirse somun anahtarı/iticiyi kullanarak sıkıştırma somununu gevşetin) ve kalıbı çıkartmak için çok kısa bir süre hız 1’de çalıştırın. Kalıbı çıkartın ve artık makarna hamurunu temizleyin ve sonra istediğiniz kalıbı takın.
çeşnili makarna hazırlama otçul makarna Y ukarıdaki tarifi izleyiniz ve örneğin maydanoz gibi 20ml yıkanmış ve ince doğranmış otları çırpılmış yumurtaya katınız. kepek unlu makarna – Sade un yerine kepek un kullanarak sade makarna tarifini izleyiniz.
soslar ve iri makarna türleri için ağır çeşnili sosları öneririz. Ayrıca, kalın makarnalar için ağır çeşnili soslar kullanınız. bisküvi yapıcı (A T910014) Bisküvi yapıcı için arka sayfadaki resme bakınız.
Sorun Çözüm/Öneri Makarnanın görünümü sert ● Kalıp donatıları bronzdan yapılmıştır . Bronz kalıp makarnaya sert bir yüzey verir . Çünkü, bu sosun emdirilmesi içindir . Karışımın niteliği çok çeşitli oluyor ● Bu durum normaldir .
Sorun Çözüm/Öneri Kalıp donatısı sarmal çarka ● Kalıp donatısının orta deliğinde oturmuyor herhangi bir karışım artığının olup olmadığını kontrol ediniz. ● İşlem sırasında kalıp donatısı değiştiriyorsanız, kalıp donatısı ile sarmal çark arasında makarna karışımı kalıp kalmadığını kontrol ediniz.
Než použijete nástavec Kenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. ● Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky . bezpečnost ● Pokud je těsto příliš suché nebo je do stroje podáváno příliš rychle, hrozí porucha strojku na těstoviny i mixéru.
montáž 1V olitelný krok: výroba těstovin se usnadní, pokud těleso strojku, tvořítko a pojistnou matici namočíte do horké vody a osušíte. 2 Nasaďte spirálu dovnitř přístroje. 3 Nasaďte tvořítko. 4 Na přístroj nasaďte pojistnou matici a utáhněte ji.
čištění Nemyjte žádnou součást v myčce na nádobí. demontáž strojku ● Vždy držte plnicí válec v jedné ruce a odšroubujte svírací kroužek pomocí druhé ruky pohybem směrem k vám. Odmontujte pojistnou matici; pro uvolnění pojistné matice použijte v případě potřeby klíč/výtlačný díl.
bezvaječné těstoviny 200 g mouky 00 špetka soli 25 ml panenského olivového oleje přibližně 100 ml vody Suroviny smíchejte jako u těsta na běžné těstoviny , jen sůl přimíchejte přímo do mouky a místo vejce použijte olej s vodou. japonské pohankové nudle Soba – ideální pro všechny , kdo musí držet bezlepkovou dietu.
nasaďte na mixér . (Nemontujte řezačku.) 3 Tvořítko nasaďte do vybrání strojku na sušenky , dokud není požadovaný tvar na tvořítku uprostřed otvoru strojku na sušenky .
Otázka Odpověď/tip Těstoviny mají hrubý povrch ● Tvořítka jsou speciálně obráběna z bronzu. Bronzová tvořítka se otisknou do povrchu těstovin, na kterém pak lépe drží omáčka.
Otázka Odpověď/tip Podávací trubka se ucpává ● Rovnoměrně přidávejte malé kousky těsta a další těsto přidávejte až když je trubka prázdná. ● Těsto je příliš vlhké. ● Koncem tlačky tlačte těsto do podávací trubky .
a Kenwood kiegészítő tartozék használata előtt ● Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! ● Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! biztonság ● Túl száraz vagy túl gyorsan beadagolt tésztakeverék eltörheti a tészta- és/vagy a keverőgépet.
megvásárlásához kérjük, forduljon az üzlethez, ahol a tartozékot vásárolta. összeszerelés 1 Opcionális: a tészta készítésének megkönnyítése érdekében, melegítse fel a géptestet, a tésztanyomót és gyűrűt meleg vízben, majd törölje őket szárazra.
