Benutzeranleitung / Produktwartung S 45 I 84 XL des Produzenten Kaiser
Zur Seite of 104
USER MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG ИНС ТРУКЦИЯ ПО ОБ С ЛУЖИВ АНИЮ И ЭКСПЛУ А Т АЦИИ EN DE RU DISHW ASHER GESCHIRRSPÜLER ПОСУ ДОМОЕЧНАЯ МАШИНА USER .
2 EN DEAR CUSTOMERS, thank you for purch asing this Kaiser product. We are convinced that you have made a r ight choice. You have p urchased a di shwasher which satisfies the high quality dem ands and corresponds to comprehens ive international standards.
3 DE RU LIEBE KUNDIN, L IEBER KUNDE, wir danken Ihnen für d en Erwerb un serer Techn ik. Wir sind überzeugt, dass S ie e ine r ichtig e Wah l getroffen haben. W ir übergeben Ihnen zum G ebrauch den Gesch irrspüler, d er die hohen Fo rderung en befriedigt und den weltumfassenden Stand ards entspricht.
4 EN CONTENTS INST ALLATION INSTR UC TION S 6 Elect ric al co nnect io n 6 Connection t o water supply and sewerage network 8 Installat ion 12 Safety c onditi ons 20 BRIEF DESCRI PTION 24 Location dr .
5 DE RU INHALTSVE RZEICHNI S BEDIENUNGS ANLEITUNG FÜR MO NTAGE 7 Strom anschluss 7 Anschluss ans W ass er net z 9 Aufstellen des Geräts 13 Sicherheitsbedingungen 21 KURZBESCHREI BUNG 25 Gesamtansi c.
6 EN I N S T AL L ATI O N INSTRUCTIO NS ELECTRIC AL CONNECTION Before connecting the st ove to the mains power supply, make sure that: • the supply voltage corresponds to t he specifications on the .
7 DE RU BEDIENUNG SANLEI TUNG FÜR MONTA GE STROMANSCHLUSS Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss sichergestellt werden, dass: • die Eigenschaften des Stromnetzes mit den W ert en auf dem a.
8 EN CONNECTING TO WATER SUPPLY AND SEWERA GE NETWORK Connecting the Aqua - Stop inl et hose The inlet hose equipped wit h Aq ua - Stop System 1 is provided wi th double walls.
9 DE RU A NSCHLUSS ANS WA SSER NETZ A nschl uss des Wasserzulauf - Schlauchs mit Aq u a - St op - System Der W asserzulauf - Schlauch mit Aqua - St op - Syst em 1 ist doppelwandig. Das Aqua - Stop - System sperrt den W asserzufuhr falls der W asserzu laufschlauchs beschädigt bzw.
10 EN 1 Connecting cold water • Connect the cold water inlet hose to t he threaded 3/4 - inch connector. Make sure it is fastened tig htly. If the water pipes are new or have not been used for an extended period of time, let the water run to make sure that the water is clear and free of impur ities.
11 DE RU Kaltwasseranschluss • Schließen Sie den Kaltwasserschlauch an den Anschluss mit 3/4 - Zoll - Gewinde an und vergewissern Sie sich, dass er f est und dich t sitz t.
12 EN Disconnecting from water supply and sewerage To disconnect the Aqua - Stop inlet hose, cut off water supply by turning off the faucet, screw out the nut of the safety inlet hose which adjusts it to the faucet. Put the hose into t he special storage compartment at the back of the dishw asher.
13 DE RU A bm ontieren vom Wassernetz Um den Wasserzulaufschlauch mit Aqua - S t op - System abzumontieren soll die W asserzufuhr abgestellt und die Mutter des W asserzulau fsc hlauchs mit Aqua - Stop - Sy st em am Wa sserhahn ab g eschraubt werden.
14 EN Furniture door's installatio n • The aesthetic panel should be processed in accordance with the illustrated dimensions . Th e dimensi ons are given in mm .
15 DE RU Montage der dekorativen A bdeckplat te • Bereiten Sie die Abdeck p latte g emäß der angegebenen Maß en . Die Ma ß en sind in mm angegeben . Установка декоративной панели • Под готовте декорати вную панель в соответствии с указанными размерами .
