Benutzeranleitung / Produktwartung Stylus 1759703 des Produzenten Graco
Zur Seite of 124
www .gracobaby .com i .
2 Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death. s PLEASE SA VE OWNER’S MANUAL FOR FUTURE USE. s ADUL T ASSEMBL Y REQUIRED. s NEVER LEA VE child unattended. Always keep child in view while in stroller .
3 s A VOID STRANGULA TION. DO NOT place items with a string around your child’ s neck, suspend strings from this product, or attach strings to toys. s CHILD MA Y SLIP INTO LEG OPENINGS AND STRANGLE. Never use seat in a reclined carriage position unless pop-up enclosure is raised to cover the front opening.
4 Manquer de suivre ces avertissements et les instructions d’assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès. s VEUILLEZ CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR ÉVENTUELLEMENT VOUS Y RÉFÉRER. s DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ P AR UN ADUL TE.
5 s NE P AS utiliser le porte-bagages comme porte-bébé. s ACER l’enfant dans la poussette avec la tête vers l’avant de la poussette. s NE JAMAIS PERMETTRE QU’ON SE SERVE DE CETTE POUSSETTE comme un jouet. s CESSER D’UTILISER VOTRE POUSSETTE si elle devient endommagée ou brisée.
6 No observar estas advertencias y las instrucciones de armado podría resultar en lesiones serias o la muerte. s POR F A VOR, GUARDE EL MANUAL DEL PROPIET ARIO P ARA USO FUTURO. s REQUIERE QUE LO ARME UN ADUL TO. s NUNCA DEJE al niño sin supervisión.
7 s NUNCA PONGA a un niño en el cochecito con la cabeza hacia el frente del cochecito. s NUNCA DEJE QUE SU PRODUCTO SE USE como un juguete. s DEJE DE USAR EL COCHECITO en caso de que esté dañado o roto.
2X 2X 8 0ARTSLISTs,ISTEDESPIÒCES s,ISTADELASPIEZAS 2X 2X 2X 2X 2X Check that you have all the parts for this model BEFORE assembling your product.
9 T o Open Stroller s/UVRIRLAPOUSSETTE s!BRIRELCOCHECITO 1 2 CHECK that the stroller is completely latched open every time you open the stroller and before continuing with the rest of the assembly steps.
10 5 T o adjust. Pour ajuster . Para ajustar . Canopy s Baldaquin s Capota 3 4 Secure canopy to the canopy mounts with the 2 screws provided. Fixer le baldaquin aux supports à l’aide des deux vis fournies. Asegure la capota a los montajes de la capota con los 2 tornillos provistos.
11 "ASKETs0ANIERs#ANASTA 6 T o attach basket, you must first attach the hook before fastening the two snaps. Repeat on other side. Fasten 2 straps. Pour attacher le panier , en premier lieu vous devez attacher le crochet avant desserage les deux bouton- pressions.
12 &RONT 7HEELS s ,ES ROUES AVANT s ,AS RUEDAS DELANTERAS 2X Check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies !SSUREZ VOUS que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue.
13 Insérez l’essieu à manchon à travers l’ouverture de l’essieu. La clé d'essieu doit s'alligner avec les troux des clés. Inserte la varilla del eje por la apertura del eje. La llave del eje debe alinearse con los agujeros corres pondientes.
14 2EAR 7HEELS s ,ES ROUES ARRIÒRES s ,AS RUEDAS TRASERAS ANTES de instalar la rueda: Asegúrese de poner el cochecito sobre un pedazo de cartón o algún otro material de protección para prevenir dañar el piso.
15 Push straight side of pin through axle hole. Pin will separate around the axle. Curved end of pin MUST face up as shown. Repeat steps for other side. Pousser le côté droit de la tige dans l'orifice de l'essieu. La tige va se séparer autour de l'essieu.
16 #HILD S 4 RAY s ,E PLATEAU POUR ENFANT s "ANDEJA PARA NI×OS 16 W ARNING Always secure your child with the seat belt. The tray is not a restraint device. Use care when snapping the tray on the stroller with a child in the stroller .
17 0ARENT 4 RAY s ,E PLATEAU POUR ADULTE s "ANDEJA PARA PADRES 17 18 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! T o remove. Pour enlever .
