Benutzeranleitung / Produktwartung Y1 des Produzenten Illy
Zur Seite of 94
.
2 REGOLE GENERALI PER L ’USO DELLA MACCHINA Leggere attentamente il libretto di istruzioni e le limitazioni sulla garanzia. La macchina deve essere allacciata ad una regolare presa di corrente fornita di messa a terra.
3 IT P ARTI DELLA MACCHINA A B C E D F G H I L O A LEV A APERTURA/CHIUSURA SCOMP ARTIMENTO CAPSULE B SCOMP ARTIMENTO CAPSULE (interno) C EROGA TORE CAFFÈ D INDICA TORE LUMINOSO MACCHINA ACCESA E PIANO POGGIA T AZZE F PULSANTE EROGAZIONE CAFFÈ (con spia luminosa temperatura OK caffè).
4 IMPORT ANTI MISURE DI SICU- REZZA Nell’utilizzo di apparecchiature elettriche devono essere sem- pre osservate le seguenti misure di sicurezza. Utilizzo dell’apparecchio - Leggere tutte le istruzioni. - Quest’apparecchio deve essere impiegato solo per uso domestico.
5 IT Pulizia dell’apparecchio - Disinserire la spina dall’impianto elettrico quando si ese- gue la pulizia. - Prima di disinserire la spina accertarsi che l’interruttore generale “M” sia in posizione “0”. - Lasciare raffreddare l’apparecchio prima della pulizia.
6 mato dallo scatto fi nale di a vvenuto aggancio. Assicurarsi che il pulsante caffè “F” non sia premuto. Inserire la spina nella presa di corrente. Consultare il ca pitolo successivo per l’accensione. Attenzione: assicurarsi che lo scompartimento capsule “B” sia chiuso prima di erogare caffè.
7 IT POSIZIONAMENTO DEL POGGIA T AZZA La macchina Y1 è sta ta studiata per poter utilizzare tazze alte e tazzine per espresso. Per regolare l’altezza del poggia tazza “H”, lo si deve rimuovere tirandolo verso l’esterno e poi collocarlo nella posizione tazza alta o tazzina espresso.
8 Abbassare completamente la parte mobile della testa della macchina, quindi a gire premendo sulla leva “A ” fi no a quando si percepisce l’avvenuto blocco. Posizionare una tazza sul poggia tazza ”H”. Start/Stop Premere il pulsante caffè “F”solo se la spia luminosa è accesa.
9 IT RACCOMANDAZIONI Per gustare un espresso di elevata qualità ricordare di: - Cambiare l’acqua nel serbatoio “L ” almeno una volta alla settimana. - Usare possibilmente acqua con durezza totale inferiore a 12 gradi francesi per ridurre i depositi all’interno della macchina.
10 LIMIT AZIONI SULLA GARANZIA La garanzia non copre guasti causati da: - una non periodica decalcifi cazione. - funzionamento con voltaggio diverso da quello prescritto sulla targa dati “O” (vedi capitolo “parti della macchi- na”).
11 IT PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Permanenza del problema La macchina non si accende. Cavo d’alimentazione non colle- gato alla presa di corrente. Collegare la spina ad una presa di corrente confor - me ai dati tecnici indicati nella targa dati “O”.
12 TECHNICAL DA T A Casing: Aluminum Heat exchange material: Stainless steel Water tank: 0.7 liters / 24 oz. Used capsule container capacity: 7 capsules Pump: 19 bar Weight without packaging: 5 Kg / 176 oz. Voltage: 230 V , 50 Hz (EU); 120 V , 60 Hz (USA) Power: 500 W (EU-USA) Size (W x D x H): 240 x 240 x 275 (mm) / 9.
13 EN MACHINE P ARTS A B C E D F G H I L O A LEVER TO OPEN/CLOSE CAPSULE COMP ARTMENT B CAPSULE COMP ARTMENT (internal) C BREW GROUP D MACHINE ON INDICA TOR LED E HEA TED CUP HOLDING SURF ACE F COFFEE BREW BUTTON (when LED illuminates, machine is a t requi- red temperature).
14 IMPORT ANT SAFEGUARDS When using electrical appliances always follow the safety pre- cautions below. Using the espresso machine - Read all Instructions. - This machine is intended for household use only. Any other use is considered improper and therefore dange- rous.
15 EN Cleaning the espresso machine - Unplug the machine before cleaning. - Before unplugging the machine check tha t the main on/ off switch “M” is in the “0” position. - Wait until the machine is cool before c leaning. - Clean the body and attachments with a wet cloth and then wipe with a non-abrasive dry cloth.