16 EN • Install the bottom and top hook s f r om th e interior of t he furniture door by count ersunk head screws 1 . • P ut the hook into the slot 2 of th e o ut er door of dishwasher and hang t he fu rn it ur e door .
17 DE RU • Befestigen Sie die unteren und oberen Befestigungen mit Hilf e von Senkkopfschrauben an der Innenseite der Abdeckplatte 1 . • Stecken Sie diese Befestigungen in die entsprechenden Öffnungen auf der T ür des Geschirrspülers 2 und hängen Sie die dekorative Abdeckplatte auf.
18 EN Once the appliance is positioned, level th e dishwasher by adjusting the feet 1 and 2 (screw in or out). The inclination ang le must not exceed more than 2°. Ensure that the space between the contact surfaces at the top of the appliance is not more than 5 mm .
19 DE RU Die richtige Höhe und waagrechte Lage des Ges chirrspülers können Sie mit den reg ulierbaren Füßen 1 und 2 ( durch Hinein - , oder Herausschrauben) justieren.
20 EN S AF E T Y CONDITIONS • Service and repair of the appliance s hould be carried out only by the representative of an authorized service centre . • During installation, the pow er c ord mu st not be excessively or dangerously bent or flattened.
21 DE RU SICHERHEI TSBEDING UNGEN • Die Wartung und die Reparat ur des Gerätes sollen nur von einem Vertreter der offiziellen Servicewerkstatt erfüllt werden. • Beim Installieren darf das Stromk abel nicht übermäßig oder gefährlic h gebogen, bzw.
22 EN • Do not place any heavy objects on t he dishwasher’s door when it is open. The appliance c an tip forward. • W hen l oading items to be washed: Locate sharp items so that they are not lik ely t o damage the door seal. Load sharp knives backside up to reduc e the risk of being c ut.
23 DE RU • Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf d ie offene Tür des Geschirrspülers. Das Gerät könnte nach vorne kippen. • Beim Einordnen von schmutzigem Geschirr: G eben Sie scharf e Gegenst ände so in den Korb, dass sie die Türdichtung nicht beschädigen k önnen.
24 EN BRIEF DES CRIPTION W it h the XL m odel wi t h width 45 and 60 cm, Kai ser intr oduces a new generation of dishwashers to you , which are notable for the modified construction and innovative design. The main targets while develo p ing the new generation dishwashers wer e high efficiency, reliabilit y and s implicit y in use.
25 DE RU KURZBESCHRE IBUNG Kai ser präsentiert Ihnen die neue Generation der Geschirrspüler XL . Sie sind 45 und 60 c m breit, haben eine vervollständigte Konstruktion und neues innovatives Design.
26 EN Disposition of elements 1 U pper Bask et 2 Spray A rms 3 Lower B as k et 4 W ater Sof t en er 5 Main F ilter 6 Deterg ent Dispenser 7 Cup Basket 8 Cut lery Ba s k et 9 Rinse Aid Dispenser 10 Coa.
27 DE RU A n ordnung der E lemente 1 Oberer Ko rb 2 Spr ü harme 3 Unter er Korb 4 W asserenthärter 5 Hauptf ilter 6 Spülmitt elspender 7 T assenbord 8 Best eckschublade 9 Spender f ür Klarspüler .
28 EN CONTROL P AN E L S The control panel s of our dishwashers possesses not only the perfect design, but also really convenient programming . Sensor c ontrol panel with LCD - displa y (S 45 I 84 X L, S 6 0 I 84 XL ) 1 LCD - display shows program duration time, delayed start, error codes etc.
29 DE RU BEDIENBLENDE N Die Bedienblende n unserer Geschirrspüler ha ben nicht nur ein vollendetes Design, sondern verfüg en über eine wirklich bequeme Programmierung. Sensor Bedienbl ende mit LCD - Display (S 45 I 8 4 XL, S 60 I 84 X L) 1 LCD- Displa y: Prog rammrest zeit, Startverzögerungszeit, Fehler - Code usw.
30 EN Sensor c ontrol panel with LED - displ ay (S 45 I 60 XL, S 60 I 60 XL) 6 Power switch: t o turn ON/OF F – the power supply 7 Progr am switch 8 Butt on of activation of «3 - in - 1» function .
