Benutzeranleitung / Produktwartung 1111 des Produzenten Ingersoll-Rand
Zur Seite of 28
Form 04585014 Edition 1 September 2004 Air Ratchet Wrench 111 a n d 1111 Product Information T echnische Produ ktdaten Produkt specifikationer Especificacio nes del producto S pécifications du pr odu.
2 Form 045850 14-Edition 1 (Dwg. 16571812) I-R #-NPT I-R #-BS inch (mm) NPT I-R # I-R # I-R # cm 3 I-R # cm 3 I-R # cm 3 C241-810 C28241-810-B 3/8 (10) 1/4 MSCF33 10 66 1 66 2 67 1 4 7 5 3 2 1 9 6 12 .
Form 04585014- Edition 1 3 Product Safety Information Intended Use: These Air Ratchet Wrenches a re designed to remove and install threaded fasteners. For additional information refer t o Air Ratchet Wrenches Produ ct Safety Information Manua l Form 04580361.
4 Form 045850 14-Edition 1 DE Hinweise zur Produktsicherheit V orgesehene V erwendung: Diese Druckluft-Ratschenschlüssel wurde n zum Entfernen und Installieren geschraubt er Befestigungselemente entwickelt. Für zusätzliche In formationen siehe das Formblatt 04580361 i m Handbuch Produktsicherheitsinformationen, Druckluft-Ratschenschlüssel.
Form 04585014- Edition 1 5 DA Produktsikkerhedsinformation Anvendelsesområder: T rykmomentnøglerne er udformet til at fjerne o g installere gevindskårne lukkeme kanismer. For yderligere oplysn inger henvises de r til formular 04580361 i vejledningen med produktsikkerhedsinformation til trykmomentnøglerne.
6 Form 045850 14-Edition 1 ES Información de seguridad sobre el producto Uso indicado: Las llaves de carra ca neumáticas de perc usión están diseñadas para extraer e instalar elementos de fijación roscados. Para más información, c onsulte el formulario 0 4580361 del Manual de i nformación de seguridad del producto.
Form 04585014- Edition 1 7 FR Informations de sécurité du produit Utilisation prévue: Ces clés pneumatiques à cliquet sont conçue s pour le vissage/dévissage d'élément s de fixation filetés.
8 Form 045850 14-Edition 1 FI T uotte en turvaohjeet Käyttötarkoitus: Nämä paineilmatoimiset räikkäavaimet on suunnite ltu kierteillä varustettujen kiinnikkeiden irrottamiseen ja asentamiseen. Lisätietoja on Paineilmatoimisten räikkäavainten tuoteturvallis uuden lomakkeessa 04580361.
Form 04585014- Edition 1 9 IT Informazioni sulla sicurezza del prodotto Destinazione d'uso: Le chiavi a cricch etto pneumatiche sono adatte per operazio ni di estrazione e i nstallazione di dispositivi di fissaggio filetta ti.
10 Form 04585014- Edition 1 NO Produktspesifikasjoner Tiltenkt bruk: T rykkluftsskrallenøklene er fremstillet til å f jerne og montere gje ngede festeanordninge r . For ytterligere informasjon henvises det til produkt sikkerhetsinformasjonen i trykkluftsskrallenøklenes håndboksskjema 04580361.
Form 04585014- Edition 1 11 NL Productveiligheidsinformatie Bedoeld gebruik: Deze pneumatische rat elsleutels zijn bedo eld om schroefdraadbe vestigingen te verwijd eren en te plaatsen. Raadpleeg formulier 04580361 in de productvei ligheidshandleiding van de pneumat ische ratelsleutels voor aanvullende informatie.
12 Form 04585014- Edition 1 PT Informações de Segurança do Produto Utilização prevista: Estas chaves de percussão pneum áticas destinam-se à remoção e à instalação de dispositivo s de fixação roscados .
Form 04585014- Edition 1 13 SV Produktsäk erhetsin formation Avsedd anv ändning: Dessa luftdrivna spärrnycklar är utformade för att lossa och dra åt gängade f ästelement. För mer information, se Luftdrivna spärrnycklars produktsäkerhetsinformation Form 04580361.
14 Form 04585014 -Edition 1 EL Πληροφορίες ασφάλ ειας προϊόντος Προοριζ ό µ ενη χρήση : Τ α Κλειδιά Καστάνιας Αέρος έχουν σχ εδιαστεί για την αφαίρεση και την εγκ ατάσταση σφιγκτήρων µε σπείρωµα.