18 T o adjust harness. T o change shoulder harness slots see page 20. Pour ajuster le harnais. Pour changer des fentes de harnais d'épaule voir la page 20.
19 T o convert to 3-pt buckle, unlock buckle. Pour convertir en boucle à 3-points, déverrouillez la boucle. Para convertirlo en un hebilla de 3 puntos, destrabe la hebilla.
20 T o Change Shoulder Harness Slots s0OURCHANGERDESDENTESDEHARNAIS DÏPAULEs0ARACAMBIARRANURASDELARNÏS del hombro Shoulder harness anchor—larger child .
21 3WIVEL 7HEELS s ,ES ROUES PIVOTANTES s ,AS RUEDAS GIRATORIAS Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irrégulières tel que le gazon, les cailloux ou le gravier . Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como césped, piedras o grava.
22 "RAKES s ,ES FREINS s ,OS FRENOS W ARNING CHECK that brakes are on by trying to push stroller . MISE EN GARDE VÉRIFIEZ que les freins fonctionnent en essayant de pousser la poussette. ADVERTENCIA INSPECCIONE los frenos tratando de empujar el cochecito.
23 4 O 2ECLINE 3EAT s 2ÏGLAGE DU DOSSIER s #ØMO AJUSTAR EL RESPALDO ADVERTENCIA La tela que se agarre a las trabas podría prevenir que las mismas funcionen. Cuando vuelve a poner el asiento en la posición vertical, no deje que la tela se agarre en la traba.
24 32 Para reclinarlo. T o recline. Pour incliner . Para levantarlo. T o raise. Pour relever . 31.
25 Pop-Up Enclosure Enceinte qui se remonte Recinto de montaje automático 34 33 W ARNING Do not use pop-up enclosure with an older child that can lift up on hands and knees or crawl out. ADVERTENCIA No use recinto de montaje automático con un niño mayor que puede levantarse en sus manos y rodillas o salir gateando.
26 Remove head support (on certain models). Never use any head support in the full recline position. Unfasten seat belt, push crotch strap through slot and recline seat to full recline position. Quite el soporte para la cabeza (en ciertos modelos). Nunca use el soporte de la cabeza en la posición totalmente reclinada.
27 4 O &OLD 3TROLLER s 0LIER LA POUSSETTE s #ØMO PLEGAR EL COCHECITO 37 38 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! 39 Before folding stroller: (1) remove infant carrier if in use; (2) adjust seat back to upright position; (3) lock brakes.
28 For models that do not come with an infant car seat one may be purchased separately . Y ou MUST use the elastic straps shown in step 41. W ARNING Use only a Graco® SnugRide®, SnugRide® 32, SnugRide® 35 or Infant SafeSeat™ car seat with this travel system.
29 40 En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede comprar uno por separado. Usted DEBE usar las correas elásticas que se ilustra en el paso 41. ADVERTENCIA Use solamente los asientos infantiles para automóviles SnugRide®, SnugRide® 32 , SnugRide® 35 o SafeSeat™ de Graco® en este sistema de viaje.
30 41 s Pull elastic straps through vehicle belt hook on both sides of the car seat. s Check that infant car seat is securely attached by pulling up on it. s T irez la courroie élastique à travers le crochet de la ceinture du véhicule des deux côtés du dispositif de retenue pour enfant.
31 42 s T o remove car seat: remove elastic straps from vehicle belt hook, squeeze release handle at back of car seat, and lift car seat out of the stroller .
32 Care and Maintenance s DO NOT MACHINE W ASH SEA T . It should only be wiped with a mild soap, taking care not to soak the material. NO BLEACH. s REMOV ABLE SEA T P AD (if so equipped) may be machine washed in cold water on delicate cycle and drip-dried.
33 Soins et entretien s NE LA VER P AS LE SIÈGE À LA MACHINE. Essuyez le siège avec un savon doux, ne faites pas tremper le tissu. P AS D'EAU DE JA VEL. s LE COUSSIN DE SIÈGE AMOVIBLE (si applicable) est lavable à la machine à l’eau froide et au cycle délicat.