16 Make sure that the coffee button ”F” is not pressed . Insert the plug into the outlet. Consult the follo wing chapter to switch on the appliance. Caution: make sure that the capsule compartment “B” is closed before brewing coffee. Never open the compart- ment during the dispensing of coffee.
17 EN CUP ST AND ADJUSTMENT The Y1 machine is designed to be used with either mugs or espresso cups. T o adjust the height of the cup stand “H” you must remove it by pulling it out and then set it in the mug or espresso cup position. Optimal position for mugs, suitable for “long” coffee.
18 Lower the movable part of the top of the machine completely , and press the lever “A ” until you hear it lock in place. Position the cup on the cup stand “H”. Start/Stop Press the coffee button “F” only if the LED is on. The machine will start dispensing coffee.
19 EN RECOMMENDA TIONS T o enjo y a high quality espresso, remember to: - Change the water in the tank at least once a week. - If possible, use water with a hardness of less than 12 French degrees to reduce the deposits inside the machi- ne. - Used warmed cups.
20 W ARRANTY LIMIT A TIONS The warranty does not cover damage or malfunctions caused by: - Failure to carry out periodic descaling. - Operation with a voltage that differs from the ra ting shown on the data plate “O” (see “machine parts”). - Improper use or use that is not compliant with the in- structions.
21 EN PROBLEM CAUSE SOLUTION If problem persists The machine does not turn on. The power supply cable is not plugged in to the power socket. Connect the plug to a power outlet meeting the technical specifi cations given on the data pla te “O”. Contact an authorized Service Center .
22 RÈGLES GÉNÉRALES POUR L ’UTILISA TION DE LA MACHINE Lire attentivement le manuel d’instructions et les limitations de la garantie. La machine doit être branchée à une prise de courant dotée d’un dispositif de mise à la terre.
23 FR PIÈCES COMPOSANT LA MACHINE A B C E D F G H I L O A LEVIER OUVER TURE/FERMETURE COMP ARTIMENT POUR CAPSULES B COMP ARTIMENT POUR CAPSULES (interne) C GROUPE ÉCOULEMENT CAFÉ D LAMPE TÉMOIN MACHINE ALLUMÉE E SUPPORT T ASSES F COMMANDE PRÉP ARA TION CAFÉ (avec lampe témoin température café ok ).
24 MESURES DE SÉCURITÉ IMPOR- T ANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de toujours respecter les mesures de sécurité suivantes. Utilisation de l’appareil - Lire intégralement les instructions. - Cet appareil n’est destiné qu’à un usa ge domestique.
25 FR Nettoyage de l’appareil - Débrancher la fi che de la prise de courant lorsqu’on ef- fectue le nettoyage. - Avant de débrancher l’a ppareil, s’assurer que l’interrup- teur général “M” est sur “0”. - Laisser refroidir l’appareil a vant d’effectuer le nettoya ge.
26 qu’il est bien encastré. S’assurer que la commande préparation café “F” n’est pas enclenchée . Insérer la fi che dans la prise de courant. Consulter le cha pitre suivant pour l’allumage. Attention: s’assurer que le compartiment pour capsules “B” est fermé avant de préparer du café.
27 FR ADAPT A TION DU SUPPORT DE T ASSE La machine Y1 a été conçue afi n de pouvoir utiliser des gran- des tasses et des petites tasses à espresso. Pour régler la hauteur du support de tasse “H”, il faut l’enlever en le tirant vers l’extérieur et ensuite le placer dans la position grande tasse ou petite tasse à espresso.
28 Baisser complètement la partie mobile de la tête de la machine et appuyer sur le levier “A ” jusqu’à ce que l’on sente qu’elle est correctement fermée. Placer une tasse sur le support «H». Marche/Arr êt Appuyer sur l’interrupteur préparation café «F» uniquement si la lampe témoin est allumée.
29 FR RECOMMANDA TIONS Pour déguster un espresso de qualité se rappeler de: - Changer l’eau du réservoir “L ” au moins une fois par se- maine. - Utiliser si possible de l’eau dont la dureté totale est in- férieure à 12 degrés français pour prévenir les dépôts à l’intérieur de la machine.
30 LIMIT A TIONS DE LA GARANTIE La garantie ne couvre pas les pannes dues à: - un détartrage non périodique. - un fonctionnement avec voltage différent de celui indiqué sur la plaque signalétique “O” (voir chapitre “pièces com- posant la machine”).