Távolítsa el a nyomóformát és a felesleges tésztát, majd illessze helyére a kívánt nyomóformát. Helyezze vissza a rögzítő anyát és a vágóegységet. figyelem A tésztakészítő a használat során felforrósodik – ez normális. Ez annak a következménye, hogy a tészta a készülékbe van préselve.
Ízesített tészta készítése fűszeres tészta Használja a fenti receptet, de adjon 20ml megmosott és finomra vágott fűszernövényt, például petrezselymet, a felütött tojáshoz teljes ki.
szósz választása a tésztához Különböző alakú tésztához más- más szósz illik. A cső alakú tészták a sűrű szószokhoz, a hosszú szálú tészták a hígabb paradicsom szószokhoz valamint a tenger gyümölcseiből készült szószokhoz, míg a vastagabb tészták inkább az erőteljes ízű szószokhoz illenek.
Kérdés Válasz/Tipp A megjelenő tészta túl egyenetlen ● A lemezek/tésztanyomók bronzból készülnek. A bronz tésztanyomók sajátossága, hogy a tésztának egyenetlen felületet adnak, amitől viszont a szószok jól megtapadnak a tésztán.
Kérdés Válasz/Tipp A tésztanyomó nem illeszthető ● Ellenőrizze, hogy a tésztanyomó össze a csigával középső nyílásában nem maradt-e száradt tészta.
przed użyciem tego urządzenia Kenwooda ● Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości.
* Do zestawu dodane jest sitko Maccheroni rigati pokazane na stronie z rysunkami. Jeśli chcesz nabyć jakieś z dodatkowych sitek, pokazanych na tylnej stronie broszury , skontaktuj się ze sklepem, w którym nabyłeś urządzenie.
żądanej długości. Alternatywnie, jeśli zespół tnący nie jest zamontowany , do cięcia makaronu można użyć noża. ● Aby wymienić sitko, odkręć komorę mielenia. Zawsze trzymaj podajnik w jednej ręce, a drugą odkręcaj pierścień zaciskowy w kierunku do siebie.
okruszków . Masa powinna składać się z poszczególnych grudek, jednak uformowany kawałek ciasta powinien tworzyć kulkę i nie rozpadać się. sposób przyrządzania makaronu aromatyzowanego makaron ziołowy Skorzystać z powyższego przepisu, ale dodać do ubitych jaj 20 ml wymytych i drobno posiekanych ziół, takich jak natka pietruszki.
gotowanie makaronu Przed rozpoczęciem gotowania makaron można nieco wysuszyć (maksymalnie przez godzinę przed gotowaniem). Czas suszenia jest zmienny w zależności od rodzaju przygotowywanego makaronu. 1 Zagotować wodę w rondlu wypełnionym w 3/4 wodą.
ciasteczka czekoladowe 125 g miękkiego masła 200 g cukru pudru 2 niewielkie ubite jaja 250 g zwykłej mąki } przesiać 25 g kakao w proszku razem Przyrządzić zgodnie z przepisem na zwykłe ciasteczka, esencję zastępując kakao w proszku.
Odpowiedź Wskazówka Makaron ma szorstką powierzchnię ● Sita/tłoczniki są wykonane ze specjalnego brązu. Tłocznik wykonany z brązu nadaje makaronowi szorstką powierzchnię, która jest pożądana, gdyż pozwala na przyleganie sosu do makaronu.
Odpowiedź Wskazówka Makaron jest postrzępiony ● Niekiedy pierwsza partia makaronu jest nieco postrzępiona. Dodawać mieszankę makaronu w stałym tempie; spróbować dostosować tempo dodawania mieszanki. Podgrzać obudowę, tłocznik i nakrętkę pierścienia w gorącej wodzie i dokładnie wysuszyć je przed użyciem.
Перед использованием устройства фирмы Kenwood ● Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. ● Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки.
основные детали загрузочная воронка подающая трубка корпус шнек головка* фиксирующая гайка з.
очиститься. Если подающая трубка забилась, протолкните тесто к шнеку с помощью рукоятки гаечного ключа/толка.
рецепт для макаронного теста без сдобы Рекомендуется использовать муку 00, но если у вас нет такой муки, используйте обыкновенную потребительскую муку.
Японская лапша с добавлением гречневой муки – Идеально подходит для тех, кто соблюдает диету, в которую не входит клейковина.
насадка для приготовления печенья (AT910014) См. иллюстрацию насадки для приготовления печенья на задней обложке руководства.