34 Cuidado y mantenimiento s NO LA VE EL ASIENTO A MÁQUINA. Solamente debe limpiarse con un jabón suave, teniendo en cuenta que no se empape la tela. NO USE CLORO. s EL ASIENTO REMOVIBLE (si así está equipado) puede lavarse a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire.
35 Notes s .OTAS.
36 In 2EPLACEMENT 0ARTS s 7 ARRANTY )NFORMATION 53! 0IÒCESDERECHANGE s 2ENSEIGNEMENTSSURLAGARANTIEAU#ANADA )NFORMACIØNSOBRE LAGARANTÓA Y LASPIEZAS DEREPUESTO %% 55 www .
Even if using this infant restraint seems easy to figure out on your own, it is very important to READ, UNDERSTAND AND FOLLOW THE OWNER’S MANUAL. Failure to properly use this infant restraint increases the risk of serious injury or death in a sudden stop or crash.
1.0 W arning to P arents and Other User s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5 2.0 Registration Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7 2.1 Register Y our Inf ant Restraint . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 6.0 Choosing an Appr opriate V ehic le Seat Location . . . . . . . . .26-32 6.1 V ehicle Seat Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 6.2 V ehicle Seat Belt Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 6.
4 No inf ant restraint can guarantee protection from injur y in e v er y situation. How e ver , proper use of this inf ant restraint reduces the risk of ser ious injur y or death to your child. F ailure to proper ly use this inf ant restraint increases the risk of serious injur y or death in a shar p tur n, sudden stop or crash.
5 5. Pr operly r outing the vehicle seat belt or LA TCH. 6. Pr operly rec lining the infant restr aint. 7. Pr operly securing the infant restraint in the vehic le using a seat belt designed to restrain an inf ant restraint or b y using LA TCH.
6 Model Number: Manufactured in: Pur chase Date: 2.1 Register Y our Infant Restraint Please f ill in the abov e inf or mation. The model number and manufactured in (date) can be f ound on a label on the bottom of y our inf ant restraint. Fill out the prepaid registration postcard attached to the seat cov er and mail it toda y .
7 2.3 If Y ou Need Help In the U .S .A, please contact our Customer Ser vice Depar tment with any questions y ou ma y ha v e concer ning par ts, use , or maintenance. When y ou contact us, please ha ve y our productÊ s model number and man ufactured in (date) ready so that we ma y help you eff iciently .
8 3.0 Impor tant Information 3.1 W arnings f or Use as Infant Restraint • DO NO T INST ALL OR USE THIS INF ANT RESTRAINT AND B ASE UNTIL Y OU READ AND UNDERST AND THE INSTR UCTIONS IN THIS MANU AL AND IN Y OUR VEHICLE O WNERÊS MANU AL. DO NO T let others install or use the inf ant restraint unless the y understand how to use it.
9 • SOME SPECIAL NEEDS CHILDREN , such as pre-ter m babies or those who ha v e tested positiv e f or positional apnea, ma y be at increased risk of suffering breathing or other diff iculties in an inf ant restraint.
• NEVER USE INF ANT RESTRAINT AND B ASE IF IT HAS D AMA GED OR MISSING P AR TS. DO NO T use a cut, fra yed or damaged inf ant restraint har ness, v ehicle seat belt or LA TCH belt.
3.3 Additional W arnings for Use as Carrier 11 • F ALL HAZARD: ChildÊ s mov ements can slide carr ier . NEVER place carrier near edges of counter tops, tab les or other high surf aces. Alwa ys stay within ar ms reach whene v er carr ier is not on floor/ground.
12 3.4 Height and W eight Limits Y our child MUST meet the f ollowing requirements: • WEIGHT : 5-35 lbs. (2.3-15.87 kg) AND • HEIGHT : 32 inches (81 cm) or less in height. T O A V OID SERIOUS INJUR Y OR DEA TH DO NO T USE THE INF ANT RESTRAINT WITH A CHILD LARGER OR SMALLER THAN THE WEIGHT AND HEIGHT RANGE LISTED BELO W .
13 FR ONT VIEW Handle V ehicle belt hook Handle adjustment b utton Har ness b uckle tongues 4.0 Features and Components Har ness slots Har ness clip Har ness bu ck l e Har ness adjustment b utton Har .