31 FR PROBLÈME CAUSE SOLUTION Persistance du problème L ’appareil ne s’allume pas. Câble d’alimentation non branché à la prise de courant. Brancher la fi che à une prise de courant conforme aux caractéristiques techniques de la plaque signa- létique «O».
32 ALLGEMEINE HINWEISE ZUR MASCHINENBEDIENUNG Die Bedienungsanleitung und die Garantiebeschränkungen aufmerksam durchlesen. Die Maschine muss an eine vorschriftsmäßige Steckdose mit Erdung angeschlossen werden.
33 DE GERÄ TETEILE A B C E D F G H I L O A HEBEL FÜR ÖFFNUNG/SCHLIESSUNG KAPSELF ACH B KAPSELF ACH (innen) C KAFFEEBRÜHGR UPPE D LEUCHT ANZEIGE MASCHINE EINGESCHAL TET E T ASSENABSTELLFLÄCHE F KAFFEEAUSGABEKNOPF (mit Kontrollleuchte Kaffeetemperatur OK).
34 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind folgende Sicherheitshinweise immer zu beachten. Gerätebenutzung - Alle Anleitungen durchlesen. - Dieses Gerä t darf nur für den Hausgebrauch verwendet werden. Jede anderweitige V erwendung gilt als unsach- gemäß und somit gefährlich.
35 DE Gerätereinigung - Den Stecker von der Elektroanlage abziehen, bevor man die Reinigung durchführt. - Vor dem Abziehen des Steckers vergewissern, dass der Hauptschalter “M” auf “0” steht.
36 Sich vergewissern, dass der Kaffeeknopf “F” nicht gedrückt ist. Den Stecker in die Steckdose einsetzen. Nähere Informa tionen zum Einschalten des Geräts im nächsten Kapitel. Achtung: Vor dem Brühen von Kaffee sich vergewissern, dass das Kapselfach “B” geschlossen ist.
37 DE ANBRINGUNG DES ABSTELLGIT - TERS Das Gerät Y1 wurde so entwickelt, dass man Kaffeetassen und Mokkatässchen benutzen kann. Zur Höheneinstellung des Abstellgitters “H” muss dieses nach außen abgezogen und dann in die Position für Kaffeetasse oder für Mokkatässchen gebracht werden.
38 Den beweglichen T eil des Maschinenkopfs ganz nach unten bringen, dann auf den Hebel “A ” drücken, bis das Einrasten zu spüren ist. Eine T asse auf das Abstellgitter ”H” stellen. Start/Stopp Den Kaffeeausgabeknopf “F” nur drücken, wenn die Leuchtan- zeige an ist.
39 DE RA TSCHLÄGE Um einen hochwertigen Espresso genießen zu können, folgen- de Dinge beachten: - Das Wasser im T ank “L ” mindestens einmal wöchentlich wechseln. - Nach Möglichkeit Wasser mit einer Gesamthärte unter 12 Grad französischer Härte verwenden, um die Ablagerun- gen im Gerät zu reduzieren.
40 EINSCHRÄNKUNGEN DER GARANTIE Die Garantie deckt keine Schäden durch: - nicht regelmäßig durchgeführte Entkalkung, - Betrieb mit einer anderen Spannung als auf dem Kennda- tenschild “O” vor.
41 DE PROBLEM URSACHE LÖSUNG Bei Fortbestehen des Problems Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Stromkabel nicht eingesteckt. Den Stecker an eine Steckdose anschließen, die den technischen Daten auf dem Kenndatenschild “O” entspricht. Sich an einen autorisierten Kundendienst wenden.
42 REGLAS GENERALES P ARA EL USO DE LA MÁQUINA Lea atentamente el manual de instrucciones y las limitaciones relativas a la garantía. La máquina debe ser conectada a una toma de corriente con contacto de tierra.
43 ES COMPONENTES DE LA MÁQUINA A B C E D F G H I L O A P ALANCA APERTURA/CIERRE COMP ARTIMENTO CÁPSULAS B COMP ARTIMENTO CÁPSULAS (interno) C SUMINISTRADOR DE CAFÉ D INDICADOR LUMINOSO MÁQUINA ENCENDIDA E PLANO DE APO Y A-T AZAS F BOTÓN DE SUMINISTRO CAFÉ (con testigo luminoso temperatura OK café).