31 DE RU Sensor Bedienbl ende mit LE D - Dis pla y (S 45 I 60 XL, S 60 I 60 XL) 6 Hauptsc halter EIN /AUS – Taste zum Ein - bzw. Ausschalten der Stromversorgung 7 Progr ammwähler - Taste 8 Akt ivie.
32 EN EQUIPMENT LOADING THE DISH W A S H ER B AS K E T S T o achieve a better performance of the dishwasher, keep to the f ollowing loading guidelines. The construction and the design of tableware and cutlery baskets m ay va r y depending on the model .
33 DE RU AUSSTATUNG GESCHIRR E INORDNEN Für die beste Leistung des Geschirrspülers befolgen Sie folgende Richtlinien. Merkmale und Aussehen der Geschirr - b zw. Besteckkörbe können je nach Modell variieren, wobei ihre Gebrauchseigens ch aften unv erändert bleib en .
34 EN A ddi tional rack Special design of the additional rack for c utlery enables you to conveniently arrange forks, spoons, large knives or ladles, so t hat they don’t get i nt o co nt ac t. Thanks to that, a t horough and at the sam e time sparing washing as well as profound drying – without any sp ots l eft – is provided.
35 DE RU Zusätzliche Besteckschublade Auf der zusätzlichen Besteck schublade spezieller Konstruktion können Sie Gabeln, Löffel, große Messer oder Suppenlöffel bequem so platzieren, dass sie einander nicht berühren. So werden die Tafelg eräte gründlich, aber gleichzeitig s anft gespült und f leckenlos getrocknet.
36 EN DETERGENT DISPENSER The dispenser 1 m ust be refilled before start i ng each wash cycle i n corr espondence with the instructions provided in the "W ash Cycle Table" (see p. 5 6) . Your dishwasher use s less detergent and rinse aid than conventional dishw ashers.
37 DE RU SPÜLMITT ELSPENDER Der Spender 1 muss vor dem B eginn jedes Spülzyklus nachgefüllt werden, indem Sie den Anweisungen in der „Spülgangtabelle" folgen (sehe s. 5 7 ). Ihr Geschirrspüler verbraucht weniger Spülmittel und Klarspüler, als konventionelle Geschirrspüler.
38 EN RINSE A ID DI SPENSE R The rinse aid is release d during t he final rinse to prevent water from forming droplets on your dishes wh ic h can leave spots and strea k s . It also improves drying by allowing water to "sheet " off the dishes .
39 DE RU KLARSPÜ LERSPENDER Der Klarspüler wird beim letzten Spülgang freigegeben, um zu verhindern, dass sich Tr öpf c he n auf I h rem Geschirr bilden, die Flecke und Streifen hinterlassen . Der Klarspüler verbessert auch den Trocknungsvorgang, ind em er das W asser vom Geschirr abfließen lässt.
40 EN The rinse aid dispenser 1 has six settings. Al wa ys s t ar t wit h the dispenser set on 1 . If spots and poor dryi ng are problems, increase the amount of rinse aid dispensed by removing the dispenser lid and rotating the dial to 2 .
41 DE RU Der Klarspüler spender 1 hat sechs Einstellungen. Beginnen Sie im mer mi t Spendereinst ellung 1 . W enn Fl ecke und schlechtes Troc k nen Probleme machen, erhöhen Sie die Menge de r Klarspülerabgabe, indem Sie den Deckel des Spenders abnehmen und den Schalter au f 2 stellen.
42 EN W AT E R SOFTENER The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits will form on the dishes a nd utensils. The appliances are eq uipped with a special softener that uses salt specifically designed t o elimin at e lime and minerals f rom the water.
43 DE RU WA SSERENTHÄRTER Die W asse rhärte variiert von Ort zu Ort. W enn i m G eschirrspüler hartes Wasser benutzt wird, bilden sich an Geschirr und Besteck Ablagerungen . D as Gerät ist mit einem speziellen Enthärter ausgestat tet, der ein Salz verwendet, da s spezifisch zum Eliminieren von Kalk und Mineralien aus dem W asser ausgelegt ist.
44 EN A dj usting Salt Consumption The dishwasher allow s adjust ing t he amount of the consumed s alt depending on t he hardness of the water used. Th is f eature ensures optimi zing and customiz ing of s alt consumption .