14 Canop y Har ness slot Release handle Le vel indicator* OwnerÊ s manual p o cke t Metal junction plate Loc king clip storage** **Loc king Clip *Level Indicator Har ness storage f or a smaller child The le vel indicator is attached to the side of the inf ant restraint and indicates whether or not the inf ant restraint is proper ly reclined.
15 V ehicle belt/LA TCH path Knob f or Adjustab le F oot LA TCH Connector LA TCH Storage Bars (under neath) Loc k-off United States F ederal Motor V ehicle Saf ety Standards hav e def ined a ne w system f or installing car seats in v ehicles. The system is called LATCH .
4.2 Remo ving and Attaching Infant Restraint 4.1 Adjusting Handle T o remov e, squeez e release handle at bac k of inf ant restraint and lift out of base as shown . T o put inf ant restraint in base , push inf ant restraint do wn until it clic ks into base.
17 1. Inf ant restraint comes with f our identical canop y suppor t par ts. Thread one canop y suppor t completely through se wn channel . 2. Slide straight end of a second suppor t into the straight end of the f irst suppor t and snap in place .
4.4 Head Suppor t (on cer tain models, styles vary) Some infants may need extra support to keep their head and body in a comfortable position. Unsnap the sides and resnap them with the harness straps threaded through the slots in the cushion or .
19 4.5 Cold W eather Boot (on cer tain models, styles v ary) Some models come with a cold weather boot. T o use, wr ap elastic around bottom of seat and attach both elastic loops around v ehicle belt hooks as shown .
20 5.1 P ositioning Harness Straps 1. Remov e inf ant restraint from base and rotate handle down to sitting position. See „4.1 Adjusting Handle‰ and „4.2 Removing and Attaching Seat‰ , page. 16. 2. Place child in inf ant restraint as shown .
A. Push the har ness adjustment button under the seat flap . Pull the shoulder straps out to loosen the har ness . B . F rom behind seat, pull the metal junction plate down behind the ownerÊ s manual poc ket and remo v e the ends of the two shoulder str aps from the metal junction plate .
Shoulder Straps f or a SMALLER Bab y: Use the low er har ness slots (if they are e v en with or just below y our childÊ s shoulders) and the upper strap loops . The ends of the straps m ust hang in front of the metal junction plate as shown in , not as shown in .
T o Shor ten W aist Straps for a SMALLER Bab y: The length of the waist str ap can be shor tened fur ther b y pushing aside the small tab that holds the anchor clips in place and pull the anchor clips out of their indentations . Mov e the anchor clip to the second loop in the strap .
24 5.2 Securing Child in Infant Restraint F ailure to proper ly secure your child in the inf ant restraint/carrier increases the r isk of ser ious injur y or death from suff ocation or f alls, or in the e vent of a sudden stop or cr ash. Even when used only as a carr ier , make sure the harness straps are proper ly secured.
25 g r a c o b a b y . c o m g r a c o b a b y . c o m g r a c o b a b y . c o m 5. Snap har ness clip pieces together . 6. Pull on har ness adjustment strap to tighten straps as sho wn . CHECK that both straps are flat and sn ug on shoulders and thighs.
26 6.0 Choosing an Appr opriate V ehicle Seat Location 6.1 V ehicle Seat Requirements IMPR OPER PLA CEMENT OF THE INF ANT RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJUR Y OR DEA TH. Some seating positions in y our v ehicle ma y not be saf e f or this inf ant restraint.
27 6.2 V ehicle Seat Belt Requirements • The VEHICLE seat m ust face forwar d. • DO NO T use infant restraint on vehic le seats with seat backs that will not loc k in an upright position. DO NO T use seats that can f old down without ha ving to release a lock or latch of some kind.
28 LA TCH can be used IN PLA CE OF the vehicle belt system. Please ref er to v ehicle o wnerÊ s manual f or LA TCH locations . DO NO T use any of the f ollowing systems to secure the inf ant restraint. • Lap Belts with Emergency Loc king Retractor (ELR) This lap belt sta ys loose and can mov e until it loc ks in a crash or sudden stop .