44 IMPORT ANTES MEDIDAS DE SE- GURIDAD Al utilizar aparatos eléctricos deben obser varse siempre las medidas de seguridad que a continuación se indican: Uso del aparato - Leer todas las instrucciones. - Esta máquina debe ser empleada sólo para uso domésti- co.
45 ES Limpieza de la máquina - Desenchufarla de la toma eléctrica antes de efectuar la limpieza. - Antes de desacoplar el enchufe verifi car que el interrup- tor general “M” esté en posición “0”.
46 Controlar que el botón café “F” no esté presionado. Introducir el enchufe en la toma de corriente. V éase en el próxi- mo capítulo lo relativo al encendido. Atención: controlar que el compartimento de cápsulas “B” esté cerrado antes de suministrar café.
47 ES POSICIONAMIENTO DEL APOY A T AZAS La máquina Y1 ha sido estudiada para el uso de tazas altas y de tazas de espresso. Para regular la altura del apoya-tazas “H”, extraerlo tirando¬ hacia afuera y colocarlo en la posición taza alta o taza de es- presso.
48 Cerrar la parte superior móvil de la cafetera, después presionar la palanca “A ”, hasta que se bloquee. Colocar una taza en el apoya-tazas ”H”. Inicio / Fin Presionar el botón del café “F” solo si el piloto luminoso está encendido.
49 ES RECOMENDACIONES Para saborear un espresso de elevada calidad recuerde: - Cambiar el agua en el depósito “L ” al menos una vez a la semana. - A ser posible usar agua que tenga una dureza total infe- rior a 12 grados franceses para reducir la acumulación de depósitos dentro de la máquina.
50 LIMIT ACIONES DE LA GARANTÍA La garantía no cubre averías que deriven de: - falta de descalcifi cación periódica; - funcionamiento con voltaje diferente al indicado en la placa de datos “O.
51 ES PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Permanencia del problema La máquina no se en- ciende. Cable de alimentación no conec- tado a la toma de corriente. Conectar la clavija a una toma de corriente confor - me a los datos técnicos indicados en la placa de datos “O”.
52 REGRAS GERAIS P ARA UTILIZAR EST A MÁQUINA Leia atentamente o manual de instruções e os limites da garantia. Esta máquina deve ser ligada a uma tomada eléctrica regularmente dotada de ligação à terra.
53 PT P ARTES DA MÁQUINA A B C E D F G H I L O A ALAV ANCA DE ABERTURA / FECHO DO COM- P ARTIMENTO DE CÁPSULAS B COMP ARTIMENTO DE CÁPSULAS (interno) C FORNECEDOR DE CAFÉ D INDICADOR LUMINOSO DE MÁ QUINA LIGADA E PLANO DE APOIO DE CHÁVENAS F BOT ÃO FORNECIMENTO CAFÉ (com indicador luminoso de temperatura ok café).
54 MEDIDAS DE SEGURANÇA IM- PORT ANTES Ao usar aparelhos eléctricos devem ser sempre observadas as seguintes medidas de segurança. Uso do aparelho - Leia todas as instruções. - Este aparelho deve ser empregue somente para uso do- méstico. T odos os demais usos devem ser considerados impróprios e, portanto, perigosos.
55 PT Limpeza do aparelho - Desligue a fi cha da tomada eléctrica quando for realizar a limpeza. - Antes de desligar a fi cha, certifi que-se de que o interrup- tor geral “M” esteja na posição “0”. - Aguarde o aparelho arrefecer antes de limpá-lo.
56 Certifi que-se de que o botão café “F” não esteja pressionado. Ligue a fi cha na tomada eléctrica. Consulte o capítulo seguinte para ligar . Atenção: certifi que-se de que o compartimento de cáp- sulas “B” esteja bem fechado antes de preparar o café.
57 PT POSICIONAMENTO DO APOIO DE CHÁ VENAS A máquina Y1 foi estudada para poder usar chá venas grandes e pequenas para café expresso. Para regular a altura do apoio de chávenas “H”, deve-se remo- vê-lo, puxando-o para fora e depois colocá-lo na posição de chávena grande ou pequena.
58 Abaixe totalmente a parte móvel da cabeça da máquina e, en- tão, pressione a ala vanca “A ” até perceber que se bloqueou. Posicione uma chávena no apoio de chávenas “H”. INÍCIO/FIM Pressione o botão café “F” somente se a luz de sinalização estiver acesa.