45 DE RU Einstellen des Salzverbrauchs Der Geschirrspüler ist so ausgelegt, dass die Menge des Salzverbrauchs auf Basis der W asserhärte des verwendeten W assers eingestellt werden kann. Das soll den Salzverbrauch optimieren und individuell regulier e n.
46 EN FILTERING SYSTEM For your convenience, we have pl aced the drain pump and filtering system w ithin easy reach inside the t ub. The filter prevent larger remnants of food or other obj ects from getting inside the pump. This residue can occasionally clog up the filters.
47 DE RU FILTERSYSTEM Zu Ihrer Bequemlichkeit haben wir die Abflusspumpe und das Filtersystem in beq uemer Reichweite in der Wanne des Geschirrspülers angebracht. Der Filter verhindert, dass größere Speisereste oder andere Fremdkörper in die Pumpe gelangen.
48 EN OPERATING THE DISHW A SHER Before you f ir s t u s e the dishwasher: • Remove packing details and materials from the device, • Fill corresponding dispensers with a detergent, water softener .
49 DE RU GE BRAUC H VOM GESCHIRRSPÜLER Vor dem ersten Gebrauch des Geschirrspülers sollen: • Entfernen Sie a lle Verpackungsmaterialen aus dem Gerät, • Bef üllen Sie die Behältnisse mit entsp.
50 EN PROGR AMMABLE CONTROL W ITH LCD DISP L AY (MODELS S 45 I8 4 X L, S 60 I8 4 XL) • Button 6 – turn - on / t urn - off t he dishwasher; • Button 5 – menu interface sw itch; • Button 4 –.
51 DE RU ELEKTRONIS CHE PROGR AMMIERUNG MIT LSD DISPLAY (M ODELLE S 45 I8 4 XL, S 60 I8 4 XL ) • Tast e 6 — EIN / AUS - Taste ; • Tast e 5 — Menüw ahl ; • Tast e 4 — Bestätigen de r gewählten Opti on ; • Taste 3 — M enüwahl in der Reihenfolge nach rechts ; • Taste 2 — M enüwahl in der Reihenfolge nach l inks .
52 EN Selecting a washing pro gram Before the beginning of a wash cycle: • Draw out the low er and t he upper basket, load the dishes and push them back. It is advisable first to load the lower bask et basket, then the upper one, • Fill in a detergent dispen ser.
53 DE RU Das Programm des Sp ülzyklus wählen Vor dem Anfang des Spülzyklus : • Ziehen Sie den unteren und den o beren Korb heraus, beladen Sie diese mit dem Geschirr und schieben Sie sie dann wieder in das Gerät zurück. Es wird empfohlen, zuerst den unteren Kor b und dann den oberen zu beladen, • Befüllen Sie den Spülmittelspender.
54 EN Delay start time If necessary, you can start a w ash cycle at any convenient time by using the delay start up to 24 hours . To select the D elay ed star t pr og r am: • Touch the button 6 ( ON/ OFF ) . T he corresponding control light goes ON .
55 DE RU Startverzögerung Falls notwendig , k önnen Sie den Begi nn des Spülz ykl us zu jeder beliebigen Zeit bis zu 24 Stunden verschie ben . Um das Programm Startv erzögerung zu wählen: • Die Maschine einschalten , dabei die Tas te 6 ( EIN / A US ) dr ücken.
56 EN Changing the Program In case you would like to change the wash program while the dishwasher is in operat ion, make the following s teps: • Slightly open the door wit h all necessary precautions.
57 DE RU Ä nder n des Programms W enn Si e währen d des Spülganges das Programm ändern möchten, m üssen Sie wie folgt vorgehen: • Ganz vorsichtig die Tür e twas öffnen . Nach dem die Sprüharme beendet haben sich zu drehen, können Sie die Tür vollständig öffnen; • Die Programmwählertaste 6 ( EI N / AUS ) drücke n und ca.
58 EN PROGR AMMABLE CONTROL W ITH LED DI SPLAY (MODELS S 45 I83 XL, S 60 I 83 XL) Selecting a washing pro gram Before the beginning of a wash cycle: • Draw out the low er and t he upper ba sket, load the dishes and push them back. It is advisable first to load the lower bask et basket, then the upper one, • Fill in a detergent dispen ser.