29 6.2.2 SAFE V ehic le Belt Systems THE FOLLO WING BEL T SYSTEMS CAN BE USED WITH Y OUR INF ANT RESTRAINT , IF the seat location meets all other requirements of these instructions and those in your v ehicle owner's manual. LA TCH can be used in place of the v ehicle belt system .
• Combination Lap/Shoulder Belt with Loc king Latch Plate • Lap Belts with A utomatic Loc king Retractor (ALR) The automatic loc king retractor will not per mit the lap belt to lengthen once it is b uc kled. Tighten the belt b y f eeding the belt bac k into the retractor while pushing down hard on the inf ant restraint.
31 T o Install Locking Clip: (DO NO T use with base) 1. Tighten the b uckled belt b y pushing down hard on the inf ant restraint and pulling hard on the shoulder belt. 2. While pushing down on inf ant restraint, pinch the two str aps together behind the b uckle tongue.
32 6.3 LA TCH Locations Ne wer v ehicles ma y hav e one or more seating positions with LA TCH anchorage systems . If v ehicle is equipped with LA TCH , the vehicle lo wer anchor points ma y be visible at the v ehicle seat crease. If not visib le, the y ma y be mar ked with the symbol .
7.1 Installing the Infant Restraint Without Base Using V ehic le Belt Y ou must carefully f ollow the instructions provided b y your v ehicle manuf acturer , in addition to the inf or mation in this manual. Bef ore proceeding be sure you ha v e read and understood section 6, „Choosing an Appropriate Vehicle Seat Location‰ on pages 26-32.
7.2 Installing the Infant Restraint and Base Using V ehic le Belt 34 3. Buc kle the v ehicle belt. Mak e sure the buc kle tongue goes into the correct b uckle . The seat belt should not be twisted or turned. 4. Tighten the v ehicle seat belt. Ref er to your v ehicle o wnerÊ s manual and the instr uctions in „6.
35 3. T o create a secure installation, while pushing down on the base , pull the free end of the lap belt or the shoulder por tion of the lap/shoulder belt to tighten . 4. Close loc k-off ov er lap belt A N D free end or the lap/shoulder belts .
6. Push the inf ant restraint down into the base and mak e sure that y ou hear a „clic k‰ . Pull up on the inf ant restraint to be sure it is latched securely into the base. If the inf ant restraint does not securely latch into the base, the inf ant restraint pro vides NO protection f or your child.
37 1. F or ease of installation, e xtend LA TCH to its maximum length and remov e from storage bars . 2. P osition base in v ehicle seat as shown. 3. Mak e sure LA TCH is through v ehicle/LA TCH belt path nor mally used f or vehicle seat belt. . Belt m ust lay flat and not be twisted.
F ailure to proper ly recline the inf ant restraint on the v ehicle seat increases the risk of ser ious injur y or death. If the inf ant restraint is too upr ight, a childÊ s head ma y drop f orward and cause breathing prob lems. If the inf ant restraint is too reclined, a crash could put too much f orce on a childÊ s neck a nd shoulders.
39 T o Adjust Recline on Base: T ur n the knob clockwise to the desired setting to low er the f oot . T ur n the knob counter clockwise to raise the f oot . If there is still orange in the le v el indicator when the f oot is completely e xtended then raise the f oot and place a rolled towel under t he f oot until ONL Y b lue shows .
40 Final Safety Chec k: Ever y time y ou drive with y our child, PUSH DO WN on the top of the inf ant restraint slowly b ut f ir mly to mak e sure the vehicle belt does not lengthen at all and that the v ehicle belt or LA TCH is f astened securely around the inf ant restraint/base .
41 1. F or ease of stor ing, e xtend LA TCH to its maximum length. 2. Locate the storage bars on bottom of inf ant restraint base . 3. F asten connector (without adjustment belt) onto storage bar . 4. Repeat step 3 f or connector with adjustment belt.
8.3 Cleaning and Maintenance t T O REMO VE AND W ASH INF ANT RESTRAINT P AD , f ollow instructions in „5.1 Positioning Harness Straps‰ , pages. 20-23 to remo ve the har ness straps from the metal junction plate. Push aside the small tab that holds the anchor clips in place and pull the anchor clips out of their indentations.