59 PT RECOMENDAÇÕES Para saborear um café expresso de qualidade, lembre-se de: - T rocar a á gua do reservatório “L ” pelo menos uma vez por semana. - Se possível, use á gua com dureza total inferior a 12 graus franceses para reduzir os depósitos no interior da máquina.
60 LIMITES DA GARANTIA A garantia não cobre problemas causados por: - falta de descalcifi cação periódica. - funcionamento com tensão diferente da indicada na pla- ca de dados “O” (ver capítulo “partes da máquina”).
61 PT PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO O problema permanece A máquina não liga. Cabo de alimentação não ligado à tomada de corrente. Ligue a fi cha a uma tomada de corrente, conforme os dados técnicos indicados na etiqueta de dados “O”. Entre em contacto com um centro de assistência autorizado.
62 ALGEMENE BEDIENINGSVOOR- SCHRIFTEN Lees deze bedieningshandleiding en de garantiebe- palingen aandachtig door voor gebruik. Deze machine moet aangesloten worden op een stopcontact met randaarde.
63 NL MACHINE ONDERDELEN A B C E D F G H I L O A BEDIENINGSHENDEL CAPSULEGEDEEL TE B CAPSULEGEDEEL TE (inwendig) C EXTRACTIE-UNIT D INDICA TIELAMPJE ‘MACHINE AAN’ E WARMHOUDPLAA T VOOR KOPJES F BEDIENINGSTOETS EXTRACTIESYSTEEM (zodra LED-indicatie oplicht, is de machine op de vereiste temperatuur).
64 BELANGRIJKE VEILIGHEIDS- MAA TREGELEN Volg bij het gebruik van elektrische apparaten steeds de onder - staande veiligheidsvoorschriften. Gebruik van de espressomachine - Lees alle instructies. - Deze machine is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
65 NL Reiniging van het apparaat - Verwijder de stekker van de machine uit het stopcontact voordat u deze schoonmaakt. - Controleer , alvorens de stekker van de machine uit het stopcontact te verwijderen, of de hoofdschakelaar “M”, in de UIT -stand “0” staat.
66 klikje blokkeert. Let erop dat u de bedieningstoets ”F” daarbij niet indrukt. Sluit de stekker aan op de netspanning. In het hierna volgende hoofdstuk leest u hoe u het apparaat inschakelt. BELANGRIJK. Zorg er voor dat het capsulegedeelte dat aangeduid wordt met “B” volledig sluit, voordat u koffi e zet.
67 NL KOPJESHOUDER IN HOOGTE VERSTELLEN Het machinemodel Y1 is geschikt voor gebruik in combina tie met mokken of espressokopjes. Om de kopjeshouder “H” in hoogte te verstellen, moet u deze oplichten en naar buiten bewegen en hem vervolgens in de lagere positie voor hogere koffi emokken / bekers te plaatsen.
68 Druk het beweegbare deel van het capsulegedeelte helemaal naar beneden totdat de hendel “A ” met een klik vergrendelt. Plaats een kopje op kopjeshouder ”H”. Start/Stop toets Druk alleen op bedieningstoets “F” als het indicatielampje brandt.
69 NL ENKELE PRAKTISCHE TIPS Om van kwalitatief hoogwaardige espresso te genieten, moet u eraan denken: - geregeld het water te verversen (minstens eenmaal per week) - gebruik zo mogelijk wa ter waarvan de totale hardheid la- ger is dan 12 Franse graden om de kalkaanslag binnenin de machine te beperken.
70 GARANTIEBEP ALINGEN De garantie dekt geen schade of storingen die toe te schrijven zijn aan: - niet tijdige periodieke ontkalking van de machine. - Gebruik bij een netspanning die afwijkt van de voorge- schreven netspanning die vermeld staat op het type- plaatje “O” (zie het hoofdstuk Machinecomponenten”).
71 NL PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Aanhouden van het probleem De machine laat zich niet inschakelen. Het voedingssnoer is niet op het stopcontact aangesloten. Sluit de apparaatstekker aan op een stopcontact dat voldoet aan de technische specifi caties die vermeld zijn op typeplaatje “O”.
72 GENERELLE RETNINGSLINJER FOR BRUG AF MASKINEN Læs brugsanvisningen og garantibetingelserne nøje. Maskinen skal sluttes til en almindelig stikkontakt med jordforbindelse. Maskinen skal holdes ren ved at vaske kopholderen, drypbakken, bakken til brugte kapsler , tanken og glashylden til kopper regelmæssigt.