Вопрос Ответ/Совет Макаронные изделия имеют ● Формующие поверхности шероховатую поверхность макаронницы изготовлены из бронзы.
Вопрос Ответ/Совет Макаронные изделия имеют ● Иногда первые выдавленные неровные края макаронные изделия имеют немного неровные края.
ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ Kenwood ● iabrse pqorejsij atsy siy ogcey jai utknse siy cia lekkomsij amauoq.
.
.
! ● . ● , .
() – .
( AT 910014) .
%/ & ● / .
%/ & ● .
ßR«‰ §u«»/ ±ö•EW ±HOb… «≤∂u» «∞∑KIOr ¥∑Fd÷ «∞v «ô≤ºb«œ ¢Jd«¸« ● «{n ØLOW ÆKOKW ±s «∞∂Uß∑U Øq ±d… °LFq £U°X Ë«{n ≠Ij ´Mb±U ¥B∂` «≤∂u» «∞∑KIOr ßU∞JU. ● «∞Le¥Z ¸©V «Ø∏d ±LU ¥πV.
130 ¢∫dÍ «∞ªKq Ë«Åö•t ßR«‰ §u«»/ ±ö•EW ±HOb… ±ENd «∞∂Uß∑U îAs ● «Ê «∞A∂JU‹ / «∞Iu«∞V ±BMu´W ¢∫b¥b« ±s «∞∂dË≤e. ±Oe… ÆU∞V «∞∂dË≤e ≥w «≤NU ¢FDw «∞∂Uß∑U ßD∫U îAMU Ë≥u ®OT ±HCq ô≤t ¥ºL` °U∞∑BU‚ «¥W ÅKBW ±BU•∂W.
«∞∂ºJu¥X «∞FUœÍ 051§r “°b… ©d¥W 051 §r ßJd «∞JUß∑d 2 °OCW ÅGOd…, ±ªHuÆW 003 §r œÆOo ´UœÍ, ±Mªu‰, ¸ËÕ «∞KOLuÊ «î∑U¸Í «´Lq Ød¥LU ±s «∞e°b… Ë«∞ºJd ≠w Ë´U¡ ±º∑FLö «∞LªHIW «∞∑w °AJq K «∞v ¥B∂` «∞Le¥Z îHOHU ˸ÆOIU.
±FJdË≤W ®d«zDOW )nodu( 053 §r œÆOo ´UœÍ ∞πLOl «ô¨d«÷ 041 ±q ±U¡ °U¸œ 02 §r ±K` •d„ «∞LK` ≠w «∞LU¡ «∞v «Ê ¥cË». «¢∂l ©d¥IW îKDW «∞∂Uß∑U «∞FUœ¥W, ±º∑∂bô «∞∂Oi «∞LªHu‚ °U∞LK` Ë«∞LU¡.
«∞ILl, «∞BLu∞W «∞∫KIOW, «∞πºr, «∞LH∑UÕ, ±πLu´W «∞∑IDOl ● ¥e«‰ «Í ´πOs °Uß∑U Ë¢MEn °L∫Ku‰ ±U¡ ËÅU°uÊ ßUîs «–« ∞eÂ, £r ¢πHn ¢LU±U.
«î∑OU¸Í: «Ê Ë•b… «∞∑IDOl ¥LJs «Ê ¢dØV ´Kv §NU“ ´Lq «∞∂Uß∑U «∞LπL Ò l ∞KLºU´b… ≠w ¢IDOl «∞∂Uß∑U «∞v «ô©u«‰ «∞Ld¨u°W. 1 §U´ö ±I∂i ®Hd… «∞∑IDOl ≤∫u «ô´Kv, ≠p •KIW «∞LA∂p ÆKOö.
Æ∂q «ß∑ªb«Â ±K∫o doowneK ● «Æd√ ≥cÁ «∞∑FKOLU‹ §Ob Î « Ë«•∑Hk °NU ∞Kd§uŸ ≈∞ONU ≠w «∞Lº∑I∂q. ● ¢ªKh ±s ±u«œ «∞∑GKOn Ë√Í ±KBIU‹.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Kenwood AX910 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Kenwood AX910 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Kenwood AX910 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Kenwood AX910 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Kenwood AX910 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Kenwood AX910 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Kenwood AX910 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Kenwood AX910. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Kenwood AX910 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.