43 Ć INF ANT RESTRAINT MET AL AND PLASTIC P ARTS ma y be cleaned b y wiping with a mild soap and water solution. DO NO T USE BLEACH OR DETERGENT which may w eak en plastic par ts. Ć HARNESS STRAPS ma y be spot cleaned or replaced. DO NO T IMMERSE THE HARNESS STRAPS IN W A TER.
T o purc hase par ts or accessories or for warranty inf ormation in the United States, please contact us at the f ollowing: www .gracobab y .com or 1-800-345-4109 Replacement P ar ts 44.
©200 9 G ra co P D 1156 0 5A 7/ 0 9 U S SnugRide ® 35.
1 . 0 A d v e r t e n c i a s a p a d r e s y o t r o s d u e ñ o s ................... 4 - 5 2.0 Información sobre el registro ........................... 6 - 7 2.1 Registro de su sistema de seguridad para bebés .......... 6 2.2 Información sobre el retiro de productos del mercado .
3 6.0 Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento d e l v e h í c u l o ....................................... 2 6 - 3 2 6.1 Requisitos del asiento del vehículo .................... 2 6 6.2 Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo ..
4 Ningún sistema de seguridad para bebés puede garantizar la protección contra las lesiones en todas las situaciones. Sin embargo, el uso apropiado de este sistema de seguridad para bebés reduce el riesgo de lesiones serias o la muerte a su niño.
5 3. Asegure debidamente a su niño en el sistema de seguridad para bebés. 4. Ponga el sistema de seguridad para bebés/base en la posición mirando hacia atrás. 5. Pase debidamente el cinturón de seguridad del vehículo o LA TCH. 6. Recline debidamente el sistema de seguridad para bebés.
6 Número de modelo: Fabricado en: Fecha de compra: 2.1 Registro de su sistema de seguridad para bebés Por favor , complete la información que se solicita más arriba. El número de modelo y la fecha de fabricación se pueden encontrar en una etiqueta en el fondo de su sistema de seguridad para bebés.
7 2.3 Si necesita ayuda En los EE.UU. por favor , comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente con cualquier pregunta que pudiera tener sobre piezas, uso o mantenimiento. Cuando se ponga en contacto con nosotros, por favor tenga listo el número de modelo y la fecha de fabricación para que lo podamos ayudar más eficientemente.
8 3.0 Información importante 3.1 Advertencias para uso como sistema de seguridad para bebés • NO INST ALE O USE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉS Y BASE HAST A QUE HA Y A LEÍDO Y ENTENDIDO LAS INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL Y EN EL MANUAL DEL DUEÑO DE SU VEHÍCULO.
bebés con mucha fuerza y causar lesiones serias o la muerte de su niño. Consulte el manual del dueño del vehículo para obtener información sobre las bolsas de aire laterales y la instalación del sistema de seguridad para bebés.
• DEJE DE USAR ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉS Y LA BASE Y TÍ RELOS después de la fecha moldeada en el respaldo del sistema de seguridad para bebés.
3.3 Advertencias adicionales para el uso como transportador 11 • PELIGRO DE CAÍDA: Los movimientos del niño pueden mover el transportador . NUNCA ponga el transportador cerca de los bordes de mesadas, mesas u otras superficies altas. Manténgase siempre cerca cuando el transportador no esté en el piso/tierra.
12 3.4 Limitaciones de peso y estatura Su niño DEBE cumplir todos los requisitos: • PESO: d e5a3 5 libras (2.3-15.87 kg) A • AL TURA: 32 pulgadas (81 cm) o menos de altura.
13 VIST A DELANTERA Manija Gancho del cinturón del vehículo Botón de ajuste de la manija Lenguas de la hebilla del arnés 4.0 Funciones y componentes Ranuras para el arnés T raba del arnés Hebill.
14 Capota Ranuras para el arnés Manija de liberación Indicador del nivel* Bolsillo del manual del dueño Placa de la unión de metal Almacenamiento de la traba de seguridad** **T raba de seguridad *.