73 DK MASKINENS DELE A B C E D F G H I L O A GREB TIL ÅBNING/LUKNING AF KAPSELBOKS B KAPSELBOKS (indvendig) C KAFFEUDLØB D KONTROLLAMPE FOR T ÆNDING E HYLDE TIL KOPPER F KNAP FOR KAFFE (med kontrollampe for kaffetemperatur ok). M N G BAKKE TIL BR UGTE KAPSLER (indeholder restvæske fra brygningen).
74 VIGTIGE SIKKERHEDSFOR- SKRIFTER Overhold altid følgende sikkerhedsforskrifter i forbindelse med brug af el-apparater . Brug af maskinen - Gennemlæs brugsanvisningen. - Denne maskine er udelukkende beregnet til brug i private husholdninger . Alle andre former for brug er forkerte og udgør dermed en fare.
75 DK Rengøring af maskinen - Fjern stikket fra stikkontakten i forbindelse med rengø- ring. - Kontrollér , at hovedkontakten M er indstillet på “0”, inden stikket fjernes fra stikkontakten. - Lad maskinen afkøle inden rengøringen. - Rengør beklædningen og tilbehøret med en fugtig klud, og tør efter med en tør og blød klud.
76 Kontrollér , a t der ikke er trykket på knappen for kaffe F . Sæt stikket i stikkontakten. Vedrørende tænding henvises til næste kapitel. Advarsel: Kontrollér inden brygning af kaffe, at kapselbok- sen B er lukket. Åbn den aldrig i forbindelse med br ygning af kaffe.
77 DK PLACERING AF KOPHOLDER Model Y1 er udviklet til brug af almindelige kaffekopper og espressokopper . Kopholderens H højde kan justeres ved at trække den udad og herefter placere den i positionen for almindelig kaffekop eller espressokop. Optimal position for almindelige kaffekopper .
78 Sænk den bevægelige del af maskinens gruppehoved, og tryk herefter på grebet ”A ”, indtil det er blokeret. Anbring en kop på kopholderen H. Start/Stop T r yk kun på knappen for kaffe F , hvis kontrollampen er tændt. Maskinen indleder brygningen af kaffe.
79 DK ANBEF ALINGER Tips i forbindelse med brygning: - Skift vandet i tanken L min. en gang om ugen. - Benyt så vidt muligt blødt vand (samlet hårdhed under 12 franske grader) for at begrænse kalkafl ejringerne i maskinen. - Brug varme kopper . AFKALKNING Dannelsen af kalkafl ejringer er en naturlig følge ved brug af maskinen.
80 GARANTIBETINGELSER Garantien dækker ikke skader , der skyldes: - manglende regelmæssig afkalkning - brug ved en anden spænding end mærkespændingen på typeskiltet O (se kapitlet “Maskinens dele”) - forkert eller forsømmelig brug - udførelse af selvforanstaltede ændringer .
81 DK PROBLEM ÅRSAG AFHJÆLPNING Problemet er fortsat til stede Maskinen tændes ikke. Ledningen er ikke sluttet til stik- kontakten. Sæt stikket i en stikkontakt, der svarer til de tekni- ske data på typeskiltet O. Kontakt et autoriseret servicecenter .
82 ΓΕΝΙΚ ΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίε ς χρήσης κα ι τους όρους της εγγύησης . Η μηχανή πρέπει να συνδεθεί σε κανονική πρίζ α ρεύματος με γείωση .
83 GR ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ A B C E D F G H I L O A / B .
84 ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡ Α ΑΣΦ ΑΛΕΙΑΣ - .
85 GR Κ αθαριότητ α της συσκευής - .
86 «F» . .
87 GR ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ ΦΛΙΤΖΑΝΙΩΝ 1 espresso.
88 « » .
89 GR ΣΥΣΤ ΑΣΕΙΣ espresso : - .
90 ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ : - .
91 GR ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ Λ ΥΣΗ Εάν το πρόβλημα παραμένει - . .
92.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE-10 - DECLARA TION OF CE-10 CONFORMITY DÉCLARA TION DE CONFORMITÉ CE-10 – CE-10 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE-10 – EG-10 CONFORMITEITSVERKLARING EU-10-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING - ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE – 10 illycaffè S.
100033201_06 illycaffè S.p.A. - V ia Flavia 1 10 - 34147 T rieste - Italy - www .illy .com.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Illy Y1 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Illy Y1 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Illy Y1 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Illy Y1 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Illy Y1 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Illy Y1 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Illy Y1 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Illy Y1. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Illy Y1 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.