59 DE RU ELEKTRONIS CHE PROGR AMMIERUNG MIT LED DI SPLAY ( MODELLE S 45 I 83 XL, S 60 I 83 XL ) Das Programm des S pülzy klus w ählen Vor dem Anfang des Spülzyklus : • Ziehen Sie den unteren und den oberen Korb heraus, beladen Sie diese mit dem Geschirr und schieben Sie sie dann wieder in das Gerät zurück.
60 EN Half load f unction If the dishwasher is not load ed to the full extent, it is advisable to use th e half load function . It is recommended to load the di shes not densely .
61 DE RU Funktion Halbe Beladung Bei nicht voll beladenem Gesc hirrspüler ist es empfehlenswert, die Funktion halbe Beladung anzuwenden . Es wir d empfohlen das Geschirr nicht dicht zu b eladen . Um die Funktion halbe Bel adung zu wählen: • D ie Hauptschalter - Ta ste 6 d rücken .
62 EN Dela y ed start ti me If necessary , you can start a wash cycle at any convenient tim e by using the delay ed start. To select the delayed start program: • Press button O N/OF F 6 .
63 DE RU Startverzögerung Falls notwendig, können Sie den An f ang des Spülz yklus zu beliebiger Zeit verschieben. Um das Programm der St ar tv er zög er u ng zu wählen : • D ie Hauptschalter - Tast e 6 drücken.
64 EN Changing the Program In case you would like to change the wash program while the dishwasher is in operat ion, make the following s teps : • S lightly open the door with all necessary precautions.
65 DE RU Ä nder n des Programms W enn Si e währen des Spülganges das Programm ändern möchten, müssen Si e wie folgt vorgehen: • Ganz vorsichtig die Tür etw as öff nen . Nach dem die Sprühar me den W asc hzyklus beendet haben, kön nen Sie die Tür vollständig öffnen, • Die Programmwählertaste 7 drücke n und ca.
66 EN PROGRA MM ABLE CONTROL W ITH LED DISPLA Y (MODELS S 45 I 60 XL, S 60 I 60 XL) Selecting a washing pro gram Before the beginning of a wash cycle: • Draw out the low er and t he upper basket, load the dishes and push them back. It is advisable first to load the lower basket basket, then the upper one, • Fill in a detergent dispen ser.
67 DE RU ELEKTRONIS CHE PROGR AMMIERUNG MIT LED DI SPLAY ( MODELLE S 45 I 60 XL, S 60 I 60 XL ) Das Programm des Sp ülzyklus wählen Vor dem Anfang des Spülzyklus : • Ziehen Sie den unteren und den oberen Korb heraus, beladen Sie diese mit dem Geschirr und schieben Sie sie dann wieder in das Gerät zurück.
68 EN Half load f unction If the dishwasher is not loaded to the full extent, it is advisable to use the hal f load f unction. It is recommended to load the dishes not densely .
69 DE RU Funktion Halbe Beladung Bei nicht voll beladenem Geschirrspüler ist es empfehlenswert, die Funktion halbe Beladung anzuwenden. Es wird empfohlen das Geschirr nicht dicht zu beladen. Um die Funktion halbe Bel adung zu wählen: • Die Hauptschalter - Ta st e 6 drücken.
70 EN Dela y ed start ti me If necessary, you can start a w ash cycle at any convenient time by using the delay ed start. To select the delay ed start program: • Press button ON/OFF 6 .
71 DE RU Startverzögerung Falls notwendig, können Sie den An f ang des Spülzyklus zu beliebiger Zeit verschieben. Um das Pro gramm d er Startv erzö gerun g zu wählen: • Die Hauptschalter - Tast e 6 drücken.
72 EN Changing the Program In case you would like to change the wash program while the dishwasher is in operat ion, make the following s teps: • Slightly open the door wit h all necessary precautions.
73 DE RU Ä nder n des Programms W enn Si e währen des Spülganges das Programm ändern möchten, müssen Si e wie folgt vorgehen: • Ganz vorsichtig die Tür e twas öffnen . Nach dem die Sprühar me den Was chzyklus beendet haben, können Sie die Tür vollständig öff nen, • Die Programmwählertaste 7 drücke n und ca.