15 Paso del LA TCH/cinturón del vehículo Perilla para pie ajustable Conector del LA TCH Barras de almacenamiento del LA TCH (debajo) T raba del cinturón Las Normas Federales para Seguridad de Automóviles de Estados Unidos han determinado un nuevo sistema de instalación de asientos de seguridad en los vehículos.
4.2 Sacar y conectar el sistema de seguridad para bebés 4.1 Ajuste de la manija Para sacarlo, apriete la manija de liberación en la parte trasera del sistema de seguridad y levántelo de la base como se indica .
17 1. El sistema de seguridad para bebés viene con cuatro piezas idénticas de soporte de la capota. Pase un soporte de la capota completamente a través del túnel cosido . 2. Deslice el extremo recto del segundo soporte en el extremo recto del primer soporte .
4.4 Apoyacabezas (en ciertos modelos, los estilos varían) Algunos bebés necesitan apoyo adicional para mantener la cabeza y el cuerpo en una posición cómoda. Destrabe los costados y vuelva a trabarlos con las correas del arnés pasadas a través de las ranuras en el cojín or .
19 4.5 Bota para tiempo frío (en ciertos modelos, los estilos varían) Algunos modelos vienen con una bota para tiempo frío. Para usarla, ponga el elástico alrededor del fondo del asiento y coloque los dos nudos elásticos alrededor de los ganchos del cinturón del vehículo como se indica .
20 5.1 Colocación de las correas del arnés 1. Saque el sistema de seguridad para bebés de la base y gire la manija hacia abajo hasta la posición de sentado. V ea la sección " 4.1 Sacar y conectar el sistema de seguridad para bebés "y" 4.
A. Empuje el botón de ajuste del arnés debajo de la aleta del asiento. Tire las correas de los hombros para aflojar el arnés . B. Detrás del asiento, tire de la placa de unión de metal atrás del bolsillo para el manual del dueño y saque los extremos de las dos correas para los hombros de la placa de unión de metal .
22 Correas para los hombros para un niño PEQUEÑO: Use las ranuras inferiores del arnés (si están a la par o apenas debajo de los hombros de su niño) y los nudos superiores de la correa . Los extremos de las correas deben quedar al frente de la placa de unión de metal como se indica en , no como se indica en .
Cómo acortar las correas para la cintura para un niño PEQUEÑO: La longitud de la correa para la cintura puede acortarse más al sacar la pequeña lengüeta que mantiene las hebillas de anclaje en su lugar y sacar las hebillas de anclaje fuera de las hendiduras .
24 5.2 Sujetar el niño en el sistema de seguridad No ajustar debidamente a su niño en el sistema de seguridad para bebés/transportador aumenta el riesgo de lesiones serias o la muerte por asfixia, o caídas o en caso de una parada repentina o accidente.
25 5. T rabe las piezas de la traba del arnés . 6. T ire de la correa de ajuste del arnés para ajustar las correas como se indica . ASEGÚRESE que ambas correas estén planas y ajustadas sobre los hombros y las caderas. 7. Coloque la traba del arnés en el medio del pecho, a nivel con las axilas y lejos del cuello .
26 6.0 Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento del vehículo 6.1 Requisitos del asiento del vehículo LA COLOCACIÓN INADECUADA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉS AUMENT A EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES SERIAS O LA MUERTE. Algunas posiciones de asiento en su vehículo podrían no ser seguras para este sistema de seguridad para bebés.
27 6.2 Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo • El asiento del VEHÍCULO debe estar orientado hacia adelante. • NO USE el sistema de seguridad para bebés en asientos del vehículo con respaldos que no traben en la posición vertical.
28 El LA TCH puede usarse EN LUGAR DEL sistema de cinturones del vehículo. Por favor , consulte el manual del dueño del vehículo para identificar las ubicaciones donde debe instalarse el LA TCH . NO USE ninguno de los siguientes sistemas para sujetar el sistema de seguridad para bebés.
29 6.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones de vehículos LOS SIGUIENTES CINTURONES DE SEGURIDAD PUEDEN USARSE CON SU SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉS, SI el asiento cumple con todos los otros requisitos de estas instrucciones y los que se incluyen en su manual del dueño del vehículo.