Form 04585014- Edition 1 15 CS Bezpe č nostní informace k výrobku Ú č el použití: T yto pneumat ické rá č nové utahováky slo uží k uvol ň ování a utaho vání závitových spoj ovacích prvk ů . Další informace najdet e v p ř íru č ce Bezpe č nostní instrukce pr o pneumatické rá č nové utahováky 04580361.
16 Form 04585014 -Edition 1 ET T oote ohutusteave Ettenähtud kasutamine: Pneumaatilised narred on konstrueeritud keermest atud kinnitusdetailide eemaldamiseks ja paigaldamiseks. Lisateavet leiate juh endist “Air Ratchet Wrenches P roduct Safety Informatio n Manual Form 04580361” (pneumaatiliste narrede ohutusteabe juhend).
Form 04585014- Edition 1 17 HU A termékre vonatkozó biztonsági információk Rendeltetés: Ezeket a s ű ríte tt lev eg ő s racsnis kulc sokat menetes köt ő elemek el távolítására és fel szerelésére tervezték.
18 Form 04 585014-Edit ion 1 LT Gaminio saugos informacija Paskirtis: Šie pneumatiniai veržliarak č ia i su reketo mechanizmu skirti sriegin ė ms s ą varžoms į sukti ir išsukti. Daugiau informacijos ieškokite pneumatini ų veržliarak č i ų su reketo mechanizmu gaminio saugos informacijos instru kcijos formoje 04580361 .
Form 04585014- Edition 1 19 LV Iek ā rtas droš ī bas inform ā cija Paredz ē tais lietojums: Pneimatis k ā s spr ū drata uzgriež ņ atsl ē gas paredz ē tas v ī t ņ veida stiprin ā jumu no ņ emšanai un uzmont ē šanai.
20 Form 0458 5014-Edi tion 1 PL Informacje dotycz ą ce bezpiecze ń stwa obs ł ugi narz ę dzia Przeznac zenie: T e pneumatyczne klucze zapadkowe s ą prz eznaczone do wkr ę cania i wykr ę cania gwintow anych elementów z łą cznych.
Form 04585014- Edition 1 21 SK Bezpe č nostné informácie k výrobku Ú č el použitia: Tieto pneumatické rohatk ové ut’ahova č e slúžia na uvo ľň ovanie a ut’ahov anie závitových spojovacích prvkov . Ď alšie informácie nájdet e v príru č ke Bezpe č nostné inštrukc ie pre pneumatické rohatkové ut’ahov a č e 04580361.
22 Form 04 585014-Edit ion 1 SL Informacij e o varn osti izdelka Namen: Pnevmatski klju č i (raglje) so n amenjeni odstranjevanju in nameš č anju vija č nih vezi. Č e želite ve č informacij, glejte obr azec 04580361 v priro č niku za varno delo s p nevmatskimi klju č i (ragljami).
Form 04585014-Edition 1 23 RU Информ ация о безопасности изделия Предпо лагаем ое испо льзование : Данные пневматические т.
24 Form 04585014- Edition 1 DECLARA TION OF CONFORMITY ( FR ) CERTIFICA T DE CONFORMITÉ ( DE ) KONFORMITÄTSER KLÄRUNG ( IT ) DICHIARAZIONE DI CONFO RMITÀ ( ES ) DECLARA CIÓN DE CONFORMI DAD ( NL .
Form 04585014- Edition 1 25 DECLARA TION OF CONFORMITY ( CS ) PROHLÁŠENÍ O SHOD Ě ( ET ) V ASTA VUSDEKLA RA TSIOON ( HU ) MEGFELEL Ő SÉGI NYILA TKOZAT ( LT ) ATI TIKTIES P AREIŠKIMAS ( LV ) ATB.
26 Form 04585014- Edition 1 Notes.
Form 04585014- Edition 1 27 Notes.
www .irtools.com © 2004 Ingersoll-Rand Company.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Ingersoll-Rand 1111 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Ingersoll-Rand 1111 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Ingersoll-Rand 1111 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Ingersoll-Rand 1111 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Ingersoll-Rand 1111 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Ingersoll-Rand 1111 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Ingersoll-Rand 1111 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Ingersoll-Rand 1111. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Ingersoll-Rand 1111 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.