74 EN A nder e Funktionen For all models If the machine has a lack of salt or rinse aid t hen di splay shows the corresponding symbol or message s: «A dd salt» or «A dd rinse» . If the quantity of salt or rinse aid is enough, display doesn’ t show any messages.
75 DE RU A nder e Funktionen Für alle Modelle W enn Sal z - oder Klarspülermangel vorhanden sind, so wird auf dem Display der entsprechenden Symbol oder die entsprechenden Bemerkungen erscheinen: »Sal z nachfüllen« oder »Kl arspüler nachfüllen« .
76 EN C yc l e Program Spülgang Program m Цикл мо йки Программа Au t o Au t o Автоматическая I ntensive St ark Интенси вная Normal Normal Нормальн .
77 DE RU WASCHZ YKLEN T ABELLE Information zur Spülgangauswahl Beschreibung des Spülgangs Spül - mitt el pro/ Zyklu s Klar - spüler Das Prog ramm erkennt automatisch die Verschmut zungsstufe des G.
78 EN CARE AND A TTE ND ANCE Keep Your Dishwasher in Shape After every wash, turn off the water supply to the appliance and leave the door slightly ajar so that mois t ure and odo u rs do not remain trapped inside. Before cleaning or performing m aintenance, always remove the plug fr om the out let .
79 DE RU PFLEGE UND W ARTUNG Geschirrspüler in Form halten Drehen Sie nach jedem W aschgang die W asserzu f uhr zum Gerät zu und lassen Sie seine Tür einen Spalt geöffnet, damit Feuchtigkeit und Gerüche aus dem Gerät entweich en können.
80 EN Cleaning the exterior parts To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do not use solvents or abr asive cleaning products. Rather, use only a cloth and w arm soapy water.
81 DE RU Reinigung der Außenflächen Zum Reinigen der Außenflächen und der Gummiteile des Geschirrspülers dürf en keine Lösungs - , oder Scheuermittel benutzt werden.
82 EN To cle an the coarse f ilter and the f ine filter, use a cleaning brush. Step 1: C ontra rotate the filter cylinder, and then lif t it up; Step 2 : Lift the main f ilter up; Step 3 : L ift th e f ine f ilter .
83 DE RU Zum Reinigen des Grobfilters und des f einen Filters verwenden Sie eine Geschirrspülbürste. Schritt 1: Drehen Sie den Fi lterzylinder in die Gegenrichtung und heben Sie ihn an; Schritt 2: Heben Sie d en Haupt f ilter an; Schritt 3: Heben Sie den Feinfilt er an.
84 EN A lternate inspect ion Besides the current maintenance the user is d uty bound to the followi ng actions: • Alternate check and maintenan ce of dishwasher elements and assemblies, • Let the dishwasher be checked by the customer service after expiration of the warranty once in two years, • Abolishment of noticed errors.
85 DE RU Periodische Besichtigung Außer den laufenden Wartungs arbeiten ist der Benutzer zu folgenden Tät igkeiten verpflichtet: • Periodische Überprüfung und W artung von Elementen und Baugrupp.
86 EN Fault Cause Remedial act ion Dish - washer doesn't run Fuse blown, or the circuit breaker un plug Power supply is not turned on Water pres sure is low Replace f use or re set circuit breaker.
87 DE RU Störung Mögliche Ursache Hinw e is e Gesch irr - spü ler läuft nicht Sicherung durchgebr annt oder Kippsicherun g ausgelöst Stromvers orgung ist nicht eingeschal tet W asserd ruck i st zu niedrig Ersetzen S ie die Sich erung, oder schalte n Sie die Kippsicherun g wieder ein.
88 EN Fault Cause Remedial act io n Suds in the tub Improper detergent Use only spec ial dish w asher detergent to avoid suds. If this occur s, open th e dishwasher and let suds eva orate The uten.
89 DE RU Störung Mögliche Ursache Hinw e is e Laugen in der Wanne Unpassendes Reinigung smittel Verwenden Sie nur Spezialspül mittel für Ges chi rrs pül er , um Laugenbildu ng zu verm eiden Das G.
90 EN Fault Caus e Remedial act ion Dishes and flatware not clean Improper program Low dosage of a washing mean s The utens ils incorrect ly placed in t he m achi ne Filters ar e littered or inserte d incorrect ly.