• Combinación cinturón para la cintura y el hombro con placa de seguridad con traba • Cinturones de seguridad para la cintura con retractor de seguridad automático (ALR) El retractor de seguridad automático no permitirá que el cinturón de seguridad para la cintura se extienda una vez que está sujetado en la hebilla.
Para instalar la traba de seguridad: (NO lo use con la base) 1. Ajuste el cinturón trabado empujando con fuerza el sistema de seguridad para bebés hacia abajo y tirando con fuerza el cinturón para el hombro. 2. Mientras empuja el sistema de seguridad para bebés hacia abajo, apriete las dos correas juntas detrás de la lengua de la hebilla.
32 6.3 Ubicación del LA TCH Los vehículos nuevos tienen uno o varios asientos equipados con sistemas de anclaje LA TCH . Si el vehículo viene equipado con el sistema LA TCH , se pueden ver los puntos de anclaje inferiores en el pliegue del asiento del vehículo.
7.1 Instalación del sistema de seguridad para bebés/sin la base con el cinturón del vehículo Debe seguir detenidamente las instrucciones provistas por el fabricante de su vehículo, además de la información de este manual.
34 3. T rabe el cinturón del asiento. Asegúrese que la lengua de la hebilla pase por la hebilla correcta . El cinturón del vehículo no deberá estar doblado ni dar vuelta. 4. Ajuste el cinturón de seguridad del vehículo. Consulte su manual del dueño del vehículo y las instrucciones en "6.
35 3. Para crear una instalación bien ajustada, mientras empuja a la base hacia abajo, tire la punta libre del cinturón para la cintura o la parte del hombro del cinturón para el hombro/cintura para apretarlo . 4. Cierre la traba sobre ambos los cinturones del hombro Y la cintura .
6. Empuje el sistema de seguridad para bebés hacia abajo en la base y asegúrese de que escucha un "clic" . T ire hacia arriba del sistema de seguridad para bebés para asegurarse que esté trabado apretadamente en la base.
37 1. Para facilitar la instalación, extienda el LA TCH hasta su máxima longitud y sáquelo de las barras de almacenamiento. 2. Ponga la base en el asiento del vehículo como se indica . 3. Pase el LA TCH por el recorrido del cinturón/LA TCH en la base que normalmente se usa para el cinturón del asiento del vehículo.
No inclinar debidamente el sistema de seguridad para bebés en el asiento del vehículo aumenta el riesgo de lesiones serias o la muerte. Si el sistema de seguridad para bebés está demasiado vertical, la cabeza del niño podría caer hacia adelante y causar problemas a la respiración.
39 Para ajustar la inclinación sobre la base: Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj hasta alcanzar el valor deseado para bajar el pie .
40 V erificación final de seguridad: Cada vez que sale en automóvil con su niño, EMPUJE HACIA ABAJO lenta pero firmemente la parte de arriba del sistema de seguridad para bebés para asegurarse que.
41 1. Para facilitar el almacenamiento, extienda el LA TCH hasta el máximo. 2. Ubique las barras de almacenamiento en el fondo de la base del sistema de seguridad para bebés . 3. Ajuste el extremo del LA TCH (sin el cinturón de ajuste) sobre la barra de almacenamiento.
8.3 Limpieza y mantenimiento P ARA SACAR Y LA V AR LA ALMOHADILLA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉS, siga las instrucciones en la sección 5.1 "Colocación de las correas del arnés" , en las páginas 20 a 23 para sacar las correas del arnés de la placa de unión de metal.
43 LAS PIEZAS DE MET AL Y DE PLÁSTICO DEL SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉS pueden limpiarse con una solución de jabón suave y agua. NO USE BLANQUEADOR NI DETERGENTE ya que podría afectar a las piezas de plástico. LAS CORREAS DEL ARNÉS pueden limpiarse a mano o cambiarse.
Para comprar piezas o accesorios o para obtener información sobre la garantí a en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en: www .gracobaby .
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Graco Stylus 1759703 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Graco Stylus 1759703 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Graco Stylus 1759703 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Graco Stylus 1759703 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Graco Stylus 1759703 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Graco Stylus 1759703 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Graco Stylus 1759703 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Graco Stylus 1759703. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Graco Stylus 1759703 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.