91 DE RU Störung Mögliche Ursache Hinw e is e Das Geschir ist nicht sauber Unpassendes Programm Die Dosierun g von Spül mittel ist zu klein Das Geschirr wurde nicht richtig eingeordn et Die Filter sind nicht sauber oder die Filter gruppe ist falsch eingesetzt.
92 EN Fault codes (MODELS S 45 I70 X L, S 60 I70 X L) WARNING ! I n case of an ove rf l ow , cut off th e mai n w at er supply before calli ng the service cent re . If the re is some wa ter lef t in the bottom tub caused by overfilling or sl i ght l eak age , the water should be removed before restarting the dishwasher.
93 DE RU Fehlerkode (MOD ELLE S 45I70 XL, S 60I70 XL ) WARNUNG ! Sollte ein Überfli eßen passieren, drehen Sie den Haupthahn der Wasserleitung zu, bevor Sie den Service rufen.
94 EN RESPECT FOR THE EN VIRONMENT The documentation provided with this o ven has been printed on chlo rine free bleached paper or recycled paper to show respec t for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact.
95 DE RU UMWELTVE RTRÄGLI CHKEIT Als Beitr ag zum Umwelts chutz wurde die Dokumentation dieses Geräts auf chlorfrei gebleichtes oder Recycling - Papier gedruckt. Bei der Verpackung wurde auf deren Umweltverträglichkeit W ert gelegt; sie kann gesammelt oder recycelt werden, da es sich um umweltschonendes Material han delt.
96 УСЛОВИ Я ГАРА НТИИ 1. Гаран тия на исправное действие п рибора действитель на на период 12 месяцев со дня поку.
97 ГАРАНТИЙНЫЙ ТА ЛОН ( Nr . соответству ет номеру аппарата, смотри на задне й обложке настоящей инстру кции) Дан.
98 Представительство «Каisеr» в Росс ии по сервисном у обсл у ж иванию и ра боте с по требителями: T ел/ факс : (49 5) 488 - 75 - 10 , 488 - 76 - 10 www . kaiser . ru E- Mail : service @ kai ser .
99 36. Красноярск: Сервисный ц ентр «Близ нецов», тел.: (3912) 27 - 67 - 20, 65 - 34 - 41, ул. Дудинская, д.1 2а ООО «Е диная Сервисная Ко мпания», тел.: ( 391) 277 - 99 - 8 1, пр - кт имени Г азеты Красноярс кий рабочий д .
100 90. Юж но - Сахалинск: ООО «Кон тур - сервис», те л.: (4242) 43 - 40 - 73, 74 - 34 - 39, 74 - 37 - 43, ул. Пограничная 60 ИП «Савенко О.Н.», т ел.: (4242) 42 - 99 - 54,42 - 98 - 32, Коммунистический пр - кт, д.
101 Представительст во «Каisеr» в Украине: Тел.: 8 (044) 331 - 50 - 77, 8 (044) 331 - 50 - 78, 8 (044) 496 - 55 - 44 Факс: 8 (044) 391 - 03 - 00 www .
102 46. Чернигов: РСЦ «Фокстрот», тел.: (046) 267 - 58 - 58, ул. Шевченко, 4 СЦ «ОТТО», тел.: (04 62) 67 - 84 - 92, 67 - 84 - 93, ул. Коцюб инского, 61 47. Червоноград: Т зОВ «Бытрадиотех ника», тел.
103 The manufacturer dec lines all responsibilit y for possibl e inaccuracies contained in this pamphl et, due to printing or copying errors. We reserve the right to make on our own products those changes to be considered necessary or useful, without jeopardizing the essential char acte ristics.
OLAN -Hau shalts gerä te, Ber lin G erma ny www .kaise r-olan .d e.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Kaiser S 45 I 84 XL (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Kaiser S 45 I 84 XL noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Kaiser S 45 I 84 XL - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Kaiser S 45 I 84 XL reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Kaiser S 45 I 84 XL erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Kaiser S 45 I 84 XL besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Kaiser S 45 I 84 XL verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Kaiser S 45 I 84 XL. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Kaiser S 45 I 84 XL gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.